Hands-free amplifier with neckloop for mobile phones (28 pages)
Summary of Contents for HumanTechnik cm-BT
Page 1
Seite 2 Bedienungsanleitung Kommunikationssystem Bluetooth Headset Page 16 Operating Instructions Communication system Bluetooth Headset Page 30 Mode d’emploi Système de communication Bluetooth Headset Pagina 44 Gebruiksaanwijzing Communicatiesysteem Bluetooth Headset Pagina 58 Istruzioni per l’uso Sistema di comunicazione Bluetooth Headset Página 72 Instrucciones de servicio Sistema de comunicación Bluetooth Headset...
Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres CM-BT Bluetooth Headset. Sie haben sich dabei für ein modernes und zuverlässiges Gerät entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um das Gerät richtig in Betrieb nehmen zu können und mit allen Möglich keiten des Systems vertraut zu werden.
Die Geräte dürfen jedoch höchs tens zehn Meter voneinander entfernt sein. Die Verbindungen können durch Interferenzen aufgrund von Hindernissen – z.B. Wände oder andere elektronische Geräte – beeinträchtigt werden. Das CM-BT Headset entspricht der Bluetooth Spezifikation 1.2 und unterstützt die folgenden Profile: • Headset HSP 1.1 •...
Inbetriebnahme Beschreibung der Bedienelemente 1 Batteriedeckel 2 Ein-/Ausschalter • eingeschaltet o ausgeschaltet 3 Anschluss Teleschlinge 4 Anschluss Kopfhörer 5 Statusanzeige Warnung: Batterie leer blau/rot blinkende Statusanzeige Koppelmodus Aufblinken alle 3 Sekunden in blau Verbindungssuche Schnelles Blinken in blau Verbindung mit Gerät hergestellt 6 HI/LO Schalter Betont die Übertragung der Hochtöne Betont die Übertragung der Tieftöne...
Teleschlinge/Kopfhörer anschließen Das CM-BT Headset kann auf zwei Arten betrieben werden: • über die mitgelieferte Teleschlinge • über Kopfhörer (im Lieferumfang nicht enthalten) Voraussetzung für die erfolgreiche Übertragung über Teleschlinge ist, dass Ihr Hörgerät über eine eingebaute Telespule (T-Spule) verfügt, mit der die Toninformationen induktiv an Ihr Hörgerät übermittelt werden.
Betrieb mit einer nicht wiederaufladbaren Batterie ist ebenfalls möglich. Verwenden Sie bei Bedarf ausschließlich Original-Ersatzakkus. Wenn Sie Ihr CM-BT Headset mit Batterien betreiben, darf der Sender nicht in das CM-Ladegerät gesteckt werden. Achten Sie darauf, den Akku oder die Batterie polungsgerecht in das Batteriefach einzusetzen.
CM-Ladegerät 12 V Spannungseingang Anschlussbuchse für das Netzteil an der Rückseite des CM-Ladegerätes. Ladeschale für Gerätekomponente 3-polige Ladekontaktschale zur stehenden Aufnahme des CM-BT . LED (rot) Bereitschaftsanzeige LED (grün) Ladeanzeige Installation des CM-Ladegerätes 1. Verbinden Sie das Netzteil mit dem 230-Volt Stromnetz.
(Position o). CM-BT Headset mit einem kompatiblen Telefon koppeln Damit Sie das CM-BT mit dem Telefon nutzen können, muss es in die Geräte - liste im Telefon eingefügt werden. Führen Sie die in der Telefon-Bedienungs - anleitung angegebenen Schritte zum Aktivieren von Bluetooth aus.
• Trennen Sie die Verbindung zum CM-BT Headset über das Bluetooth-Menü des Telefons. • Bringen Sie das CM-BT Headset an eine Stelle, die mehr als 10 Meter vom Telefon entfernt ist. Bitte beachten Sie, dass Sie die Kopplung mit dem CM-BT Headset nicht löschen müssen, um die Verbindung zu trennen.
Anruf zu beenden. CM-BT Headset als Musikkopfhörer mit Telefon benutzen Falls in Ihrem Telefon ein Musikplayer integriert ist, kann mit dem CM-BT Headset Musik gehört werden. Sobald ein Anruf erfolgt, wird die Musik unter- brochen, ein Klingelton im CM-BT Headset ertönt, und mit Drücken der Funktionstaste kann der Anruf entgegen genommen werden.
