Table of Contents
  • Deutsch

    • Teilebezeichnungen
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Zusammenbau
      • Messerschutz
    • Betrieb
      • Bedienungsanleitung
    • Wartung
  • Ελληνικά

    • Τι Ειναι Τι
    • Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ
    • Τεχνικα Χαρακτηριστικα
    • Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ
    • Διαδικασια Λειτουργιασ
    • Συντηρηση
  • Русский

    • Детали Устройства
    • Предостережения И Инструкции По Технике Безопасности
    • Спецификации
    • Порядок Сборки
    • Эксплуатация
    • Техобслуживание

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Χλοοκοπτικό/Θαμνοκοπτικό
Podkaszarka/Kosa spalinowa
Benzinmotoros fűkasza/
Benzinmotoros bozótvágó
TBC-270S/DS/SF/TBC-270PFS/TBC-270PFDS
TBC-270SFS/TBC-290/D/S/DS
TBC-340/D/S/DS/TBC-250PF/PFD
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτό το μηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Перед эксплуатацией этой машины внимательно прочтите руководство.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Dostřihovač trávy/Křovinořez
Çim Kesicisi/Çalı kesicisi
Trimmer gazon/Motocoasa
Motorna kosa/Motorna kosa
Травокосилка/Триммер
TBC-270PFS
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструция по эксплуатации
G
B
D
E
G
R
P
L
H
U
C
Z
T
R
R
O
S
I
R
U
N
O
F
I

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TVC-270S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Tanaka TVC-270S

  • Page 1 Dostřihovač trávy/Křovinořez Grass Trimmer/Brush Cutter Çim Kesicisi/Çalı kesicisi Rasentrimmer/Motorsense Χλοοκοπτικό/Θαμνοκοπτικό Trimmer gazon/Motocoasa Podkaszarka/Kosa spalinowa Motorna kosa/Motorna kosa Травокосилка/Триммер Benzinmotoros fűkasza/ Benzinmotoros bozótvágó TBC-270S/DS/SF/TBC-270PFS/TBC-270PFDS TBC-270SFS/TBC-290/D/S/DS TBC-340/D/S/DS/TBC-250PF/PFD TBC-270PFS Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch. Διαβάστε...
  • Page 3 17 cm 17 cm CH-100...
  • Page 4 15 m...
  • Page 5 0.6 mm ○ × R1–1.5 mm 1.9–2.2 mm ×...
  • Page 6: Table Of Contents

    MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING Gloves should be worn when The following show symbols used for the necessary, e.g., when assembling machine. Be sure that you understand cutting equipment. their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings.
  • Page 7: What Is What

    WHAT IS WHAT Since this manual covers several models, there may be some 9 12 diff erence between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard 5.
  • Page 8: Warnings And Safety Instructions

    If situations occur which are not covered in this manual, take care ○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by and use common sense. Contact your Tanaka dealer if you need the manufacturer. assistance. Pay special attention to statements preceded by the...
  • Page 9: Specifications

    SPECIFICATIONS TBC-290/S TBC-340/S TBC-270PFS TBC-250PF/ TBC-270S/DS Model TBC-290D/ TBC-340D/ TBC-270PFDS TBC-270SF TBC-270SFS Engine Size (ml) 26.9 CHAMPION CJ6Y or CHAMPION RCJ8Y CHAMPION RCJ8 or Spark Plug RCJ6Y or equivalent or equivalent equivalent Fuel Tank Capacity 0.70 0.67 SFS..5.4 5.4/5.56 5.5/5.66 Dry Weight (kg) DS...5.7...
  • Page 10: Assembly Procedures

    WARNING Connect stop cords. (Fig. 8) For Tanaka Brain heads or Tanaka alloy head, use only fl exible, If the throttle outer end (12) is threaded on your unit, screw it into the non-metallic line recommended by the manufacturer. Never use cable adjuster stay (13) all the way, and then tighten this cable end wire or wire ropes.
  • Page 11: Operating Procedures

