Protool SSP200EB Original Instruction

Sword saw
Table of Contents
  • Deutsch

    • 1 Technische Daten

    • 2 Symbole

      • Table of Contents
    • 3 Bedienungselemente

      • Beschreibung der Maschine
    • 4 Einsatzbereich der Maschine

      • Werkzeugeigenschaften
      • Allgemeine Sicherheitshinweise
    • 5 Sicherheitshinweise

      • Sicherheitshinweise zur Schwertsäge SSP 200 EB
      • Geräusch- / Vibrationsinformation
      • Sicherheitsrestrisiken
      • Einlegen der Sägekette
    • 6 Transport und Lieferung

      • Ziehender Schnitt
    • 7 Einstellung

      • Einstellung des Gehrungswinkels
      • Elektronik des Motors
    • 8 Inbetriebnahme

      • Lagerung
    • 9 Betrieb

      • Ein- und Ausschalten
      • Füllen des Ölbehälters
      • Netzanschluss
      • Regelung Schmierung der Kette und der Führungsleiste
      • Schnittanzeige
      • Absaugung
      • Befestigen der Führungsschiene
        • (Grp 800/1400/3000-2)
      • Einbau des Verbindungsstücks (CN-GRP)
      • Führungsschiene
      • Führungssystem PROTOOL
    • 10 Nutzung des Zubehörs

      • Schnellspanner (GRP-Rapid/L)
    • 11 Wartung und Instandhaltung

      • Winkelführung (GRP-AG-2)
      • Austausch der Kette und der Kettenführungsleiste
      • Austausch des Kettenrads
      • Kettenschmierung
      • Kettenspannung
      • Wartung der Kettenführungsleiste
      • Wartung des Kettenrads
      • Wartung, Scharfschleifen der Kette
      • Austausch der Kohlebürsten
    • 12 Umweltschutz / Entsorgung

      • Mängel und Deren Behebung
    • 13 Gewährleistung

    • 14 Konformitätserklärung

      • Schmierung und Reinigung
    • 15 Service

  • Français

    • 1 Données Techniques

    • 2 Symboles

      • Caractéristiques de L'outil
      • Description de la Machine
    • 3 Eléments de Contrôle

      • Avertissements Concernants la Scie Épée SSP 200 EB
    • 4 Domaine D'utilisation de la Machine

    • 5 Les Consignes de Sécurité

      • Les Consignes Générales de Sécurité
      • Bruits Et Vibrations
      • Risques de Sécurité Résiduels
      • Stockage
    • 6 Transport Et Livraison

      • Ajustement de L'angle de la Coupe
      • Electronique du Moteur
      • Inclinaison Longitudinale du Guide-Chaîne
      • Installation de la Chaîne
    • 7 Réglage

      • Allumage Et Arrêt
      • Commande de la Lubrifi Cation de la Chaîne Et du Guide-Chaîne
      • Indicateur de Coupe
      • Raccordement Électrique
      • Remplissage de Réservoir D'huile
    • 8 Préparation Avant Utilisation

    • 9 Utilisation

      • (Grp 800/1400/3000-2)
    • 10 Les Accessoires

      • Montage de Connecteur (CN-GRP)
      • Montage de la Barre de Guidage Angulaire (GRP-AG-2)
      • Montage du Dispositif de Serrage Rapide (GRP-Rapid/L)
      • Montage du Guide
      • Règle de Guidage
      • Système de Guidage PROTOOL
      • Entretien de la Chaîne
      • Entretien du Guide de Chaîne
      • Entretien du Pignon À Chaîne
      • Graissage de la Chaîne
      • Remplacement de la Chaîne Et du Guide
      • Tension de la Chaîne
    • 11 Entretien Et Maintenance

      • Evacuation
    • 12 Instructions de Protec Tion de L'environnement / Elimination de Déchets

      • Remplacement des Balais de Charbon
      • Remplacement du Pignon À Chaîne
    • 13 Garantie

      • Graissage Et Nettoyage
    • 14 Déclaration de Conformité

      • Dépannage
    • 15 Service

  • Español

    • 1 Datos Técnicos

    • 2 Símbolos

    • 3 Elementos de Control

      • Propiedades de la Herramienta
      • Advertencias de Seguridad para la Sierra de Cadena de Carpintería SSP 200 EB
    • 4 Aplicaciones

      • Descripción
    • 5 Instrucciones de Seguridad

      • Instrucciones de Seguridad Generales
      • Información sobre Ruidos y Vibraciones
      • Otros Riesgos de Seguridad
      • Abatimiento Longitudinal de la Hoja de la Cadena
      • Almacenaje
    • 6 Transporte y Entrega

      • Conexión a la Red Eléctrica
      • Encendido y Apagado
    • 7 Confi Guración

      • Confi Guración del Ángulo de Corte
      • Electrónica del Motor
      • Montaje de la Cadena
    • 8 Puesta en Funcionamiento

    • 9 Funcionamiento

      • Llenado del Depósito de Aceite
      • Regulación de la Lubricación de la Cadena y de la Hoja de Guía
      • (Grp 800/1400/3000-2)
      • Extractor
      • Indicador de Corte
      • Montaje de la Hoja de Guía
      • Montaje de la Sujeción Rápida (GRP-Rapid/L)
      • Montaje de las Uniones (CN-GRP)
      • Montaje del Conductor de Ángulos (GRP-AG-2)
      • Regla de Guía
      • Sistema de Guía PROTOOL
    • 10 Uso de Accesorios

