Download Print this page
Metabo BSZ 9.6 Operating Instructions Manual

Metabo BSZ 9.6 Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for BSZ 9.6:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10
BSZ 9.6
BSZ 9.6 Impuls
BSZ 12
BSZ 12 Impuls
BSZ 14.4
BSZ 14.4 Impuls
BSZ 18
BSZ 18 Impuls
BSZ Li Partner Edition
BSZ Partner Edition
SBZ 14.4 Impuls
SBZ 18
SBZ 18 Impuls
Gebrauchsanleitung .............. Seite
Operating Instructions ........... page
ENG
Mode d'emploi ...................... page
Gebruiksaanwijzing .........bladzijde
Istruzioni d'uso ................... pagina
Instruções de serviço ......... página
Bruksanvisning ....................... sida
Käyttöohje ...............................sivu
Bruksanvisning ....................... side
Betjeningsvejledning .............. side
Instrukcja obłsugi ................ strona
POL
Οδηγίες χρήσεως .............Σελίδα
Használati útmutató .............. oldal
Инструкция по использованию.. стр.
170 26 8320 - 0408
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
71
76

Advertisement

loading

Summary of Contents for Metabo BSZ 9.6

  • Page 1: Table Of Contents

    BSZ 9.6 BSZ 9.6 Impuls BSZ 12 BSZ 12 Impuls BSZ 14.4 BSZ 14.4 Impuls BSZ 18 BSZ 18 Impuls BSZ Li Partner Edition BSZ Partner Edition SBZ 14.4 Impuls SBZ 18 SBZ 18 Impuls Gebrauchsanleitung ....Seite Operating Instructions ... page Mode d’emploi ......
  • Page 2: Specifications

    14,4 0-350 0-400 0-400 0-450 /min, 0-1200 0-1350 0-1400 0-1450 0-1450 18 (159) 22 (195) 24 (213) 28 (248) Nm (in-lbs) Nm (in-lbs) (195) (230) (248) (248) (283) (283) 45 (398) 52 (460) 55 (487) 62 (549) Nm (in-lbs) 1,2-6,0 1,3-6,2 1,4-6,4 1,2-6,5...
  • Page 3 Impuls BSZ... 1... Impuls SBZ... 1...
  • Page 4 ACS 15 ACS 15 Plus AC 30 AC 30 Plus C 45 Car ICS 10 IC 25 C 60 C 60 Car 6.27075 NiCd 9,6 V 1,4 Ah 6.25470 9,6 V 2,0 Ah 6.25471 12,0 V 1,4 Ah 6.25473 12,0 V 2,0 Ah 6.25474 14,4 V...
  • Page 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektro- werkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Page 6: Überblick

    Maschinen mit der Bezeichnung BSZ...: Die maximale Anzahl der Ladezyklen kann nur Die Maschine darf nur mit dem geeigneten dann erreicht werden, wenn eine Tiefstentla- Metabo-Bohrfutter Bestell-Nr. 3.01.00.303.0 dung des Akku-Packs vermieden wird. Laden verwendet werden! Sie den Akku-Pack bei Leistungsabfall wieder Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich,...
  • Page 7: Akku-Pack Entnehmen, Einsetzen

    DEUTSCH weiterverwendet werden kann: Stecken Sie den Schaltwippe für Impulsfunktion (3) betätigen. Akku-Pack ins betriebsbereite Ladegerät. 0 = Impulsfunktion ausgeschaltet (Abkühlen ist im „AIR COOLED“-Ladegerät = Impulsfunktion eingeschaltet schnell möglich.) Elektrowerkzeug ein-, ausschalten, Akku-Pack entnehmen, einsetzen Drehzahl einstellen Entnehmen Schalterdrücker (8) betätigen. Taste zur Akku-Pack-Entriegelung (5) drücken und Akku-Pack (6) entnehmen.
  • Page 8: Tips Und Tricks

    Gewindebohren Gewindebohrer etwas ölen. 1. Gang (niedrige Drehzahl) wählen. Drehmomentbegrenzung einstellen. 9 Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Zur Auswahl des richtigen Zubehörs teilen Sie dem Händler bitte den genauen Typ Ihres Elek- trowerkzeugs mit. A Ladegeräte Schnellspann-Bohrfutter öffnen.
  • Page 9: Technische Daten