    15 m. ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or Tanaka dealer. NOTE ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality Press the quick release button or pull emergency release fl...
  • Page 12 Replace the fastening nut if it is damaged and hard to tighten. ○ Abnormal fuel consumption ○ When replacing blade, purchase one recommended by Tanaka, with a 25.4 mm (one inch) fi tting hole. Clean the air fi lter daily or more often if working in exceptionally dusty areas.
  • Page 13 SYMBOLBEDEUTUNGEN HINWEIS: Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Handschuhe sind dann zu tragen, wenn Die folgenden Symbole werden für diese dies notwendig ist, z.B. bei der Montage der Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese Schneidausrüstung. vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den nachfolgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen vertraut machen und diese befolgen.
  • Page 14: Teilebezeichnungen

    TEILEBEZEICHNUNGEN Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die 9 12 Abbildungen gegebenenfalls Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8. Tragegurtöse 9.
  • Page 15: Warn- Und Sicherheitshinweise

    Nähe aufhalten. ○ Während der Vergasereinstellung dürfen sich andere Personen ○ Nur Original-Ersatzteile von Tanaka verwenden, wie vom nicht in der Nähe aufhalten. Hersteller empfohlen. ○ Nur das vom Hersteller für dieses Gerät empfohlene Zubehör Transport und Lagerung darf verwendet werden.
  • Page 16: Technische Daten

    HINWEIS WARNUNG Kennzeichnet nützliche Informationen für Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine vorschriftsmäßigen Gebrauch. schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. VORSICHT VORSICHT Den Zugstarter nicht zerlegen. Die Feder der Vorrichtung kann Kennzeichnet Anweisungen, deren Nichtbefolgung eine Verletzungen verursachen. Verletzung oder Sachschaden zur Folge haben kann.
  • Page 17: Zusammenbau

    Spannstift HINWEIS (Abb. 13) Befestigungsloch (5) des Rohrs befi ndet und das Rohr fest Bei Verwendung eines Tanaka-Aluminiumkopfes (CH-100 sitzt. (Abb. 2) oder CH-300) sollte der im Werkzeugbeutel enthaltene 3. Ziehen Sie die Griff mutter (6) fest an. (Abb. 2) Scharfkantenschutz (18) mit Hilfe der abgebildeten Schraube (19) fest am Messerschutz befestigt werden.
  • Page 18: Betrieb

    * Die Ansaugpumpe (27) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff durch die Pumpe oder das Rücklaufrohr fl ießt. (Falls WARNUNG vorhanden) (Abb. 21, 22) Für Schneidköpfe der Baureihe Tanaka Brain oder legierte 2. Bei gedrücktem Sicherheitshebel (25) (falls vorhanden) Tanaka-Schneidköpfe dürfen Hersteller den Gashebel anziehen und dann den Sperrknopf (26) empfohlenen fl...
  • Page 19: Wartung

    ○ Falsches Kraftstoff gemisch (zu viel Öl im Benzin) Wenn die Leerlaufdrehzahl nicht so eingestellt werden kann, ○ Einen verschmutzten Luftfi lter dass sich das Schneidwerkzeug nicht mitdreht, Ihren Tanaka- ○ Harte Einsatzbedingungen (z.B. bei kalter Witterung) Fachhändler aufsuchen. Diese Faktoren verursachen Ablagerungen an den Elektroden der Zündkerze, die zu Betriebsstörungen und Startschwierigkeiten...
  • Page 20 Festklemmen oder Verursachen von Stößen. Die Befestigungsmutter austauschen, falls sie beschädigt oder schwer anzuziehen ist. ○ Als Austauschmesser nur von Tanaka empfohlene Messer mit einer Befestigungsbohrung von 25,4 mm (1 Zoll) verwenden. ○ Beim Einspannen eines Sägeblatts (31) muss die Stanzseite stets nach oben weisen.
  • Page 21 EΠΕΞΗΓΗΣΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν υπάρχουν σε ορισμένες συσκευές. Σύμβολα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όπου είναι απαραίτητο πρέπει να Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα φοριούνται γάντια, π.χ., κατά τη που χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. συναρμολόγηση του εξοπλισμού Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασίας κοπής. τους πριν τη χρήση. Είναι...
  • Page 22 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Διαβάστε το Εγχειρίδιο Λειτουργίας και λάβετε υπόψη σας όλες τις οδηγίες ασφαλείας. Σε περίπτωση που δεν το κάνετε αυτό Προσοχή στα αντικείμενα που μπορούν μπορεί να προκαλέσετε σοβαρούς τραυματισμούς στον χειριστή να πέσουν. και/ή στους γύρω σας. • Μπορεί να εκτοξευθούν αντικείμενα ή να εξοστρακιστούν προς...
  • Page 23: Τι Ειναι Τι