Bluetooth-Geräten. Weitere Anweisungen hier- zu finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer PC-Bluetooth-Software. 5 Wählen Sie in der Liste der gefundenen Geräte das CM-BT Headset aus. Geben Sie zum Koppeln und Herstellen der Verbindung zwischen CM-BT Headset und PC den Passcode „0000“ ein.
Anhang Sicherheitshinweise Das CM-BT Headset ist nach dem derzeitigen Stand der Technik und den aner kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise: • Setzen Sie das Gerät nie folgenden Einflüssen aus: - Wärmequellen - direkter Sonneneinstrahlung - Feuchtigkeit •...
Tuch reinigen. Verwenden Sie niemals Alkohol, Verdünner oder andere organi sche Lösungs mittel. Das CM-BT Headset bitte nicht über längere Zeit direkter Sonnenein strah lung aussetzen und darüber hinaus vor großer Hitze, Feuchtigkeit oder starker mechanischer Erschütterung schützen.
1 x 1,2 V Akku Typ AAA Betriebsdauer (belastungsabhängig): max. 8-10 h Die Funktionsweise des CM-BT , welche in dieser Bedienungsanleitung erklärt wird, wurde unter Bluetooth PRD 2.0 getestet. Das CM-BT arbeitet mit fast allen Bluetooth-fähigen Geräten einwandfrei. Da Handy-Software, Computer-Software oder die Software anderer Bluetooth- Geräte regelmäßig aktualisiert werden, können wir die Kompatibilität nicht mit...
Page 16
We would like to congratulate you on purchasing your new CM-BT bluetooth headset. You have bought a state-of-the-art, highly reliable electronic device. Please read these operating instructions carefully. They explain how to start up the device and describe all the system options and functions.
Obstacles – such as walls or other electronic devices – may cause the connec- tion to experience interference, which can diminish reception quality. The CM-BT headset complies with Bluetooth Specification 1.2 and supports the following profiles: • Headset HSP 1.1 •...
Page 18
5 Status indicator 4 Headphones connection jack 1 Battery cover 2 On/off switch 3 Teleloop connection jack 8 Microphone 6 HI/LO- switch 7 Function key 18 English...
First-Time Operation Description of the operating elements 1 Battery cover 2 On/off switch • Switched on o Switched off 3 Teleloop connection jack 4 Headphones connection jack 5 Status indicator Warning: Battery low Status indicator flashes blue/red Register mode Blue light flashes every 3 seconds Connection attempt Blue light flashes quickly Connection made...
Connecting the teleloop/headphones The CM-BT headset can be operated in two ways: • Using the teleloop included • Using headphones (not included) To guarantee successful transmission via the teleloop, your hearing aid must be equipped with an integrated tele-coil (T-coil) to transmit the sound informa- tion inductively to your hearing aid.
The device runs on one rechargeable "AAA"-type battery. It can also run on a non-rechargeable battery. Where necessary, only use original a replacement rechargeable battery. If you run your CM-BT on a disposable battery, don't place the transmitter onto the CM charger. Ensure that the rechargeable battery are placed the right way around into the battery compartment.
12 V Voltage unit Jack for the power supply unit on the back of the CM charger. Charging cradle for device components 3-pin charging cradle to hold the CM-BT unit LED (red) Standby indicator LED (green) Charge indicator Installation of the CM charger 1.
(Position o). How to register the CM-BT headset on a compatible telephone Before you can use the CM-BT with the telephone, it has to be added to the device list in the telephone. To do so, follow the instructions in the telephone operating manual explaining how to activate Bluetooth.
• Terminate the connection to the CM-BT headset in the telephone’s Bluetooth menu. • Move the CM-BT headset to a position more than ten meters away from the telephone. Please note: You do not have to delete the CM-BT headset from the tele - phone’s list of compatible devices to terminate the connection.
If there is a music player integrated in your telephone, you can also use the CM-BT headset to listen to music. As soon as an incoming call is detected, the music will be interrupted, the CM-BT headset will ring and you can press the function key to answer the call.
PC. For more information, refer to the operating instructions for your PC Bluetooth software. 5 Select the CM-BT headset from the list of devices found. To register the headset and establish a connection between the CM-BT headset and the PC, enter the following pass code: “0000”.
• No changes to the communications system, neither technical nor non-tech- nical, are permitted. • The CM-BT communications system contains small parts that could be easi- ly swallowed. Keep out of the reach of children under 3 years of age.