      • Cambio de la Cadena y de la Hoja de Guía de la Cadena
      • Lubricado de la Cadena
      • Mantenimiento de la Hoja de Guía de la Cadena
      • Mantenimiento de las Cadenillas
      • Mantenimiento y Afi Lado de la Cadena
      • Tensado de la Cadena
      • Cambio de las Cadenillas
    • 12 Protección del Medio Ambiente / Eliminación

      • Sustitución de las Escobillas de Carbono
    • 13 Garantía

      • Lubricado y Limpieza
    • 14 Declaracion de Conformidad

      • Resolución de Averías
    • 15 Servicio Técnico

  • Italiano

    • 1 Dati Tecnici

    • 2 Simboli

    • 3 Comandi

      • Descrizione Della Macchina
      • Proprietà Della Macchina
    • 4 Settori Per L'uso Della Macchina

      • Avvertenze DI Sicurezza Per la Mortasatrice a Catena SSP 200 EB
    • 5 Istruzioni DI Sicurezza

      • Istruzioni Generali DI Sicurezza
      • Immagazzinamento
      • Informazioni Sulla Rumorosità E Sulla Vibrazione
      • Rischi DI Sicurezza Residui
    • 6 Trasporto E Fornimento

      • Elettronica del Motore
    • 7 Impostazione

      • Impostazione Dell'angolo DI Taglio
      • Inclinazione Longitudinale del Listello Della Catena
      • Inserimento Della Catena
    • 8 Messa in Funzione

      • Accensione E Spegnimento
      • Connessione Alla Rete
    • 9 Funzionamento

      • Indicatore DI Taglio
      • Regolazione Della Lubrifi Cazione Della Catena E del Listello DI Guida
      • Regolo
      • Riempimento del Serbatoio Dell'olio
      • (Grp 800/1400/3000-2)
      • Aspirazione
    • 10 Utilizzo Degli Accessori

      • Fissaggio Della Catena
      • Lubrifi Cazione Della Catena
      • Lubrifi Cazione E Pulizia
      • Manutenzione del Listello DI Guida
      • Manutenzione Della Catenella
      • Manutenzione, Molatura Della Catena
      • Sostituzione Della Catena E del Listello DI Guida
      • Sostituzione Della Catenella
    • 11 Manutenzione E Assistenza

      • Montaggio Dei Listelli DI Guida
      • Montaggio del Fi Ssatore Rapido (GRP-Rapid/L)
      • Montaggio Della Giuntura (CN-GRP)
      • Montaggio Della Guida Dell'angolo (GRP-AG-2)
      • Sistema DI Guida PROTOOL
    • 12 Protezione Dell'ambiente / Smaltimento

      • Sostituzione Delle Spazzole DI Carbone
    • 13 Garanzia

    • 14 Dichiarazione DI Conformità

    • 15 Assistenza

      • Difetti E Loro Rimozione
  • Dutch

    • 1 Technische Gegevens

    • 2 Symbolen

    • 3 Bedieningselementen

      • Eigenschappen Van Het Gereedschap
    • 4 Gebruiksdoel Van de Machine

      • Machinebeschrijving
      • Algemene Veiligheidsinstructies
    • 5 Veiligheidsinstructies

      • Veiligheidswaarschuwingen Voor Timmermanskettingzaag SSP 200 EB
      • Informatie over Geluid en Vibratie
      • Overige Veiligheidsrisico's
      • Elektronica Van de Motor
    • 6 Vervoer en Levering

      • Zaaghoek Instellen
      • Aan- en Uitzetten
    • 7 Instelling

      • Ketting Opzetten
      • Kettingzwaard in de Lengte Kantelen
      • Opslag
    • 8 Ingebruikname

    • 9 Gebruik

      • Netaansluiting
      • Oliereservoir Vullen
      • Smering Van Ketting en Kettingzwaard Instellen
      • (Grp 800/1400/3000-2)
    • 10 Accessoires Gebruiken

      • Afzuiging
      • Geleideliniaal
      • Montage Van Geleider
      • Montage Van Hoekgeleider (GRP-AG-2)
      • Montage Van Snelspanner (GRP-Rapid/L)
      • Montage Van Verbinding (CN-GRP)
      • PROTOOL Geleidesysteem
      • Wijzer Van Zaagsnede
      • Ketting en Kettingzwaard Vervangen
      • Ketting Smeren
      • Kettingspanning
    • 11 Onderhoud en Verzorging

      • Onderhoud Van Kettingwiel
      • Onderhoud Van Kettingzwaard
      • Onderhoud, Ketting Slijpen
    • 12 Milieubescherming / Afvalverwijdering

      • Smeren en Schoonmaken
    • 13 Garantie

      • Kettingwiel Vervangen
      • Koolborstels Vervangen
    • 14 Konformiteitsverklaring

    • 15 Service

      • Storingen en Oplossingen Daarvan
  • Svenska

    • 1 Tekniska Specifi Kationer

      • Beskrivning Av Maskinen
    • 2 Symboler

    • 3 Styrenheter

      • Verktygens Egenskaper
      • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
      • Skyddsvarningar För Motorsågmaskin SSP 200 EB
    • 4 Maskinens Användningsområde

    • 5 Säkerhetsföreskrifter

      • Övriga Säkerhetsrisker
      • Förvaring
      • Inställning Av Skärvinkel
    • 6 Transport Och Leverans

    • 7 Inställningar

      • Ljud-/Vibrationsdata
      • Längsgående Fällbar Kedjelist
      • Motorelektronik
    • 8 Förberedelse För Användning