    ΤΙ ΕΙΝΑΙ ΤΙ Kαθώς αυτό το εγχειρίδιο καλύπτει παραπάνω από ένα μοντέλα, 9 12 μπορεί να υπάρχουν κάποιες διαφορές ανάμεσα στις εικόνες και στη συσκευή σας. Χρησιμοποιείστε τις οδηγίες που αντιστοιχούν στη συσκευή σας. 1. Καπάκι καυσίμου 2. Σκανδάλη γκαζιού 3.
  • Page 24: Προειδοποιησεισ Και Υποδειξεισ Ασφαλειασ

    ○ Κρατήστε τα άλλα άτομα μακριά όταν ρυθμίζετε το καρμπυρατέρ καρμπυρατέρ. ○ Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά που συστήνονται για ○ Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά της Tanaka αυτή τη συσκευή/μηχάνημα από τον κατασκευαστή. όπως συνίσταται από τον κατασκευαστή. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μεταφορά και αποθήκευση...
  • Page 25: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Στις περιπτώσεις που σας δεν καλύπτει αυτός ο οδηγός, δώστε ΣΗΜΕΙΩΣΗ προσοχή και χρησιμοποιείτε την κοινή λογική. Επικοινωνήστε με Βοηθητική πληροφορία για σωστή λειτουργία και χρήση. τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka αν χρειαστείτε βοήθεια. Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις προτάσεις που αποτελούνται από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τις παρακάτω λέξεις: Μην...
  • Page 26: Διαδικασιεσ Συναρμολογησησ

    3. Σφίξτε καλά το περικόχλιο (6). (Εικ. 2) αιχμηρά άκρα. Προσοχή κατά το χειρισμό τους. Εγκατάσταση λαβής ΣΗΜΕΙΩΣΗ (Εικ. 13) Όταν γίνεται χρήση της αλουμινένιας κεφαλής της Tanaka ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ (CH-100 ή CH-300) στη συσκευή σας, το αιχμηρό άκρο (18) Όταν...
  • Page 27: Διαδικασια Λειτουργιασ

    2. Με το μοχλό ασφαλείας (25) πατημένο (εάν παρέχεται), ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ τραβήξτε τη σκανδάλη γκαζιού και πιέστε το κλείδωμα Για τις κεφαλές Tanaka Brain ή για τις κεφαλές Tanaka από γκαζιού (26), έπειτα αργά αφήστε πρώτα τη σκανδάλη γκαζιού κράμα, χρησιμοποιείστε μόνο την εύκαμπτη, μη μεταλλική...
  • Page 28: Συντηρηση