    DEUTSCH Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen 12 Technische Daten zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Erläuterungen zu den Angaben auf Seite 2. Warmhalten der Hände, Organisation der Änderungen im Sinne des technischen Arbeitsabläufe.
  • Page 10: Eng Operating Instructions

    Operating Instructions Dear Customer, Many thanks for the confidence you have shown in us with the purchase of your new Metabo power tool. Every Metabo power tool is carefully tested and is subjected to the strict quality controls of the Metabo Quality Assurance section. However, the service life of any power tool is to a great degree dependent on yourself as the user.
  • Page 11: Overview

    6 months at the latest. Machines with the designation BSZ...: Li-Ion battery packs (14.4 V and 18 V) Only use suitable Metabo chucks have a capacity and signal display: (order no. 3.01.00.303.0) when using the machine. Dust from material such as paint containing lead,...
  • Page 12: Removing And Replacing The Batterypack

    ENGLISH Removing and replacing the Switching the power tool on and off, batterypack setting speed Removing Position the trigger-switch (8) as required. Press in the release button (5) and remove the The speed can be set to any value within its battery pack (6).
  • Page 13: Hints And Tips

    Cleaning Any Metabo power tool in need of repair can be sent to one of the addresses listed in the spare Clean from time to time by holding the tool with parts list.
  • Page 14: Technical Specifications

    ENGLISH During operation the noise level can exceed 12 Technical Specifications 85 dB(A). Wear ear protectors! Notes on the information printed on page 2. We reserve the right to undertake modifications Measured values determined in conformity with to reflect technical advances. EN 60745.
  • Page 15: Mode D'emploi

    Toutefois, la longévité d’un outillage électrique dépend grandement de vous. Veuillez donc tenir compte des informations du présent mode d’emploi ainsi que des documents joints. La longévité et la fiabilité de votre outillage électrique Metabo seront d’autant plus élevées que vous le traiterez avec soin.
  • Page 16: Vue D'ensemble

    Machines avec une désignation en BSZ... : La machine ne doit être utilisée qu'avec les Le nombre maximal de cycles de charge ne mandrins de perçage Metabo appropriés, peut donc être atteint qu'en évitant une Réf. 3.01.00.303.0. décharge totale du bloc batterie. En cas de baisse de puissance, rechargez le bloc batterie.
  • Page 17: Dépose Et Repose Du Bloc Batterie

    FRANÇAIS est vide (le système électronique le protège Réglage de la limitation du couple, d'une décharge totale), soit il a été trop solli- perçage, perçage avec percussion cité pendant le fonctionnement ou est trop Tourner la douille (2). chaud (surveillance de la température). Pour pouvoir continuer à...
  • Page 18: Conseils Et Astuces

    "AUF, RELEASE". La poussière accumulée tombe alors par réalisées par des électriciens qualifiés ! l’ouverture du mandrin. Les machines Metabo nécessitant des répara- tions peuvent être envoyées à l’une des adresses indiquées avec la liste des pièces de rechange.
  • Page 19: Protection De L'environnement

    EN 60745: l’environnement Valeur d’émission de vibration h, ID (Perçage avec percussion du béton) Les emballages Metabo sont recyclables à Valeur d’émission de vibration h, D 100 %. (Perçage du métal) Les outillages électriques et les accessoires Valeur d’émission de vibration...
  • Page 20: Speciale Veiligheidsinstructies

    Wij verzoeken u aandacht te schenken aan de informatie in deze gebruiksaanwijzing en de bijgevoegde documenten. Hoe zorg- vuldiger u omgaat met uw Metabo elektrisch gereedschap, des te langer zult u er plezier van hebben.
  • Page 21: Overzicht