Never use spirits, thin- ners or other organic solvents. Do not set up the CM-BT headset where it will be exposed to full sunlight for long periods. In addition, it must be protected against excessive heat, moisture and severe mechanical shocks.
Environmental notes/Disposal Disposal of used electric and electronic units (applicable in the countries of the Euro pean Union and other European countries with a separate collection system). The symbol on the product or the packaging indicates that this pro- duct is not to be handled as ordinary household waste but has to be returned to a collecting point for the recycling of electric and electronic units.
Page 30
Félicitations pour l'achat de ce récepteur bluetooth CM-BT . C'est un appareil moderne et fiable. Merci de lire le présent mode d'emploi avec attention afin de pouvoir mettre cet appareil en service correctement et de mieux connaître toutes les possibilités du système.
• A/V (A2DP) 1.0 - Écouteurs stéréo Se renseigner auprès des fabricants des autres appareils sur leur compatibili- té avec le CM-BT . Il est possible qu'en certains lieux des réserves soient émi- ses sur l'utilisation de la technologie Bluetooth. Se renseigner auprès des auto- rités compétentes ou du prestataire de services.
Page 32
5 Lampe-témoin 4 Raccord pour écouteurs 1 Couvercle du compartiment à pile 2 Interrupteur 3 Raccord pour boucle magnétique marche/arrêt 8 Microphone 6 Sélecteur HI/LO 7 Touche de fonction 32 Français...
Mise en service Description des éléments de commande 1 Couvercle du compartiment à pile 2 Interrupteur marche/arrêt • marche o arrêt 3 Raccord pour boucle magnétique 4 Raccord pour écouteurs 5 Lampe-témoin Rouge Avertissement : Pile usée Clignotement bleu/rouge Mode de couplage Clignotement bleu toutes les 3 secondes Recherche de connexion Clignotement bleu rapide...
Raccordement de la boucle magnétique/des écouteurs Le micro-casque CM-BT peut fonctionner de deux façons : • par l'intermédiaire de la boucle magnétique fournie • par l'intermédiaire d'écouteurs (non fournis) La condition préalable à une retransmission correcte par boucle magnétique est que l'appareil auditif soit muni d’une bobine magnétique (position T).
Placez l’accu (ou la pile) Ne remplacer l'accu que par un accu d'origine en cas de besoin. En cas d'utilisation du CM-BT avec une pile non rechargeable, il est interdit de placer l'émetteur dans la station de charge. Respecter la polarité de la pile ou de l’accu à sa mise en place dans le compartiment à...
12 V Tension d’entrée Prise de raccordement du bloc-secteur à la station de charge. Boîtier du chargeur pour les composants Boîtier de chargeur tripolaire destiné à recevoir le CM-BT . LED (rouge) Indicateur de disponibilité LED (verte) Indicateur de charge Installation de la station de charge 1.
(position o). Couplage du CM-BT à un téléphone compatible Afin de pouvoir utiliser le CM-BT avec le téléphone, il faut l'ajouter à la liste des appareils du téléphone. Suivre les indications du mode d'emploi du téléphone pour activer Bluetooth.
Attention, il n'est pas nécessaire de supprimer le couplage du CM-BT pour le déconnecter. Reconnexion du CM-BT sur le téléphone Dès lors que le CM-BT et le téléphone sont séparés, par exemple par une trop grande distance, la lampe-témoin bleue clignote lentement et le CM-BT émet un signal sonore.
Lorsqu'un lecteur de musique est intégré au téléphone, le CM-BT permet d'écouter de la musique. En cas d'appel téléphonique, la musique s'interrompt et une sonnerie retentit dans le CM-BT ; il suffit alors d'appuyer sur la touche de fonction pour recevoir cet appel. Une fois l'appel terminé, la musique reprend.
Bluetooth fournit de plus amples indications. 5 Sélectionner, dans la liste des appareils trouvés, le CM-BT . Pour coupler le CM-BT à l'ordinateur et établir une connexion entre les deux, taper le code « 0000 ». Nous recommandons d'utiliser du matériel et un logiciel Bluetooth de la société...
Annexe Consignes de sécurité Le CM-BT a été conçu selon les connaissances actuelles de la technique et selon les règles de sécurité généralement reconnues. Respecter les consignes de sécurité suivantes : • Ne pas placer ou exposer l'appareil : - près d'une source de chaleur - aux rayons du soleil - à...
N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ni d’autres solvants organiques. Le CM-BT ne doit pas être exposé en plein soleil de façon prolongée et il doit être proté gé contre une chaleur importante, l’humidité et de fortes vibrations mécaniques.