    ρύθμισης. Εάν δεν είστε εξοικειωμένοι με τον τύπο ρύθμισης κινητήρας ή ελευθερωθεί ο έλεγχος λειτουργίας. Όταν η ζητείστε βοήθεια από τον εμπορικό αντιπρόσωπο της Tanaka. συσκευή είναι κλειστή, βεβαιωθείτε ότι το εξάρτημα κοπής έχει σταματήσει να λειτουργεί πριν τοποθετήσετε τη συσκευή...
  • Page 29 πιο πιθανό να ραγίσει και να κλωτσήσει. Αντικαταστήστε το παξιμάδι σύσφιξης εάν είναι φθαρμένο και δύσκολο να σφίξει. ○ Όταν αντικαθιστάτε τη λεπίδα, αγοράστε μια η οποία συνίσταται από την Tanaka, με τρύπα στερέωσης 25,4 χιλ. (μία ίντσα). ○ Όταν τοποθετείτε μια πριονωτή λάμα (31), πάντα να...
  • Page 30 ZNACZENIE SYMBOLI UWAGA: Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE W razie potrzeby należy nosić rękawice – na Następujące oznaczenia to symbole używane przykład podczas zakładania akcesoriów w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, tnących. że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia.
  • Page 31 ZASADNICZE PODZESPOŁY URZĄDZENIA Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować 9 12 pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. 1. Korek paliwa 2. Wyzwalacz przepustnicy 3. Uchwyt startera 4.
  • Page 32 W razie potrzeby ○ Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia / pomocy, skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. Zwracać maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi słowami: używaniu urządzenia.
  • Page 33 UWAGA OSTRZEŻENIE Zawiera pomocne informacje dla poprawnego funkcjonowania i Wskazuje na duże prawdopodobieństwo poważnych obrażeń użytkowania. ciała lub utraty życia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji. OSTROŻNIE OSTROŻNIE Nie demontować rozrusznika zamachowego. Można narazić się Wskazuje na możliwość obrażeń ciała lub uszkodzenie na obrażenia spowodowane sprężyną...
  • Page 34 2. Upewnić się, że kołek blokujący (4) ściśle pasuje do otworu (5) UWAGA (Rys. 13) drążka, a drążek nie może wypaść. (Rys. 2) W przypadku korzystania w urządzeniu z głowicy aluminiowej 3. Mocno dokręcić nakrętkę (6). (Rys. 2) Tanaka (CH-100 CH-300), ostry ogranicznik (18) dostarczany w woreczku z akcesoriami powinien zostać...
  • Page 35 3. Ustawić dźwignię w położeniu CLOSED (zamknięte) (28). OSTRZEŻENIE (Rys. 21, 22) W przypadku głowic Tanaka Brain lub głowic stopowych 4. Pociągnąć energicznie rozrusznik zamachowy, trzymając Tanaka, należy używać wyłącznie elastycznych linek nie uchwyt pewnie, aby nie odskoczył.
  • Page 36 Jeśli po wykonaniu regulacji prędkości ostrze nadal obraca się, przerwę elektrody. W razie konieczności wyregulować ponownie. należy skontaktować się z dystrybutorem fi rmy Tanaka. Prawidłowa przerwa wynosi 0,6 mm. Świeca zapłonowa powinna być wymieniana co 100 godzin pracy lub wcześniej, jeżeli elektrody UWAGA noszą...
  • Page 37 ○ Ostrze powinno być wymieniane wyłącznie na nowe ostrze Tanaka, z otworem mocującym o średnicy 25,4 mm (jeden cal). ○ Podczas zakładania nowego ostrza (31) należy pamiętać, że strona z oznaczeniem powinna być skierowana ku górze. W przypadku ostrzy wyposażonych w 4 zęby (30), mogą one być...
  • Page 38 A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE MEGJEGYZÉS: Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Szükség esetén kesztyű viselete Az alábbiakban a géphez alkalmazott ajánlott (pl. a vágó berendezés jelölések vannak felsorolva. A gép használata összeszerelésekor). előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és megfi...
  • Page 39 MI MICSODA Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza, 9 12 ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől. Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye fi gyelembe! 1. Tanksapka 2. Gázadagoló kar 3. Indító kar 4. Pengevédő 5.
  • Page 40 üzemanyagot. Ha olyan helyzet adódna, melyre ebben a kézikönyvben nem talál ○ Az üzemanyagtöltés helyszínétől legalább 3 méter távolságban megoldást, akkor józanész szerint járjon el. Forduljon Tanaka indítsa be a motort. kereskedőjéhez, amennyiben segítségre lenne szüksége. Különös ○ Az üzemanyagtank-sapka eltávolítása előtt állítsa le a motort.
  • Page 41 FIGYELEM FIGYELEM Személyi sérülést vagy a felszerelés károsodását okozó Ne szedje szét a behúzó indítót. A behúzó kicsapása esetleges tényezők lehetőségét jelzi, amennyiben az útmutatást nem személyi sérülést okozhat. követik. MEGJEGYZÉS Hasznos információk a helyes működést és használatot illetően. MŰSZAKI ADATOK TBC-290/S TBC-340/S TBC-270PFS...
  • Page 42 (a TBC-270PFS/PFDS/SFS) VIGYÁZAT Távolítsa el a légtisztító fedelét. (6. ábra) Tanaka brain fejeknél és Tanaka ötvözet fejeknél kizárólag Csatlakoztassa a leállító zsinort. (8. ábra) rugalmas, nem fémből készült zsinort használjon. Drótot, Ha a behúzó zsinor külső vége (12) menetes az Ön egységén, akkor drótkötelet ne használjon.
  • Page 43 Kérem, nézze meg az olaj fl akonját az felett, ami súlyos vagy halálos kimenetelű balesethez vezethet. arányhoz vagy a Tanaka kereskedőjét kérdezze. A pengelökés gyakrabban előfordul olyan helyeken, ahol a ○ Amennyiben eredeti motorolaj nem elérhető, akkor használjon vágandó...
  • Page 44 Távolítsa el a légszűrő fedelét és a légszűrőt (29). Öblítse ki őket nehéz megszorítani. langyos szappanos vízben. Ellenőrizze, hogy a szűrő száraz-e ○ A penge cseréjekor a Tanaka által javasolt pengét vásárolja mielőtt visszaszereli a gépbe. A hosszabb ideje használt légszűrőt meg, melyen 25,4 mm (egy hüvelyk) a furat átmérője.