    5 keer opladen en ontladen (laadcycli) zijn volle capaciteit. Machines met de aanduiding BSZ...: De machine mag alleen met de juiste Metabo- Het maximale aantal laadcycli kan alleen boorhouders, bestelnr. 3.01.00.303.0, worden worden bereikt wanneer een diepteontlading gebruikt! van het accu-pack wordt voorkomen.
  • Page 22 NEDERLANDS Accu-pack verwijderen, erin zetten Elektrisch gereedschap in-, uitschakelen, toerental instellen Verwijderen Schakelaardrukker (8) bedienen. Toets (5) indrukken en accu-pack (6) Traploze toerentalregeling. verwijderen. Opmerking: Het geluid dat bij het uitschakelen Erin zetten van de machine optreedt, is afhankelijk van de Accu-pack (6) erin zetten totdat deze inklikt.
  • Page 23 Reinigen Van tijd tot tijd het elektrisch gereedschap met De machines van Metabo kunnen voor repa- de snelspanboorhouder verticaal naar beneden ratie worden verzonden naar het adres dat op houden en de huls volledig in richting ,GRIP, de voorlaatste pagina vermeld staat.
  • Page 24 NEDERLANDS Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de 12 Technische gegevens beveiliging van de gebruiker tegen het effect van trillingen, zoals bijvoorbeeld: onderhoud van elektrisch en inzetgereedschap, het warmhouden Verklaringen bij de gegevens op pagina 2. van de handen en de organisatie van arbeids- Veranderingen in de zin van technische verbe- processen.
  • Page 25: Istruzioni D'uso

    Metabo, ci ha voluto accordare. Ogni singolo utensile elettrico Metabo attraversa i severissimi controlli di qualità previsti dall’Assicurazione Qualità Metabo. Ciò non toglie, però, che la durata utile di un utensile elettrico dipenda in buona parte anche da Lei. Ecco perché La preghiamo di leggere con attenzione le informazioni seguenti e la documentazione allegata.
  • Page 26 Dalle batterie al NiCd o NiMH difettose può fuoriuscire un liquido corrosivo del prodotto (con il 30% di potassa caustica)! Dalle batterie al litio difettose può Funzionamento a impulsi Metabo fuoriuscire un liquido leggermente acido (opzionale). e infiammabile! Funzionamento a impulsi disattivabile, per...
  • Page 27 ITALIANO l'elettronica disinserisce la batteria (modalità Azionare il pulsante oscillante per il funziona- di autoprotezione). Per poter continuare ad mento a impulsi (3). utilizzare la batteria, predisporre il caricabatteria 0 = Funzionamento a impulsi OFF e inserirvi la batteria. (Nel caricatore = Funzionamento a impulsi ON "AIR COOLED"...
  • Page 28 8 Consigli utili 11 Tutela dell’ambiente Foratura Lavorare preferibilmente con la 2ª velocità Le confezioni Metabo sono riciclabili al 100 %. (alto numero di giri). Gli elettroutensili e relativi accessori dismessi Per avviare la foratura su acciaio, alluminio contengono grandi quantità di preziose materie o piastrelle senza bulinatura e preforatura, prime e plastiche, anch’esse riciclabili.
  • Page 29: Dati Tecnici

    ITALIANO Adottare misure di sicurezza supplementari per 12 Dati tecnici proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell'utensile elettrico e degli accessori, mani calde, Legenda per pagina 2. organizzazione dello svolgimento del lavoro. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche Livello sonoro classe A tipico: tecniche finalizzate al miglioramento del = Livello di pressione acustica...
  • Page 30: Instrucciones De Manejo

    Toda herramienta eléctrica Metabo es comprobada minuciosamente siendo sometida a un estricto control de calidad por la sección de aseguramiento de calidad de Metabo. No obstante, la vida útil de una herramienta eléctrica depende esencialmente de Vd. Por esta razón, le rogamos que preste atención a las informaciones entregadas en el presente manual de instrucciones para...
  • Page 31 De los acumuladores de NiCd o NiMH defectuosos puede llegar a salir un líquido corrosivo (30% de potasa Función de impulso Metabo (en depen- cáustica). dencia del equipamiento) Modo por impulsos conectable para atornillar De los acumuladores de litio de forma precisa y taladrar cómodamente.
  • Page 32 ESPAÑOL puede deberse a que el acumulador está = ajustar el nivel de perforación vacío (el sistema electrónico evita que se (par de giro máx.) descargue por completo) o a que se ha = está ajustado el taladrar a percusión sobrecargado o sobrecalentado durante el (en dependencia del equipamiento) funcionamiento (control de temperatura).
  • Page 33 Las herramientas eléctricas Metabo que requi- rieran reparación, pueden ser enviadas a las direcciones indicadas en la lista de piezas de 8 Consejos y trucos repuesto.
  • Page 34 11 Protección ecológica tres direcciones) determinado según EN 60745: = Valor de emisión de vibraciones h, ID (Taladrado con percusión en El material de embalaje utilizado por Metabo es hormigón) reciclable en un 100%. = Valor de emisión de vibraciones h, D Las herramientas eléctricas y sus accesorios...
  • Page 35: Instruções De Serviço