1 x 1,2 V accu type LR03 Autonomie (en fonction de l'utilisation) : max. 8-10 h Le fonctionnement du micro-casque CM-BT décrit dans ce mode d'emploi a été testé sous Bluetooth PRD 2.0. Le micro-casque CM-BT fonctionne sans problème avec presque tous les appareils compatibles Bluetooth.
Page 44
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw CM-BT Bluetooth-headset. U heeft een modern en betrouwbaar apparaat gekocht. Lees deze handleiding zorgvuldig door om het apparaat correct in gebruik te nemen en alle mogelijkheden van het systeem te leren kennen. Inhoudsopgave...
De apparaten mogen echter maximaal tien meter van elkaar verwijderd zijn. De verbindingen kunnen gestoord worden door hindernissen, bijv. wanden of andere elektronische apparaten. De CM-BT -headset beantwoordt aan de Bluetooth-specificatie 1.2 en onder- steunt de volgende profielen: • Headset HSP 1.1 •...
Telelus/Hoofdtelefoon aansluiten De CM-BT -headset kan op twee manieren worden gebruikt: • via de meegeleverde telelus • via hoofdtelefoon (niet meegeleverd) Voorwaarde voor een succesvolle transmissie via de telelus is dat uw hoor - apparaat beschikt over een telespoel (T-spoel), waarmee de geluidsinfor matie inductief naar uw hoorapparaat kan worden gezonden.
Gebruik indien nodig uitsluitend originele reserveaccu. Als u in uw CM-BT batterij gebruikt, mag de zender niet in het CM-laadappa- raat worden geplaatst. Let op de juiste plaatsing van de accu of batterij in het batterij- vak.
CM-laadapparaat 12 V-spanningsingang Aansluiting voor de netadapter aan de achterkant van het CM-laadapparaat. Uitsparing voor apparaat 3-polig laadapparaat voor staande opname van de CM-BT. LED (rood) Stand-by LED (groen) Lad CM-laadapparaat installeren 1. Verbind de netadapter met het 230 V-stroomnet.
Bluetooth-apparaten. Meer informatie hierover vindt u in de handleiding van uw telefoon. 4 Kies de CM-BT -headset in de lijst van de gevonden apparaten. Om de ver- binding op te bouwen tussen de CM-BT -headset en de telefoon, voert u de code „0000“...
• Scheid de verbinding met de CM-BT -headset via het Bluetooth-menu van de telefoon. • Plaats de CM-BT -headset op een plek die meer dan tien meter van de tele- foon verwijderd is. U hoeft de koppeling tussen de CM-BT -headset niet te wissen om de verbin- ding te scheiden.
Basisfuncties Oproepen uitvoeren en aannemen Om op te bellen, gebruikt u bij een bestaande verbinding met de CM-BT -head- set de normale bedieningselementen van uw telefoon. Gebruik de toetsen van uw telefoon of druk op de functietoets om een oproep aan te nemen.
Meer informatie hierover vindt u in de handleiding van uw PC-Bluetooth-software. 5 Kies de CM-BT -headset in de lijst van de gevonden apparaten. Om de ver- binding op te bouwen tussen de CM-BT -headset en de PC, voert u de code „0000“...
Bijlage Veiligheidsinstructies De CM-BT- headset is gebouwd volgens de nieuwste techniek en in overeen- stemming met de geldende veiligheidsrichtlijnen. Neem de volgende veiligheidsrichtlijnen in acht: • Stel het apparaat niet bloot aan de volgende invloeden: - warmtebronnen - directe zonnestraling - vochtigheid •...
Onderhoud en verzorging De CM-BT -headset is onderhoudsvrij. Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u het enkel met een zachte, vochtige doek te reinigen. Gebruik nooit alcohol, ver- dunner of andere organische oplosmiddelen. De CM-BT -headset mag niet langdurig blootgesteld worden aan recht s treekse zonnestralen en moet beschermd worden tegen grote hitte, vocht of sterke mechanische trillingen.
1 x 1,2 V accu type AAA Gebruiksduur (afhankelijk van belasting): max. 8-10 h De werking van de CM-BT , die in deze handleiding wordt verklaard, werd getest onder Bluetooth PRD 2.0. De CM-BT werkt probleemloos met nagenoeg alle Bluetooth-apparaten.