  • Page 45 ○ Ellenőrizze, hogy a vágórész csavaranyája megfelelően meg van-e húzva. ○ Bizonyosodjon meg róla, hogy a láncvezető védő sértetlen és könnyen feltehető. ○ Ellenőrizze, hogy a csavarok eléggé meg vannak-e húzva. Heti karbantartás ○ Ellenőrizze az indítóegységet, különösen a berántó zsinórt és a visszahúzó...
  • Page 46 VÝZNAM SYMBOLŮ POZNÁMKA: Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ V případě potřeby, např. při montáži Následující text obsahuje symboly, které řezného zařízení, noste ochranné jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rukavice. rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste četli a plně...
  • Page 47 CO JE CO Protože se tento manuál vztahuje na několik modelů, mohou 9 12 existovat menší rozdíly mezi obrázky a vaším zařízením. Použijte pokyny, které platí pro vaše zařízení. 1. Víčko palivové nádrže 2. Ovladač přívodu paliva 3. Startovací páčka 4.
  • Page 48 ○ Při provádění úprav karburátoru pracujte mimo blízkost dalších VAROVÁNÍ osob. ○ Antivibrační systémy nezaručí imunitu vůči vibracím v pažích ○ Používejte pouze originální náhradní díly Tanaka doporučené ani vůči syndromu karpálního tunelu. Pravidelní a dlouhodobí výrobcem. uživatelé by proto měli sledovat stav svých paží a prstů. Pokud se dostaví...
  • Page 49 SPECIFIKACE TBC-290/S TBC-340/S TBC-270PFS TBC-250PF/ TBC-270S/DS Model TBC-290D/ TBC-340D/ TBC-270PFDS TBC-270SF TBC-270SFS Objem motoru (ml) 26,9 CHAMPION CJ6Y nebo CHAMPION RCJ8Y CHAMPION RCJ8 Svíčka RCJ6Y nebo ekvivalent nebo ekvivalent nebo ekvivalent Kapacita palivové 0,70 0,67 nádrže (l) SFS..5,4 5,4/5,56 5,5/5,66 Suchá...
  • Page 50 (pro TBC-270PFS/PFDS/SFS) VAROVÁNÍ Odstraňte kryt vzduchového fi ltru. (Obr. 6) Na hlavy Tanaka Brain nebo slitinové hlavy Tanaka používejte Připojte brzdná lanka. (Obr. 8) pouze pružná, nekovová lanka doporučená výrobcem. Nikdy Pokud je vnější konec plynu (12) na vašem přístroji se závitem, nepoužívejte dráty nebo drátěná...
  • Page 51 ○ Používejte kvalitní olej na dvoutaktní motory nebo směs nouzovou klapku (pokud existuje). (Obr. 25) v poměru 25:1 až 50:1, přičemž ohledně poměru se informujte na obalu oleje nebo u prodejce Tanaka. VAROVÁNÍ ○ Pokud není originální olej k dispozici, použijte kvalitní olej Pokud sekací...
  • Page 52 Čištění vzduchového fi ltru ○ Pokud nůž vyměňujete, kupujte nůž doporučený fi rmou Tanaka Odstraňte kryt vzduchového fi ltru i fi ltr samotný (29). Opláchněte s montážním otvorem o průměru 25,4 mm (jeden palec).
  • Page 53 SEMBOLLERİN ANLAMLARI NOT: Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Gerekli olduğunda, örneğin Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler kesme donanımı takılırken eldiven gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce takılmalıdır. bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, iyice anlamanız ve Kaymayan ve sağlam ayakkabı...
  • Page 54 TANIMLAR Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile 9 12 cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için geçerli olan talimatları kullanın. 1. Yakıt kapağı 2. Gaz tetiği 3. Marş düzeneği kolu 4. Bıçak mahfazası 5. Kesme donanımı 6. Tahrik mili borusu 7.
  • Page 55 ○ Karbüratör ayarı yaparken çevrenizdeki insanları makineden kullanmadan önce doktorunuza ve cihaz imalatçısına danışın. uzaklaştırın. ○ Sadece üreticinin önerdiği orijinal Tanaka yedek parçalarını Makine güvenliği kullanın. ○ Her kullanımdan önce makinenin/ünitenin her yerini kontrol edin. Hasar gören parçaları yenileriyle değiştirin. Yakıt sızıntısı...
  • Page 56 SPESİFİKASYONLAR TBC-290/S TBC-340/S TBC-270PFS TBC-250PF/ TBC-270S/DS Model TBC-290D/ TBC-340D/ TBC-270PFDS TBC-270SF TBC-270SFS Motor Büyüklüğü (ml) 26,9 CHAMPION CJ6Y veya CHAMPION RCJ8Y CHAMPION RCJ8 Buji RCJ6Y veya eşdeğeri veya eşdeğeri veya eşdeğeri Yakıt Deposu 0,70 0,67 Kapasitesi (l) SFS..5,4 5,4/5,56 5,5/5,66 Boş...
  • Page 57 Cihazınızdaki gaz kelebeğinin dış ucu (12) dişli ise, kablo ayarlayıcı UYARI mesnedine (13) sonuna kadar vidalayın, daha sonra kablo ayarlayıcı Tanaka Brain kafaları veya Tanaka alaşım kafa için, yalnızca mesnedine (13) karşı ayarlayıcı somunu (14) kullanarak bu kablo üretici tarafından tavsiye edilen esnek, metalik olmayan seriyi ucunu sıkın.
  • Page 58 ○ Orijinal iki zamanlı yağ veya 25:1 ila 50:1 arasında bir karışım fazladır. kullanın; oran için lütfen yağ şişesine bakın veya Tanaka ○ Kayışı şekilde gösterildiği gibi takın (bu donanıma sahipse). satıcınıza danışın.
  • Page 59 Özellikle tozlu bir bölgede çalışıyorsanız, hava fi ltresini her gün ya değiştirin. da günde birkaç kez temizleyin. ○ Bıçak değiştirirken, Tanaka tarafından tavsiye edilen, 25,4 mm (bir inç) takma delikli bir bıçak satın alın. Hava fi ltresinin temizlenmesi ○ Testere laması (31), monte ederken daima markalı tarafı...
  • Page 60 Haftalık bakım ○ Marş motorunu, kordonu ve geri döndürme yayını kontrol edin. ○ Bujinin dış kısmını temizleyin. ○ Çıkarın ve elektrod boşluğunu kontrol edin. Tırnak açıklığını 0,6 mm’ye ayarlayın veya bujiyi değiştirin. ○ Silindir üzerindeki soğutma kanatlarını temizleyin ve marş motoruna hava girişinin tıkalı...