    Metabo é cuidadosamente testada e submetida aos rigorosos controlos de qualidade especificados na garantia de qualidade da Metabo. No entanto, a duração da ferra- menta eléctrica depende muito de si. Por favor, tenha em atenção as informações constantes nestas instruções de serviço e nos documentos em anexo.
  • Page 36 Máquinas com a designação BSZ...: aparafusamentos exactos e início confortável A ferramenta só deve ser usada com as do furo. adequadas buchas Metabo n° de pedido 3.01.00.303.0! 7 Utilização Os pós de materiais como revestimentos que contenham chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais podem ser nocivos à...
  • Page 37 PORTUGUÊS - Se todas as lâmpadas LED acenderem, o Ajustar a limitação do binário, furar, sistema electrónico desligou o acumulador furar com percussão (modo auto-protecção).O acumulador está Girar o casquilho (2). ou vazio (o sistema electrónico protege o acumulador diante de uma descarga total), 1...
  • Page 38 Ajustar a limitação do binário. 9 Acessórios Abrir o mandril de fixação rápida. a Desapertar o parafuso (10) (Atenção à rosca Utilize apenas acessórios originais da Metabo. esquerda). Para escolher os acessórios certos, deve b Desapertar o mandril de fixação rápida (1) indicar o modelo correcto da sua ferramenta com chave de bocas (11).
  • Page 39 ID (Furar com percussão em betão) Valor da emissão de vibrações h, D As embalagens da Metabo são 100 % reciclá- (Furar em metal) veis. Valor da emissão de vibrações h, S As ferramentas eléctricas e os acessórios (Aparafusar sem percussão)
  • Page 40: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Till våra kunder Tack för förtroendet som du visat oss genom att köpa det nya Metabo-elverktyget. Varje Metabo- elverktyg provas noggrant och är underkastat den stränga kvalitetskontrollen hos Metabos kvali- tetssäkring. Livslängden på ett elverktyg beror emellertid i hög grad på dig. Följ informationen i den här bruksanvisningen och bifogade dokument.
  • Page 41 Vidrör eller kortslut inte batteripaketets 6 Särskilda kontakter! produktegenskaper Trasiga NiCd- eller NiMH-batterier kan läcka frätande vätska (30%-ig kalilut)! Metabo impulsfunktion (beroende på Trasiga litiumjonbatterier kan läcka en utrustning) lätt sur, brännbar vätska! Tillkopplingsbar impulsdrivning för noggrann skruvdragning och bekvämt borrarbete.
  • Page 42 SVENSKA Använda rotationsriktningsväljaren (9) Snabbchuck (inställning av rotationsriktning, transportsäkring). AUF, RELEASE Se sidan 3 (fäll ut sidan): R = högervarv är inställt L = vänstervarv är inställt 0 = mittläge: transportsäkring är inställd (startspärr) Välja växel GRIP, ZU Skjut på reglaget (4) endast när motorn står stilla! Öppna Skjut på...
  • Page 43: Tekniska Data

    Håll då och då elverktyget med snabbchucken lodrätt nedåt och vrid hylsan helt och hållet i Metabo elverktyg som behöver repareras riktningen "GRIP, ZU", därefter i riktningen kan sändas in till de adresser som anges "AUF, RELEASE".
  • Page 44 SVENSKA spindelgänga borrchuck-spännvidd Totalvibrationsvärde (vektorsumma i tre led) beräknad enligt EN 60745: Vibrationsemissionsvärde h, ID (slagborrning i betong) Vibrationsemissionsvärde h, D (metallborrning) Vibrationsemissionsvärde h, S (skruvdragning utan slaggenerator) Onoggrannhet (vibrationer) h, ... De angivna vibrationsnivåerna i anvisningen är uppmätta enligt standardmätmetoderna i EN 60745 och går att använda för att jämföra elverktyg med varandra.
  • Page 45: Käyttöohje