      • Montering Av Kedjan
      • Start Och Avstängning
      • (Grp 800/1400/3000-2)
    • 9 Användning

      • Elanslutning
      • Fyllning Av Oljebehållaren
    • 10 Använda Tillbehör

      • Ledlinjal
      • Ledsystemet PROTOOL
      • Montage Av Kopplingar (CL-GRP)
      • Montage Av Vinkelledning (GRP-AG-2)
      • Montering Av Ledlist
      • Reglering Av Smörjning Av Kedja Och Ledlister
      • Skärvisare
      • Utsug
      • Byte Av Kedja Och Ledlister
      • Smörjning Av Kedjan
      • Spänning Av Kedjan
      • Sågsvärd
      • Underhåll Av Ledlisten
      • Underhåll Av Sågsvärdet
    • 11 Underhåll Och Skötsel

      • Underhåll, Slipning Av Kedjan
      • Byte Av Kolborstar
    • 12 Miljöhänsyn / Avfallshantering

      • Smörjning Och Rengöring
      • Fel Och Åtgärder
    • 13 Garanti

    • 14 Konformitetsförklaringen

    • 15 Service

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste
D
Original instruction / Spare parts list
GB
Notice originale / Liste de pièces de rechange
F
Manual original / Lista de piezas de repuesto
E
Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio
I
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing / Lijst met reserveonderdelen
NL
Bruksanvisning i original / Reservdelslista
S
Alkuperäiset ohjeet / Varaosaluettelo
FIN
Original brugsanvisning / Reservedelsliste
DK
Originalbrugsanvisning / Reservedelsliste
N
Manual original / Lista de peças sobresselentes
P
Оригинал Руководства по эксплуатации / Перечень запасных частей
RUS
Původní návod pro používání / Seznam náhradních dílů
CZ
Instrukcja oryginalna / Lista części zamiennych
PL
Pôvodný návod k obsluhe / Zoznam náhradných dielov
SK
7 – 18
19 – 29
30 – 41
42 – 53
54 – 65
66 – 77
78 – 88
89 – 99
100 – 110
111 – 121
122 – 133
134 – 146
147 – 157
158 – 169
170 – 180

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SSP200EB and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Protool SSP200EB

  • Page 1 Originalbetriebsanleitung / Ersatzteilliste 7 – 18 Original instruction / Spare parts list 19 – 29 Notice originale / Liste de pièces de rechange 30 – 41 Manual original / Lista de piezas de repuesto 42 – 53 Istruzioni originali / Elenco parti di ricambio 54 –...
  • Page 7: Table Of Contents

    Führungsschiene ......... 15 Doppelte Isolierung Absaugung ......... 15 Nutzung des Zubehörs ......15 Warnung vor Gefahr allgemein 10.1 Führungssystem PROTOOL ....15 10.2 Befestigen der Führungsschiene Warnung vor Stromschlag (GRP 800/1400/3000-2) ....... 15 10.3 Winkelführung (GRP-AG-2) ....15 Augenschutz tragen! 10.4 Einbau des Verbindungsstücks...
  • Page 8: Bedienungselemente

    Bedienungselemente Einsatzbereich der Maschine [1-1] Entriegelungstaste [1-2] Schaltertaste Beschreibung der Maschine [1-3] Parallelanschlag Die Schwertsäge SSP 200 EB ist zum vielfältigen [1-4] Kettenschutz Einsatz bei Holzbauarbeiten entwickelt. Mit dieser [1-5] Spannschraube für Parallelanschlag Maschine kann man rechtwinkelig sowie im ein- [1-6] Führungstisch stellbaren Winkel bis zu 200 mm tief sägen.
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    - Die Griffe sind trocken, sauber und öl- und Sicherheitshinweise schmierstofffrei zu halten. Fettige, verölte Griffe sind glitschig und führen zum Kontrolle- GEFAHR verlust. - Sägen Sie nur Holz oder harte Dämmstoffe. Die geltenden Rechtsvorschriften auf dem Ge- Verwenden Sie die Schwertsäge zu keinem biet Arbeitssicherheit, die Sicherheitshinweise anderen als dem bestimmten Zweck.
  • Page 10 Arm so hin, dass Sie den Rückschlagkräf- - Bevor Sie anfangen zu sägen, sind die Einstel- ten widerstehen können. Der Nutzer kann die lungshebel zum Ankippen und zur Winkelein- Rückschlagkräfte unter Kontrolle halten, indem stellung der Führungsleiste genügend und zu- er die richtigen Sicherheitshinweise beachtet.
  • Page 11 - Die Schutzleiste ist ein fester Bestandteil der - Sorgen Sie für Ordnung auf Ihrem Arbeitsplatz. Maschine, diese anzupassen, zu verkürzen oder Unordnung auf dem Arbeitsplatz kann einen Ar- zu demontieren wird untersagt. Achten Sie da- beitsunfall zur Folge haben. rauf, dass sie in der Ebene der Führungsleiste - Beachten Sie die Umgebungseinfl...
  • Page 12: Sicherheitsrestrisiken

    - Die bewegliche Zuleitung verlegen Sie so, dass - Rückschlag durch Kettenverklemmung oder Ar- sie vom Werkzeug nicht ergriffen werden kann beit mit der Leistenspitze. und dass sie keine zusätzliche Gefahrenquelle - Gesundheitsgefährdende Konzentration von ist, z. B. Stolpern. Holzstaub, wenn in nicht ausreichend gelüfteten - Wenn die Maschine nicht im Einsatz ist, so ist Räumen gearbeitet wird.
  • Page 13: Transport Und Lieferung