  • Page 61 SENSUL SIMBOLURILOR NOTĂ: Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate Purtaţi mănuşi acolo unde este necesar, simbolurile folosite pentru maşină. Înainte de ex., la dispozitivul de tăiere. de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. Este foarte important să...
  • Page 62 CE ŞI CE ESTE Întrucît prezentul manual acoperă mai multe modele, pot exista 9 12 unele diferenţe între fotografi e şi aparatul dumneavoastră. Utilizaţi instrucţiunile care sunt aplicabile aparatului dumneavoastră. 1. Buşonul rezervorului de carburant 2. Maneta de acceleraţie 3. Demaror 4.
  • Page 63 Dacă apar situaţii neprevăzute în manualul de faţă, conduceţi-vă ○ Nu fumaţi şi nu permiteţi fumatul în apropierea carburantului de bunul simţ. Contactaţi distribuitorul Tanaka dacă aveţi nevoie sau de dispozitiv/aparat. de asistenţă. Acordaţi o atenţie deosebită pasajelor precedate de ○...
  • Page 64 NOTĂ Informaţii utile pentru funcţionare şi utilizare corectă. ATENŢIE Nu dezasamblaţi butonul de pronire recul. Riscaţi să fi ţi rănit de arcul de recul. SPECIFICATII TBC-290/S TBC-340/S TBC-270PFS TBC-250PF/ TBC-270S/DS Model TBC-290D/ TBC-340D/ TBC-270PFDS TBC-270SF TBC-270SFS Capacitatea 26,9 motorului (ml) CHAMPION CJ6Y sau CHAMPION RCJ8Y CHAMPION RCJ8...
  • Page 65 (dacă este echipat), inclus în trusa de scule, AVERTISMENT deasupra pivotului. Pentru capetele Tanaka Brain sau capul din oţel Tanaka, utilizaţi Acoperiţi atît cablul de acceleraţie, cît şi cordonul de oprire cu numai linia fl exibilă, nemetalică recomandată de producător. Nu manşonul de protecţie furnizat, pînă...
  • Page 66 între 25:1 până la 50:1, pentru proporţie consultaţi, vă poate pierde controlul aparatului care poate răni grav sau fatal. rog, recipientul cu ulei sau un distribuitorul Tanaka. Probabilitatea de producere a tăieturilor de sabie este mai mare ○ Dacă nu dispuneţi de ulei original, folosiţi un ulei de calitate cu în zonele în care masa de tăiat este greu de văzut.
  • Page 67 fi surarea. ○ Condiţii dure de lucru (ca gerul de exemplu) Program de întreţinere Veţi găsi mai jos cîteva instrucţiuni generale de întreţinere. Pentru mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi un distribuitor Tanaka.
  • Page 68 Întreţinere zilnică ○ Curăţaţi exteriorul aparatului. ○ Verifi caţi gradul de uzură a hamului. ○ Verifi caţi apărătoarea pentru deteriorări sau fi suri. Schimbaţi protecţia în caz de lovire sau fi suri. ○ Verifi caţi dacă dispozitivul de tăiere este centrat corect, ascuţit şi nefi...
  • Page 69 POMEN SIMBOLOV POMNI: Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO Ko je to potrebno, morate nositi V nadaljevanju so prikazani simboli, rokavice, npr. pri montaži opreme za uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se rezanje. prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
  • Page 70 OPIS DELOV Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med 9 12 Sl.mi in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo enoto. 1. Pokrov posode za gorivo 2. Sprožilec dušilke 3. Ročica zaganjača 4. Varovalo rezila 5. Priključek za rezanje 6.
  • Page 71 Enote/stroja ni dovoljeno uporabljati za dela, za katera ni V situacijah, ki niso opisane v tem priročniku, delajte previdno in bil izdelan. razumno. Če rabite pomoč, se obrnite na svojega prodajalca Tanaka. Varno z gorivom Posebej skrbno upoštevajte trditve, kot sledi: ○...
  • Page 72 SPECIFIKACIJE TBC-290/S TBC-340/S TBC-270PFS TBC-250PF/ TBC-270S/DS Model TBC-290D/ TBC-340D/ TBC-270PFDS TBC-270SF TBC-270SFS Velikost motorja (ml) 26,9 CHAMPION CJ6Y ali CHAMPION RCJ8Y CHAMPION RCJ8 Svečka RCJ6Y ali enakovredna ali enakovredna enakovredna Prostornina posode 0,70 0,67 za gorivo (l) SFS..5,4 5,4/5,56 5,5/5,66 Suha teža (kg) DS...5,7...
  • Page 73 (14) na prostoru OPOZORILO za prilagoditev kabla (13). Za Tanaka Brain glave ali Tanaka glave iz zlitine uporabljajte Povežite konec žice dušilke (15) z uplinjačem (16) in montirajte samo fl eksibilne, nemetalne vrste, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Page 74 Če se priključek za rezanje vrti, tudi potem ko ste nastavili hitrost v Če se motor ne zažene, ponovite navodila 2 do 5. prostem teku, se o tem posvetujte s prodajalcem Tanaka. 6. Ko motor začne delati, povlecite sprožilec dušilke da bi odprli POMNI zaporo dušilke.
  • Page 75 Zračni fi lter očistite vsak dan in še bolj pogosto, ko delate v posebej poškodovana, in jo trdno zategnite. prašnem delovnem okolju. ○ Pri zamenjavi rezila kupite tisto, ki jo priporoča Tanaka, s 25,4 mm odprtino za namestitev. Čiščenje zračnega fi ltra ○...
  • Page 76 ○ Očistite hladilna rebra na cilindru in preglejte, da ni zamašen zračni nastavek na zaganjalniku. ○ Preverite, ali je oprema kota napolnjena z mastjo do 3/4. ○ Očistite zračni fi lter. Mesečno vzdrževanje ○ Izperite posodo za gorivo s bencinom. ○...
  • Page 77 ЗНАЧЕНИЕ СИМВОЛОВ ИЛИ ТАБЛИЧЕК ВНИМАНИЕ: Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ При необходимости, например, при Ниже приведены символы, используемые установке режущего инструмента, для машины. Перед началом работы следует использовать перчатки. обязательно убедитесь в том, что Вы понимаете их значение. Необходимо...
  • Page 78: Детали Устройства