Page 58
Vi ringraziamo per aver acquistato il nuovo CM-BT Bluetooth headset, un dispositivo elettronico all’avanguardia e di grande affidabilità. Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso con utili informazioni sull'ac- censione del dispositivo e con la descrizione di tutte le opzioni e funzioni del sistema.
Gli ostacoli, quali pareti o altri dispositivi elettronici presenti, possono causare interferenze nella connessione e ridurre la qualità della ricezione. Il sistema headset CM-BT è conforme alla specifica Bluetooth 1.2 e sup-porta i seguenti profili: • Headset HSP 1.1 •...
Page 60
5 Indicatore di stato 4 Presa per la connessione degli auricolari 1 Coperchio della batteria 2 Interruttore di 3 Presa per la connessione accensione/spegnimento del sistema di amplificazione teleloop 8 Microfono 6 Interruttore HI/LO (alti/bassi) 7 Tasto funzione 60 Italiano...
Primo utilizzo Descrizione degli elementi del sistema 1 Coperchio della batteria 2 Interruttore di accensione/spegnimento • Acceso o Spento 3 Presa per la connessione del sistema di amplificazione teleloop 4 Presa per la connessione degli auricolari 5 Indicatore di stato Rosso Avvertenza: batteria scarica Spia lampeggiante blu/rosso...
Collegamento del sistema di amplificazione teleloop e degli auricolari Il sistema headset CM-BT può essere utilizzato in due modi diversi: • Con il sistema di amplificazione teleloop in dotazione • Con gli auricolari (non in dotazione) Per una corretta trasmissione tramite il sistema di amplificazione teleloop, l’apparecchio acustico deve essere provvisto di una bobina telefonica (T-coil)
Se necessario, sostituite le accumulatore solo con altre identiche alle originali. Se il sistema headset CM-BT viene utilizzato con batteria non ricaricabili, non appoggiate il trasmettitore sul caricatore CM. Controllate che le accumulatore siano posizionate correttamente all'interno del vano.
Tensione di ingresso 12 V Presa per l'alimentatore sul retro del caricatore CM. Base di ricarica per i componenti Base di ricarica a tre spine per sostenere in posizione verticale il CM-BT . LED (rosso) Indicatore di standby LED (verde) Indicatore di carica Installazione del caricatore CM 1.
(posizione o). Registrazione del sistema headset su un telefono compatibile Per poterlo utilizzare con il telefono, il CM-BT deve essere aggiunto all’elenco dei dispositivi del telefono. Per la procedura corretta seguire le istruzioni for- nite nel Manuale operative del telefono relative all’attivazione di Bluetooth.
In segui- to il sistema headset CM-BT viene riconosciuto automaticamente. Il sistema headset CM-BT emette un segnale, quindi appare nel menu del tele- fono che riporta tutti i dispositivi Bluetooth correntemente registrati. L’indicatore di stato blu del CM-BT lampeggia rapidamente.
CM-BT anche per ascoltare musica. Non appena viene rilevata una chiamata in arrivo, la musica viene interrotta, il sistema headset CM-BT squilla ed è possibile premere il tasto funzione per rispondere alla chi- amata. La musica riprenderà al termine della chiamata.
PC. Per ulteriori informazioni vedere il Manuale operativo del software Bluetooth per PC. 5 Selezionare il sistema headset CM-BT dall’elenco dei dispositivi trovati. Per registrare il sistema headset e stabilire una connessione tra questo dispositivo e il PC, immettere il seguente codice di autorizzazione: “0000”.
• Non sono consentite modiche del sistema di comunicazione, né modifiche tecniche o non tecniche. • ll sistema di comunicazione CM-BT contiene parti di piccole dimensioni che potrebbero essere facilmente ingerite. Tenere fuori dalla portata dei bambini di età inferiore ai 3 anni.
Manutenzione Tutti gli apparecchi CM-BT non necessitano di manutenzione. Pulire le possibi- li impurità con un panno umido e morbido. Non utilizzare mai alcool, diluenti o altri solventi organici. Evitare una prolungata esposizione degli apparecchi CM-BT ai raggi solari e proteggerli da eccessivo calore, umidità...
1 accumulatore AAA da 1,2 V Durata operativa (dipende dall’uso): max. 8-10 ore Il funzionamento del CM-BT spiegato nel presente manuale d'uso è stato testa- to in ambiente Bluetooth PRD 2.0. Il CM-BT lavora perfettamente con quasi tutte le apparecchiature capaci di sup- portare Bluetooth.