    Elektronik des Motors Transport und Lieferung Beschränkung des Anlaufstroms Die Schwertsäge SSP 200 EB wird im einwand- Der elektronisch geregelte, stoßfreie Anlauf sorgt freien und geprüften Zustand, verpackt im Kunst- für den Anlauf der Maschine ohne Rückschlag. stoffsystainer geliefert. Der Ölbehälter der SSP 200 Bedingt durch den beschränkten Anlaufstrom der ist nicht mit Öl gefüllt.
  • Page 14: Füllen Des Ölbehälters

    körper markiert und unter der Kettenradabdeckung Betrieb befi ndet sich eine Markierung, welche zeigt, wie die Kette eingelegt wird. Die Führungskettenglieder am Kettenrad [2-8] ausrichten und mit dem Spann- WARNUNG rad [2-9] so drehen (im Uhrzeigersinn zum Lösen – bei Ansicht von oben bewegt sich die Schraube Ziehen Sie immer das Netzkabel aus der Steck- nach oben, gegen den Uhrzeigersinn –...
  • Page 15: Führungsschiene

    Dadurch kann man einfach und ACHTUNG genau größere Zuschnitte herstellen. Beim Schneiden auf Gehrung kann das Werkzeug 10.1 Führungssystem PROTOOL mit dem Griff des Schnellspanners kollidieren. Zur einfachen und sicheren Handhabung beim Sä- ► Der Griff des Schnellspanners ist nach dem gen von größeren Werkstücken sowie um genauere...
  • Page 16: Kettenspannung

    Schraube nach oben, gegen den Uhrzeigersinn – bei Ansicht von oben bewegt sich die Schraube Verwenden Sie nur das Protool Öl zur Schmierung nach unten) so, dass die Öffnung in der Führungs- von Sägeketten. Altöl sowie Öle, welche nicht leiste der Kette [2-5] auf dem Spannbolzen [2-6] ausdrücklich als Kettenöle bezeichnet sind, dür-...
  • Page 17: Schmierung Und Reinigung

    Arbeiten eine berechtigte elektrotechnische Fach- wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an werkstatt zu beauftragen. Vor dem Beginn der eine autorisierte PROTOOL-Kundendienstwerkstätte Service-Arbeiten ist der Stecker der beweglichen zurückgesendet wird. Bewahren Sie Bedienungsan- Zuleitung aus der Steckdose auszuziehen! leitung, Sicherheitshinweise, Ersatzteilliste und Kauf- beleg gut auf.
  • Page 18: Service

    15 Service Reparaturen während und nach der Garantiefrist werden in den in der Aufstellung angeführten Service- werkstätten ausgeführt. 15.1 Mängel und deren Behebung Mangel Ursache Behebung Maschine läuft nicht keine Stromversorgung Sicherungen und Strom kabel prüfen verschlissene Kohlebürsten Kohlebürsten austauschen Schalter verklemmt Entriegelungstaste drücken nach Überlast...
  • Page 19: Technical Data

    Symbols Guide ruler......... 26 Exhaust ..........26 Double insulation Using accessories ........ 26 10.1 The PROTOOL guide system ....26 Warning of general danger 10.2 Assembling the guide rail (GRP 800/1400/3000-2) ....... 26 Risk of electric shock 10.3 Assembling the angle guide (GRP-AG-2) ........
  • Page 20: Operating Elements

    Operating elements Applications [1-1] Unblock button Description [1-2] On/off button The SSP 200 EB sword saw was developed for [1-3] Guide ruler multi-purpose carpentry work. The machine can [1-4] Guide bar cover make rectangular cuts and adjustable angle cuts to a depth of 200 mm. Various types of chains al- [1-5] Manual clamp screw low you to select the right tool for the job.
  • Page 21: Safety Instructions

    - Cut wood only. Do not use the sword saw Safety instructions for other purposes than those described in this manual. For instance: Do not use the DANGER sword saw to cut plastic, masonry or non- wood building materials. Any use of the sword All applicable rules concerning work safety, the safety saw for purposes other than those described in guidelines stated in the chapter Safety Instructions,...
  • Page 22 - If the chain is skewed or not aligned with the - Check to make sure the original chain cut, the teeth on the rear chain margin may sprocket cover is intact. The original cover of strike the wood surface from the top, the chain the chain sprocket must not be used if damaged may jump out of the cut and the saw may eject or incomplete, and must not be replaced with...
  • Page 23: Residual Safety Risks

    - Use caution when discarding sawdust! If the - Place the portable cord so that the machine can- sawdust removal port is plugged, you must turn not snag it and so it does not pose any additional off the machine and unplug it. Only when the danger, e.g., stumbling.
  • Page 24: Noise / Vibration Information

    Noise / Vibration Information Adjustment Measured values determined according to EN 60 745. Typically the A-weighted noise levels of the tool are: CAUTION! Sound pressure level: 92 dB (A). Sound power level: 103 dB (A). All adjustments and settings must be carried out Acoustic output value measured according to es- before the machine is switched on.
  • Page 25: Preparation For Use

    Thermal overload protection The oil reservoir cap [1-9] has an opening with a one-way suction valve for air pressure compen- To prevent overheating under an extreme long- sation. If you use the machine in other than the term load, the safety electronics switch the motor vertical position, the chain may not get lubricated.
  • Page 26: Controlling Chain And Guide Bar Lubrication

    If you cut with the saw at an incline, the tool and more easily and more precisely. the quick clamp handle may collide. 10.1 The PROTOOL guide system ► The handle of the quick clamp must be turned to the left towards the material after tighten-...
  • Page 27: Care And Maintenance