    ДЕТАЛИ УСТРОЙСТВА Поскольку в данном руководстве описываются несколько 9 12 моделей, возможны различия между рисунками и Вашим устройством. Воспользуйтесь инструкциями, прилагаемыми к Вашему инструменту. 1. Крышка топливного бака 2. Дроссельное пусковое устройство 3. Рукоятка стартера 4. Защитное приспособление режущего инструмента 5.
  • Page 79: Предостережения И Инструкции По Технике Безопасности

    ○ При выполнении регулировки карбюратора не допускать в Запрещается вносить какие-либо изменения в рабочую зону посторонних. конструкцию устройства/машины. Не применяйте ○ Допускается использование только оригинальных устройство/машину для других целей, кроме тех, для запасных частей Tanaka, рекомендованных которых оно предназначено. производителем.
  • Page 80 и действовать в соответствии со здравым смыслом. При возникновении вопросов обратитесь к представителю компании Tanaka. Обратите особое внимание на указания, сопровождающиеся следующими словами: ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает на высокую вероятность причинения телесного вреда или на смертельную опасность при несоблюдении инструкций. ОСТОРОЖНО Указывает на вероятность причинения телесного вреда...
  • Page 81: Спецификации

    СПЕЦИФИКАЦИИ TBC-290/S TBC-340/S TBC-270PFS TBC-250PF/ TBC-270S/DS Mодель TBC-290D/ TBC-340D/ TBC-270PFDS TBC-270SF TBC-270SFS Объем двигателя (мл) 26,9 CHAMPION CJ6Y или CHAMPION RCJ8Y CHAMPION RCJ8 Свеча зажигания RCJ6Y или аналог или аналог или аналог Емкость топливного 0,70 0,67 бака (л) SFS..5,4 5,4/5,56 5,5/5,66 Сухая...
  • Page 82: Порядок Сборки