Page 72
Le felicitamos por la adquisición de sistema de auriculares CM-BT por Bluetooth. Se ha decidido por un aparato moderno y fiable. Lea con atención estas instrucciones de manejo para poder poner en marcha el aparato correc- tamente y familiarizarse con todas las funciones del sistema.
La calidad de las conexiones puede verse mermada por interferencias originadas por la presencia de obstáculos tales como paredes u otros aparatos electrónicos. El sistema de auriculares CM-BT cumple la especificación Bluetooth 1.2 y con- templa los perfiles siguientes: • Sistema de auriculares HSP 1.1 •...
Page 74
5 Indicación de estado 4 Conexión de los auriculares 1 Tapa de la cámara de la pila 2 Interruptor de cone- 3 Conexión del bucle magnético xión/desconexión 8 Micrófono 6 Selector HI/LO 7 Tecla de función 74 Español...
Puesta en marcha Descripción de los elementos de mando 1 Tapa de la cámara de la pila 2 Interruptor de conexión/desconexión • conectado o desconectado 3 Conexión del bucle magnético 4 Conexión de los auriculares 5 Indicación de estado Rojo Advertencia: pila agotada Indicación de estado azul/rojo parpadeante...
Conexión de los auriculares/bucle magnético El sistema de auriculares CM-BT puede funcionar de dos maneras: • Mediante el bucle magnético suministrado. • Mediante auriculares (no incluidos en el alcance de suministro). Para una buena transmisión por bucle magnético es imprescindible que los auriculares dispongan de una telebobina incorporada (bobina T), con la que se transmite inductivamente la información sonora a los auriculares.
"AAA". El emisor también puede funcionar con una pila no recargable. En caso necesario, utilice exclusivamente acumulador de recambio originales. Si el sistema de auriculares CM-BT funciona con pila, el emisor no debe colo- carse en el cargador CM.
Hembrilla de conexión de la fuente de alimentación, situada en la parte posterior del cargador CM. Receptáculo de carga para los componentes del sistema Receptáculo de contacto de carga de 3 polos alojar verticalmente el CM-BT LED (rojo) Indicación de disponibilidad para el servicio LED (verde) Indicación de carga Instalación del cargador CM...
(posición o). Acoplamiento del CM-BT con un teléfono compatible Para poder utilizar el CM-BT con el teléfono, debe incorporarlo a la lista de aparatos del teléfono. Para la activación del Bluetooth, siga los pasos indica- dos en el manual de instrucciones de manejo del teléfono.
CM-BT con el teléfono. En adelante, el sistema de auriculares CM-BT se reconocerá automáticamente. El sistema de auriculares CM-BT emite un sonido de aviso y pasa a figurar en el menú del teléfono en el que están listados los aparatos con Bluetooth, ya acoplados con el teléfono.
CM-BT podrá escuchar música. Cuando entre una llamada, la música se interrumpirá, sonará un timbre de llamada en el sistema de auriculares CM-BT y, pulsando la tecla de función, se podrá aceptar la lla- mada. En cuanto haya finalizado la llamada, la música volverá a sonar.
Bluetooth del PC. 5 En la lista de los aparatos localizados seleccione el sistema de auriculares CM-BT . Para el acoplamiento y establecimiento de la comunicación entre el sistema de auriculares CM-BT y el PC introduzca la contraseña "0000".
Anexo Indicaciones de seguridad El sistema de auriculares CM-BT ha sido construido siguiendo el estado actu- al de la técnica y las normas técnicas de seguridad reconocidas. Tenga en cuenta las siguientes instrucciones de seguridad: • No exponga nunca los aparatos a las siguientes influencias: - Fuentes de calor - Radiación solar directa...
Mantenimiento y cuidado Todos los aparatos CM-BT son libres de mantenimiento. De haberse ensucia- do el aparato, éste se debería limpiar ocasionalmente con un trapo suave y húmedo. Nunca se deberán utilizar alcohol, diluyentes u otros disolventes orgánicos. El aparato no debería exponerse por tiempos prolongados a irradi- ación solar directa, y además debería protegerse contra calor intenso, hume-...
1 acumulador de 1,2 V del tipo AAA Autonomía (en función de la carga): máx. 8-10 h El funcionamiento de CM-BT , detallado en estas instrucciones, se ha probado con Bluetooth PRD 2.0. CM-BT funciona sin problemas con la mayoría de los dispositivos compatibles con Bluetooth.
Need help?
Do you have a question about the cm-BT and is the answer not in the manual?
Questions and answers