    Recommendation: 11 Care and maintenance Use only the Protool oil intended for chain saw lu- brication. The use of used oil or any oil not intended WARNING for chain lubrication is prohibited. Before opening the oil reservoir, carefully clean the area around...
  • Page 28: Replacing The Chain Sprocket

    Furthermore, damage caused by the use of or mechanical hazard. non-original PROTOOL accessories and consumable After approximately 200 operating hours, the material (e.g. sanding pads) is also excluded. brushes must be checked. The brushes are acces- Complaints can only be recognised if the tool is sible after removal of the hood.
  • Page 29: Declaration Of Conformity

    Stanislav Jakeš EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-13, Research and development EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 according to the Protool GmbH provision of the regulations stipulated in Directive Wertstr. 20 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC.
  • Page 30: Données Techniques

    Symboles Règle de guidage ........ 38 Evacuation ......... 38 Les accessoires ........38 Double isolement 10.1 Système de guidage PROTOOL ....38 10.2 Montage du guide Avertissement de danger (GRP 800/1400/3000-2) ....... 38 Avertissement contre le risque 10.3 Montage de la barre de guidage d’électrocution...
  • Page 31: Eléments De Contrôle

    Eléments de contrôle Domaine d’utilisation de la machine [1-1] Bouton de déblocage [1-2] Bouton interrupteur Description de la machine [1-3] Règle de guidage La scie épée SSP 200 EB est prévue pour un usage [1-4] Protection du guide multiple lors des travaux de charpente. La ma- [1-5] Vis à...
  • Page 32: Les Consignes De Sécurité

    - Respectez les consignes de graissage, de Les consignes de sécurité tension de la chaîne et de remplacement des accessoires. Une chaîne mal graissée ou DANGER mal tendue peut casser ou augmenter le risque de rebond. Il est nécessaire de respecter sans conditions tou- - Gardez les poignées sèches, propres et tes les prescriptions légales en vigueur concernant exemptes d’huile et de graisse.
  • Page 33 qu’ils vous permettent de supporter le choc protection qui doit donc TOUJOURS rester en d’un rebond. La force d’un rebond peut être place. Ne la retirez jamais. contrôlée par l’utilisateur si celui-ci respecte les - Gardez vos mains à une distance sûre de consignes de sécurité.
  • Page 34 - Il est interdit d’enlever ou de modifi er la températures excessives, la graisse et les bords plaque de protection. tranchants. - Une bonne tension de la chaîne est primordiale. - Prenez soin de vos accessoires de coupe. Vous Vérifi ez la tension de la chaîne avant de com- ne pouvez réaliser un travail soigné...
  • Page 35: Risques De Sécurité Résiduels

    - Si vous n’utilisez pas la machine, gardez-la dans Valeur de la puissance acoustique mesurée sui- un endroit sûr, sec et fermé à clé, hors de la vant de la Directive 2000/14/CE, annexe VI en portée des enfants et des personnes non-qua- vigueur.
  • Page 36: Réglage

    un endommagement. Dans le cas présent le mo- Réglage teur s’arrête et se remet en marche une fois la surcharge supprimé quand l’interrupteur est à nou- ATTENTION veau enclenché. Protection contre les surchauffes Toutes les opérations de réglage et d’ajustement Afi...
  • Page 37: Remplissage De Réservoir D'huile

    Remplissage de réservoir d’huile Utilisation A la livraison de la SSP 200 EB, le réservoir d’huile de graissage de la chaîne est vide. Avant de mettre AVERTISSEMENT la machine en marche pour la première fois, vous devez remplir le réservoir d’huile de chaîne afi n Avant d’effectuer quoi que ce soit sur l’outillage, d’éviter d’endommage la pompe d’alimentation en retirez toujours la prise de la fi...
  • Page 38: Règle De Guidage

    être réalisés facilement et avec pré- cision. ATTENTION 10.1 Système de guidage PROTOOL Pour une manipulation facile et sûre lors du sciage des En cas d’utilisation de la scie en position inclinée, pièces d’ouvrage de grandes dimensions, ainsi que l’outil et la poignée du dispositif de serrage rapide...
  • Page 39: Tension De La Chaîne

    [2-8] et tournez le galet tendeur [2-9] (en Recommandation : tournant dans le sens des aiguilles d’une montre, Utilisez exclusivement l’huile Protool conçue pour vu d’en haut, vous détendez la chaîne – l’axe bouge le graissage des chaînes de scies. Il est interdit vers le haut, en tournant dans le sens inverse des d’utiliser des huiles usagées et des huiles qui ne...
  • Page 40: Remplacement Du Pignon À Chaîne

    être remplacés s‘ils font moins de 5 mm. l’appareil est renvoyé, sans être désassemblé, au La machine dispose de balais auto-détachants qui fournisseur ou à un service après-vente PROTOOL assurent un détachage automatique dès qu’ils at- agréé. Conservez bien la notice d’utilisation, les teignent la longueur minimale.
  • Page 41: 14 Déclaration De Conformité

    : Stanislav Jakeš EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-13, Recherche et développement EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 conformément Protool GmbH aux termes des réglementations 2006/42/CE, Wertstr. 20 2004/108/CE, 2000/14/CE. D-73240 Wendlingen Tous les réglements utilisés sont ceux modifi...
  • Page 42: Datos Técnicos