    SUOMI Käyttöohje Hyvä asiakas! Kiitos, että olet osoittanut luottamusta ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokainen Metabo-sähkötyökalu testataan huolellisesti ja kuuluu Metabon laadunvalvonnan tiukkojen tarkastusten piiriin. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin paljolti myös sinusta itsestäsi. Noudata tätä käyttöohjetta ja liitteenä olevissa asiakirjoissa annettuja tietoja. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökaluasi, sitä...
  • Page 46 Lataa akku hoitoon! uudelleen sen tehon laskiessa. Koneet, joiden tunnus BSZ...: Varastoi NiMH-akut ladattuina ja lataa ne Konetta saa käyttää ainoastaan sopivilla Metabo- uudelleen viimeistään 6 kuukauden kuluttua. poraistukoilla, tilausnumero 3.01.00.303.0! Li-Ion-akuissa (14,4 V ja 18 V) Tietyistä materiaaleista, kuten lyijypitoinen on kapasiteetti- ja signaalinäyttö:...
  • Page 47 SUOMI Kiertosuunnan, kuljetusvarmistimen Pikaistukka (sulkemissalpa) säätö Käytä kiertosuunnan vaihtokatkaisinta AUF, RELEASE (9) vain moottorin ollessa pysähdyksissä! Paina kiertosuunnan vaihtokatkaisimesta (kierrossuunnan säätö, kuljetusvarmistin) (9). Katso sivu 3 (taita sivu auki): R = kone pyörii oikealle päin L = kone pyörii vasemmalle päin GRIP, ZU 0 = keskiasento: kuljetusvarmistin (käynnistyssulku) säädetty...
  • Page 48 Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Poraa kaakeleita ja muita hauraita materiaaleja ilman iskua. Palauta vialliset tai käytetyt akut Metabo- kauppiaallesi! Porattaessa syviä reikiä pora on vedettävä ajoittain ulos reiästä, jotta porausjäte tai lastut pääsevät Älä heitä akkuja veteen! ulos.
  • Page 49 SUOMI suurin mahdollinen iskumäärä paino (Li-Ion-akun kanssa) karan kierre istukan aukeama Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma), määritetty EN 60745 mukaan: värähtelyn säteilyarvo h, ID (iskuporaus betoniin) värähtelyn säteilyarvo h, D (poraus metalliin) värähtelyn säteilyarvo h, S (ruuvaus ilman iskua) epävarmuus (värähtely) h, ...
  • Page 50: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Kjære kunde, vi takker for tilliten du har vist oss ved å kjøpe ditt nye Metabo elektroverktøy. Hvert Metabo elek- troverktøy testes omhyggelig og gjennomgår de strenge kvalitetskontrollene i Metabo kvalitetssi- kringssystemet. Et elektroverktøys levetid er imidlertid sterkt avhengig av brukeren. Følg informa- sjonene i denne bruksanvisningen og i de vedlagte dokumentene.
  • Page 51 Ikke bruk en batteri-pakke som er defekt eller 6 Spesielle deformert! produktegenskaper Ikke utsett batteri-pakken for åpen ild! Batteri-pakken må ikke åpnes! Metabo impulsfunksjon (avhengig av Batteri-pakkens kontakter må ikke berøres eller utstyret) kortsluttes! Impulsdrift som kan kobles inn for nøyaktig skruing og behagelig boring.
  • Page 52 NORSK Innstilling av dreieretning, transport- Selvspennende chuck sikring (innkoplingssperre) Omkobleren for dreieretning (9) må kun AUF, RELEASE betjenes når motoren står stille! Aktiver omkobleren for dreieretning (dreieretningsinnstilling, transportsikring) (9). Se side 3 (vennligst brett ut): R = Høyregange innstilt L = Venstregange innstilt 0 = Midtstilling: Transportsikring GRIP, ZU (innkoplingssperre) innstilt...
  • Page 53 11 Miljøvern 8 Tips og triks Emballasje fra Metabo kan resirkuleres 100%. Utrangert elektroverktøy og tilbehør inneholder Boring store mengder verdifulle rå- og kunststoffer Fortrinnsvis i 2. trinn (høyt turtall).
  • Page 54 NORSK Maks. slagantall Vekt (med li-ion-batteripakker) Spindelgjenge Chuck-spennvidde Totalverdi for vibrasjon (vektorsum i tre retninger) fastsatt iht. EN 60745: Verdi for vibrasjonsemisjon h, ID (Slagboring i betong) Verdi for vibrasjonsemisjon h, D (Boring i metall) Verdi for vibrasjonsemisjon h, S (Skruing uten slag) Usikkerhet (vibrasjon) h, ...
  • Page 55: Betjeningsvejledning