    3. Прочно затянуть гайку с головкой (6). (Рис. 2) ПРИМЕЧАНИЕ (Рис. 13) При использовании на Вашем устройстве алюминиевой Монтаж рукоятки головки производства Tanaka (CH-100 или CH-300) острый ограничитель шнура (18), который входит в комплект ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ инструментов, должен быть надежно закреплен на...
  • Page 83: Эксплуатация

    подкачки топлива (27), чтобы топливо потекло через баллон или обратную трубку. (При наличии) (Рис. 21, 22) ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ 2. Нажать предохранительный рычаг (25) (при наличии), Для головки Tanaka Brain или легированной головки Tanaka потянуть дроссельное пусковое устройство и нажать следует применять...
  • Page 84: Техобслуживание

    привести к повреждению двигателя. Если Вы не знакомы с питания отключен. Если устройство отключено, убедитесь, данным типом настройки - обратитесь за консультацией к что режущий инструмент остановился, прежде чем представителю компании Tanaka. положить устройство. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Если двигатель работает на холостом ходу, режущий...
  • Page 85 техобслуживанию. Для получения дополнительной свечей зажигания для подавления сигналов зажигания. информации обратитесь к представителю фирмы Tanaka. Если эта машина изначально оснащена резисторной свечой зажигания, для замены следует использовать Ежедневное техобслуживание такой же тип свечи. ○ Необходимо производить очистку наружной поверхности...
  • Page 88 Čeština PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE English EC DECLARATION OF CONFORMITY (Applies to Europe only) (Platí pouze pro Evropu) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Prohlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že tento produkt je v souladu se Council Directive 98/37/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC.

Table of Contents