    Indicador de corte ....... 50 Regla de guía ........50 Símbolos Extractor ........... 50 Uso de accesorios ....... 50 10.1 Sistema de guía PROTOOL ....50 Aislamiento doble 10.2 Montaje de la hoja de guía Aviso ante un peligro general (GRP 800/1400/3000-2) ....... 50 10.3 Montaje del conductor de ángulos...
  • Page 43: Elementos De Control

    Elementos de control Aplicaciones [1-1] Botón de desbloqueo Descripción [1-2] Botón de encendido / apagado La sierra de cadena de carpintería SSP 200 EB ha [1-3] Regla de guía sido desarrollada para usos polivalentes en trabajos de carpintería. Es posible realizar con la máquina [1-4] Cubierta de la hoja de guía cortes rectangulares y cortes angulares regulables...
  • Page 44: Instrucciones De Seguridad

    - Respete las instrucciones de lubricado, ten- Instrucciones de seguridad sión de la cadena y cambio de accesorios. Una tensión o un lubricado incorrecto puede PELIGRO provocar la rotura de la cadena o aumentar la posibilidad de que se desplace hacia atrás. Es necesario, sin excepción alguna, respetar todas - Mantenga los mangos secos, limpios y ca- las disposiciones legales en el ámbito de la seguri-...
  • Page 45 - Sujete fi rmemente la herramienta poniendo - En principio, no corte “dentro de los materiales”. el pulgar y los dedos en torno a los mangos Esto se evita mediante la confi guración de la de la sierra de cadena, con ambas manos hoja de protección.
  • Page 46 - No trabaje con la sierra cuando la hoja de pro- - Controle regularmente el cable de alimentación tección se haya curvado. y haga que lo cambien en caso de deterioro en un servicio técnico especializado. No utilice el - No se puede adaptar o arreglar la hoja de cable de alimentación para transportar la má- protección.
  • Page 47: Otros Riesgos De Seguridad

    Información sobre ruidos - Durante el trabajo con la máquina no debe encontrarse en el espacio de trabajo ninguna y vibraciones persona, especialmente niños. Igualmente, se Determinación de los valores de medición según prohíbe que estas personas no autorizadas to- norma EN 60 745.
  • Page 48: Transporte Y Entrega

    Electrónica del motor Transporte y entrega Limitación de corriente de arranque La sierra de cadena SSP 200 EB se entrega proba- La unidad electrónica de impulso continuo garan- da, en perfecto estado y embalada en un envase tiza el impulso de la máquina sin que se desplace Systainer de plástico.
  • Page 49: Llenado Del Depósito De Aceite

    na [2-1] girando la rueda de sujeción [2-2] en el con los datos de tensión indicados en la etiqueta sentido contrario de las agujas del reloj; consulte de la máquina. la fi g. [2]. Coloque la nueva cadena [2-3] en la En función de las necesidades, se puede alargar el hoja de guía de la cadena [2-4] e introdúzcala cable de alimentación de la siguiente manera:...
  • Page 50: Indicador De Corte

    10.1 Sistema de guía PROTOOL ► Tras el ajuste, debe girar el mango de suje- Para conseguir una manipulación sencilla y segu- ción rápida hacia la izquierda en dirección del ra, durante el corte, de piezas mayores, así...
  • Page 51: Tensado De La Cadena

    Coloque fi rmemente Utilice únicamente el aceite Protool, pensado para el lubricado de la cadena de la sierra. No se de- los elementos conductores de la cadena en los dientes de las cadenillas [2-8] y con la ruedecilla ben utilizar aceites viejos ni aceites que no estén...
  • Page 52: Cambio De Las Cadenillas

    ¡Antes de iniciar cualquier trabajo provocados a raíz de la utilización de accesorios de reparación, extraiga la clavija del cable de y materiales de consumo PROTOOL no originales (p. ej. platos lijadores). alimentación del enchufe! Sólo se aceptarán reclamaciones si se envía el Para la sustitución de las escobillas, el cable con-...
  • Page 53: Declaracion De Conformidad

    Stanislav Jakeš o documentos normalizados siguientes: Investigación y desarrollo EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-13, Protool GmbH EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acuerdo con las re- Wertstr. 20 gulaciones 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2000/14/CE.
  • Page 54: Dati Tecnici

    Regolo ..........61 Aspirazione ........62 Isolamento doppio Utilizzo degli accessori ......62 Avvertenza di pericolo generico 10.1 Sistema di guida PROTOOL ....62 10.2 Montaggio dei listelli di guida Avvertenza sulle scosse (GRP 800/1400/3000-2) ....... 62 10.3 Montaggio della guida dell’angolo Utilizzate gli occhiali protettivi! (GRP-AG-2) ........
  • Page 55: Comandi

    Comandi Settori per l’uso della macchina [1-1] Tasto di sblocco [1-2] Tasto di commutazione Descrizione della macchina [1-3] Regolo La mortasatrice a catena SSP 200 EB è stata pro- [1-4] Copertura del listello di guida gettata per diversi ambiti di utilizzo nei lavori di [1-5] Vite manuale del morsetto carpenteria.
  • Page 56: Istruzioni Di Sicurezza