    Betjeningsvejledning Kære kunde. Tak for den tillid, du har vist os ved at købe dit nye elektroværktøj fra Metabo. Alle Metabos elek- troværktøjer testes omhyggeligt og underkastes Metabos kvalitetssikrings strenge kvalitetskon- trol. Men levetiden for et elektroværktøj afhænger i høj grad også af dig selv. Læs omhyggeligt informationerne i denne betjeningsvejledning og i vedlagte dokumentation.
  • Page 56 6 Specielle Batterierne må ikke udsættes for åben ild! produktegenskaber Batterierne må ikke åbnes! Metabo impulsfunktion (afhængigt af Batteriernes kontakter må ikke berøres eller udstyr). kortsluttes! Mulighed for impulsdrift for præcis skruning og Der kan sive ætsende væske ud af bekvem forboring.
  • Page 57 DANSK Isætning Bemærk: Den støj, der fremkommer, når Batteriet (6) skydes ind i grebet, til det går i maskinen slukkes, er konstruktionsbetinget indgreb. (hurtigstop) og har ingen indflydelse på maski- nens funktion og levetid. Indstil omdrejningsretning, transport- sikring (startspærre) Selvspændende borepatron Brug kun drejeretningsknappen (9), når motoren er standset! AUF, RELEASE...
  • Page 58 Gevindboring Kom lidt olie på snittappen. Vælg 1. gear (lavt omdrejningstal). Indstil drejemomentbegrænsningen. 9 Tilbehør Anvend kun originale Metabo tilbehørsdele. Hvis du skal købe tilbehør, skal forhandleren kende den nøjagtige type på elektroværktøjet. A Oplader B Batterier med forskellig kapacitet.
  • Page 59 DANSK Typiske A-vægtede lydniveauer: 12 Tekniske data = Lydtryksniveau = Lydeffektniveau Forklaring til angivelserne på side 2. = Usikkerhed (lydniveau) Ved arbejde kan støjniveauet overskride 85 dB(A). Vi tager forbehold for tekniske ændringer. Brug høreværn! Batterispænding Friløbshastighed Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Tilspændingsmomenter ved skruning: De angivne tekniske data er tolerancesat Blødt materiale (træ)
  • Page 60: Instrukcja Obłsugi

    Metabo. Każde elektronarzędzie ze znakiem Metabo jest poddawane wszechstronnym próbom i podlega surowej kontroli jakości prowadzonej przez dział jakości firmy Metabo. Trwałość użytkowa elektronarzędzia jest jednak w wysokim stopniu uzależniona także od postępowania użytkownika. Z tego względu zalecamy przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w dołączonej dokumentacji.
  • Page 61 Urzadzenie wolno uzywac wylacznie z naładowaniu i rozładowaniu akumulatora odpowiednimi uchwytami wiertarskimi firmy (cykle ładowania) uzyskuje on pełną pojem- Metabo - nr zamówieniowy 3.01.00.303.0! ność. Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie Maksymalną ilość cykli ładowania można zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, uzyskać...
  • Page 62 POLSKI podłączyć akumulator do przygotowanej Ustawianie ogranicznika momentu ładowarki. (Możliwość szybkiego obrotowego, wiercenie, wiercenie z ochłodzenia zapewnia ładowarka udarem „AIR COOLED“ (CHŁODZENIE Przekrêciæ tulejê (2). POWIETRZEM).) 1... = ustawianie momentu obrotowego Akumulatory litowo-jonowe (12 V) (z ograniczeniem momentu - Jeśli akumulator jest wyczerpany albo za bardzo obciążony podczas pracy lub za bardzo obrotowego) się...
  • Page 63 Dobrać 1. bieg (niska prędkość obrotowa). Nastawić funkcję ograniczenia momentu obrotowego. 9 Wyposażenie dodatkowe Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie dodatkowe Metabo. Rozewrzeć uchwyt wiertarski szybkomocujący. W celu wyboru właściwego wyposażenia dodatkowego należy podać sprzedawcy a Wykręcić śrubę (10) (uwaga! lewy gwint) dokładny typ posiadanego elektronarzędzia.
  • Page 64: Dane Techniczne