    - Mantenere l’impugnatura asciutta, pulita Istruzioni di sicurezza e priva di olio e lubrifi canti. L’impugnatura grassa e oleosa diventa scivolosa e provoca la PERICOLO perdita del controllo. - Tagliare solo il legno. Non utilizzare la mor- È necessario rispettare rigorosamente tutte le nor- tasatrice a catena per altri scopi, diversi da me di legge in vigore relative alla sicurezza sul quelli a cui è...
  • Page 57 - Non tagliare ad un’altezza superiore a quel- - Non infi lare la mano sotto il materiale che la delle spalle. In questo modo si evita il con- si taglia. Il listello di protezione non può pro- tatto involontario della punta e si permette un teggere dal contatto della catena sotto il pezzo migliore controllo della mortasatrice a catena tagliato.
  • Page 58 - Le catene i cui denti abbiano angoli di taglio - Se non si utilizza la macchina, durante la ri- destinati solo a macchine fi sse, non vanno uti- parazione o durante la sostituzione delle parti, lizzate. staccare la spina della conduttura mobile dalla presa.
  • Page 59: Rischi Di Sicurezza Residui

    - Utilizzare indumenti di lavoro adatti e resistenti. ATTENZIONE È consigliato utilizzare indumenti antitaglio. Non indossare gioielli, braccialetti, orologi, ecc., che Il rumore generato durante il lavoro può dan- possono impigliarsi nelle parti mobili. In caso neggiare l’udito. di lavoro all’aperto si raccomanda di indossare ►...
  • Page 60: Impostazione

    Protezione elettronica in caso di sovraccarico Impostazione In caso di estremo sovraccarico della macchina, la protezione elettronica impedisce il danneggiamen- ATTENZIONE to del motore. In tal caso il motore resta fermo e parte solo una volta alleggerito e una volta riatti- Tutte le istruzioni di regolazione ed impostazione vato il commutatore.
  • Page 61: Riempimento Del Serbatoio Dell'olio

    Riempimento del serbatoio Controllare se il tipo della spina corrisponde al tipo della presa. dell’olio Una macchina omologata per 230 V può essere La macchina SSP 200 EB viene consegnata con il collegata anche ad una presa di 220 / 240 V. serbatoio dell’olio vuoto.
  • Page 62: Aspirazione

    In questo modo si possono realizzare facilmente e arresto. precisamente tagli più grandi. ATTENZIONE 10.1 Sistema di guida PROTOOL Per una manipolazione facile e sicura durante il In caso di taglio con mortasatrice obliqua può taglio di pezzi più grandi, nonché per ottenere tagli aver luogo la collisione fra la macchina ed il ma- perfetti sotto l’angolo, si consiglia di utilizzare il...
  • Page 63: Fissaggio Della Catena

    Suggerimento: – il perno si muove verso il basso), in modo che il Utilizzare solo l’olio Protool, destinato alla lubrifi ca- foro sul listello di guida della catena [2-5] coincida zione delle catene della mortasatrice. L’olio vecchio con il perno di fi...
  • Page 64: Sostituzione Delle Spazzole Di Carbone

    (ad es. platorelli) non originali PROTOOL. Per sostituire le spazzole, il cavo di conduzione, Eventuali reclami potranno essere riconosciuti so- ecc., affi dare la macchina ad un centro assistenza lamente se l’elettroutensile verrà...
  • Page 65: Difetti E Loro Rimozione

    15 Assistenza Le riparazioni nel periodo di garanzia e dopo di esso viene effettuato dai centri di assistenza riportati nel prospetto. 15.1 Difetti e loro rimozione Difetto Causa Rimozione La macchina non si puó Non c’è la corrente elettrica Controllare le sicure e mettere in moto l’adduzione Spazzole consumate...
  • Page 66: Technische Gegevens

    Geleideliniaal ........74 Dubbele isolering Afzuiging ........... 74 Accessoires gebruiken ......74 Waarschuwing voor algemeen gevaar 10.1 PROTOOL geleidesysteem ....74 10.2 Montage van geleider Waarschuwing voor schok (GRP 800/1400/3000-2) ....... 74 10.3 Montage van hoekgeleider (GRP-AG-2) ... 74 Gebruik schutbril! 10.4 Montage van verbinding (CN-GRP) ..
  • Page 67: Bedieningselementen

    Bedieningselementen Gebruiksdoel van de machine [1-1] Ontgrendelingsknop Machinebeschrijving [1-2] Netschakelaar De timmermanskettingzaag SSP 200 EB is ont- [1-3] Geleideliniaal wikkeld voor multifunctioneel gebruik bij werken [1-4] Afschermkap kettingzwaard aan houten constructies. Met de machine kan men rechthoekig zagen en verstelbare hoeksneden ma- [1-5] Handschroef voor opspannen ken tot een diepte van 200 mm.
  • Page 68: Veiligheidsinstructies

    - Volg de instructies voor het smeren, ket- Veiligheidsinstructies tingspannen en vervangen van accessoires goed op. Een verkeerd gespannen of niet ge- GEVAAR smeerde ketting kan gemakkelijker breken of terugslaan. Het is beslist noodzakelijk alle geldende wettelijke - Houd de handvatten droog, schoon en voorschriften betreffende de arbeidsveiligheid op te ontdaan van olie en smeermiddelen.
  • Page 69 door degelijk opvolgen van de hierna genoemde - Voor u gaat zagen moeten de hendeltjes, die de verstelling naar achter en de kanteling van maatregelen worden belet: het zaagzwaard vergrendelen, voldoende en - Houd het handvat vast, met duimen en vin- betrouwbaar aangetrokken.
  • Page 70 - Wil de beschermende strip functioneel zijn, moet en gebruik de machine niet in de buurt van die in de gleuf van de zaagsnede zitten. De be- brandbare vloeistoffen of gassen, lag de verhitte schermende strip vermijdt niet de terugslag bij machine niet weg in een omgeving, waar een korte zaagsneden.
  • Page 71: Overige Veiligheidsrisico's