    ID (wiercenie udarowe w betonie) naturalnego Wartość emisji wibracji h, D (wiercenie w metalu) Opakowania stosowane przez firmę Metabo nadają Wartość emisji wibracji h, S się w 100% do powtórnego zagospodarowania. (śruby bez bicia) Zużyte elektronarzędzia i wyposażenie Nieoznaczoność (wibracja) h, ...
  • Page 65: Οδηγίες Χρήσεως

    εργαλείο της Metabo. Κάθε ηλεκτρικ εργαλείο της Metabo έχει δοκιµαστεί προσεκτικά σύµφωνα µε τους αυστηρούς ελέγχους ποι τητας του Συστήµατος ∆ιασφάλισης Ποι τητας της Metabo. Η µακροζωία ηλεκτρικού εργαλείου εξαρτάται µως σε µεγάλο βαθµ και απ σας. Σας παρακαλούµε να τηρείτε τις παρούσες οδηγίες χρήσεως και τα συνηµµένα έγγραφα.
  • Page 66 γιατρ ! Εργαλεία µε την ονοµασία BSZ...: 7 Χρήση Το εργαλείο επιτρέπεται να χρησιµοποιηθεί µ νο µε τα κατάλληα τσοκ Metabo, αριθµ ς Φορτίστε την µπαταρία πριν απ τη χρήση. παραγγελίας 3.01.00.303.0! NiCd και NiMH: Η µπαταρία επιτυγχάνει τη Οι σκ νες απ υλικά, πως µπογιά που...
  • Page 67 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ταν µια φωτοδίοδος (LED) Επιλογή βαθµίδας µειωτήρα αναβοσβήνει, είναι η µπαταρία σχεδ ν στροφών άδεια και πρέπει να επαναφορτιστεί. Χειρισµ ς του συρταρωτού διακ πτη ταν αναβοσβήνουν λες οι φωτοδίοδοι (4) µ νον, ταν ο κινητήρας βρίσκεται (LED), η ηλεκτρονική διάταξη έχει σε...
  • Page 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ταχυτσ κ Άνοιγµα ταχυτσ κ. a Ξεβιδώστε τη βίδα (10) (προσοχή, αριστερ στροφο σπείρωµα!). AUF, RELEASE b Ξεβιδώστε το ταχυτσ κ (1) µε γερµανικ κλειδί (11). Το βίδωµα εκτελείται οµοίως ακολουθώντας µως την αντίστροφη σειρά. Καθαρισµ ς Κάπου-κάπου κρατάτε το ηλεκτρικ εργαλείο...
  • Page 69 επιτρέπεται να εκτελούνται µ νον απ σε µαλακ ξύλο 2 max ειδικ ηλεκτρολ γο! σε µπετ ν 3 max Ηλεκτρικά εργαλεία της Metabo που επιδέχονται επισκευής µπορούν να µέγ. αριθµ ς κρούσεων αποστέλλονται στις διευθύνσεις που Βάρος (µε µπαταρία Li-Ion) αναφέρονται στη λίστα ανταλλακτικών.
  • Page 70 ΕΛΛΗΝΙΚΑ λειτουργεί, αλλά δεν είναι στην πραγµατικ τητα σε χρήση. Αυτ µπορεί να µειώσει σηµαντικά το φ ρτο των ταλαντώσεων για λο το χρονικ διάστηµα της εργασίας. Καθορίστε πρ σθετα µέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή απ την επίδράση των ταλαντώσεων, πως...
  • Page 71: Használati Útmutató

    MAGYAR Kezelési utasítás Tisztelt Vásárló! Köszönjük bizalmát, amelyet Ön az új Metabo villamos készülékének megvásárlásával irántunk kifejezésre juttatott. Minden Metabo villamos készüléket gondosan tesztelünk és alávetjük a Metabo minőségbiztosítás szigorú minőségellenőrzésének. Egy villamos készülék élettartama azonban nagymértékben függ Öntől. Tartsa szem előtt ennek a kezelési utasításnak és a mellékelt dokumentumoknak az információit.
  • Page 72 Ne nyissa fel az Akku-Pack-ot! 6 A termék különleges tulajdonságai Az Akku-Pack érintkezőit ne érintse meg és ne zárja rövidre! Metabo impulzus-funkció (kiviteltől függő). A hibás NiCd- vagy NiMH akkuegysé- Rákapcsolható impulzus-üzemmód a pontos gből maró folyadék (30%-os kálilúg) csavarozás és a kényelmes előfúrás folyhat ki! érdekében.
  • Page 73 MAGYAR üzemmód). Az akkuegység további Nyomja meg az impulzusfunkció billenőkapc- használatához helyezze az akkuegységet az solóját (3). üzemkész töltőberendezésbe. (A léghűtésű 0 = impulzus-funkció kikapcsolva töltőberendezésben gyorsan lehűthető.) = impulzus-funkció bekapcsolva Az Acku-Pack kivétele, behelyezése A villamos készülék be-, Kivétel kikapcsolása, a fordulatszám beállítása Nyomja meg a nyomógombot (5) és vegye ki az...
  • Page 74 Menetfúrás A menetfúrót kissé olajozza meg. Állítsa be az 1. fokozatot (alacsony fordulatszám). Állítsa be a forgatónyomaték-korlátozást. 9 Tartozékok Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon fel! A megfelelő tartozék kiválasztása céljából közölje a kereskedővel az Ön villamos készülékének pontos típusát. Nyissa a gyorsbefogó fúrótokmányt.
  • Page 75 MAGYAR Jellemző A-osztályú zajszint: 12 Műszaki adatok = Hangnyomásszint = Hangteljesítmény-szint Magyarázat a 2. oldalon közölt adatokhoz. = Bizonytalanság (hangszint) A műszaki fejlődést szolgáló változtatások Munka közben a zajszint túllépheti a 85 dB(A)-t. jogát fenntartjuk magunknak. Hordjon zajtompító fülvédőt! az Akku-Pack feszültsége üresjárati fordulatszám A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány Meghúzó...
  • Page 76 электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем, срок службы инструмента в значительной степени зависит от Вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведенную в этой инструкции по использованию и в прилагаемых...
  • Page 77: Специальные Указания По Технике Безопасности

    электролита в глаза, промойте их чистой Подключаемый импульсный режим работы водой и срочно обратитесь к врачу! для точного завинчивания и удобного Инструмент с обозначением BSZ...: засверливания. использование инструмента допускается только в комбинации со сверлильным патроном Metabo (№ для заказа 3.01.00.303.0)!
  • Page 78: Эксплуатация

    РУССКИЙ Установка 7 Эксплуатация Вставьте аккумуляторный блок (6) до щелчка. Перед использованием зарядите аккумуляторный блок. Регулировка направления вращения, блокировка для NiCd- и NiMH: Полная емкость транспортировки аккумуляторного блока достигается только (блокировка против включения) после 5-кратной разрядки и зарядки (5 циклов зарядки). Переключение...
  • Page 79: Включение/Выключение Импульсного Режима (В Зависимости От Комплектации)

    РУССКИЙ Включение/выключение Инструмент с хвостовиком из мягкого импульсного режима материла необходимо подтягивать после (в зависимости от комплектации) непродолжительного сверления. Продолжительная работа в Для электроинструмента с обозначением импульсном режиме запрещена! SBZ...: (Возможен перегрев электродвигателя.) Вращайте гильзу (1) в направлении „GRIP, ЗАКРЫТЬ“ до момента преодоления Нажмите...
  • Page 80: Принадлежности

    К ремонту электроинструмента (древесина) допускаются только квалифици- момент затяжки в импульсном рованные специалисты-электрики! режиме Для ремонта электроинструмента сложное завинчивание (металл) производства Metabo отправьте его по регулируемый момент затяжки адресу из списка запасных частей. К инструменту приложите краткое описание установленной неисправности.
  • Page 81 РУССКИЙ Макс. диаметр сверла: Уровень шума по типу A: по стали = уровень звукового давления 1 max по мягкой древесине = уровень звуковой мощности 2 max по бетону = коэффициент погрешности 3 max (уровень шума) максимальная частота ударов Во время работы уровень шума может масса...
  • Page 84 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...