    Informatie over geluid - Wij raden u aan de machine op de geleideslee af te leggen. Zo voorkomt u eventuele bescha- en vibratie diging van de ketting en het zaagzwaard. Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745. - Gedurende de werkzaamheden met de machine Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsniveau mogen binnen de werkruimte geen onbevoegde van de machine bedraagt:...
  • Page 72: Vervoer En Levering

    Elektronica van de motor Vervoer en levering Softstart De kettingzaag SSP 200 EB wordt in perfecte en Elektronisch gestuurde traploze aanloop zorgt voor geteste staat afgeleverd, verpakt in plastic sy- het opstarten zonder terugslag. Dankzij de stroom- stainer. Oliereservoir van de machine SSP 200 EB beperking tijdens de softstart is de zekering van wordt leeg geleverd.
  • Page 73: Oliereservoir Vullen

    draairichting op. De draairichting is door middel Gebruik van een pijltje op het zaaglichaam aangeduid en onder het afschermkapje van het kettingwiel is een merkje, hoe de ketting opgezet moet worden. WAARSCHUWING Zet de kettingschakels op het kettingwiel [2-8] en draai met het spanwieltje [2-9] (met draaien met Voordat u enige werkzaamheden aan het gereed- de klok mee, gezien van bovenaan, wordt de ket-...
  • Page 74: Wijzer Van Zaagsnede

    (GRP-Rapid/L) keurig grotere zaagwerken worden gedaan. M.b.v. dit hulpmiddel [7-5] kan de geleider snel 10.1 PROTOOL geleidesysteem worden bevestigd, door het in de onderste gleuf te Het wordt aangeraden omwille van een eenvoudige en schuiven. Na het indrukken van pistoolknop wordt...
  • Page 75: Onderhoud En Verzorging

    Haal steeds de stekker uit het stopcontact vóór elke vervanging van een deel van de gereed- Advies: schapset. Gebruik slechts Protool olie, bestemd voor het sme- Let op! Gevaar van letsel door zaagtanden van ren van zaagkettingen. Oude oliën en oliën die niet de ketting!
  • Page 76: Kettingwiel Vervangen

    Ook schade die is terug te voe- werkzaamheden in een vakbekwame elektrotech- ren op het gebruik van nietoriginele PROTOOL-ac- nische werkplaats worden verricht, met bevoegd- cessoires en verbruiksmateriaal (bijv. steunschijf) heid dit werk uit te voeren. Haal de stekker van wordt niet in aanmerking genomen.
  • Page 77: Konformiteitsverklaring

    EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-13, Stanislav Jakeš EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 volgens de bepalin- Onderzoek en ontwikkeling gen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2004/108/EG, Protool GmbH 2000/14/EG. Wertstr. 20 Alle voorschriften zijn toegepast conform de ten D-73240 Wendlingen tijde van de afgifte van deze verklaring vigerende 31.
  • Page 78: Tekniska Specifi Kationer

    Ledlinjal ..........85 Dubbel isolering Utsug ..........85 Använda tillbehör ........ 85 Varning för allmän risk 10.1 Ledsystemet PROTOOL ......85 10.2 Montering av ledlist Varning för elstötar (GRP 800/1400/3000-2) ....... 85 10.3 Montage av vinkelledning (GRP-AG-2) ..85 Använd skyddsglasögon! 10.4 Montage av kopplingar (CL-GRP) ...
  • Page 79: Styrenheter

    Styrenheter Maskinens användnings- område [1-1] Avblockeringsknapp [1-2] Tryckknapp för strömbrytare Beskrivning av maskinen [1-3] Ledlinjal Motorsågen SSP 200 EB har tagits fram för olika [1-4] Skydd för ledlisten typer av användning vid snickeriarbeten. Maskinen [1-5] Handskruv för fästen kan användas för att utföra vinkelräta skär och [1-6] Glidskena inställningsbara vinkelskär till ett djup av 200 mm.
  • Page 80: Säkerhetsföreskrifter

    - Såga endast i trä. Använd inte motorsågen Säkerhetsföreskrifter för andra ändamål än de den är avsedd för. Till exempel: använd inte motorsågen till FAROR sågning av plast, väggmaterial eller andra träbyggnadsmaterial. Bruk av motorsågen Det är absolut nödvändigt att respektera all till- för andra ändamål än de som beskrivs i denna lämplig lagstiftning avseende arbetssäkerhet, sä- handbok kan orsaka farliga situationer.
  • Page 81 - Respektera tillverkarens instruktioner för - Använd alltid ledlist, kedja och kedje drev hantering och underhåll av motorsågen. En som rekommenderas av användaren. Listen sänkning av begränsningsklackarna kan leda till skall alltid fästas ordentligt. ett ökat bakåtslag. - Kontrollera att skyddet för kedjedrevet är - Om sågen är vriden eller ojämn i skäret, kan komplett.
  • Page 82: Övriga Säkerhetsrisker

    - Var försiktig med spånutkastet! Om öppningen - Den rörliga elkabeln ska placeras så att den inte till spånutkastet täpps igen ska maskinen stäng- kan linda in sig i verktyget och inte heller ge upphov till andra risker, t. ex. att någon snubblar as av och elkontakten dras ut.
  • Page 83: Ljud-/Vibrationsdata

    Ljud-/vibrationsdata Inställningar Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745. HA-värdet av maskinens ljudnivå utgör: Ljudnivå 92 dB (A). Ljudeffektnivå 103 dB (A). Alla inställnings- och justeringsingrepp skall ut- Akustiskt utgångsvärde som uppmätts enligt de föras innan maskinen tas i drift. fastställda riktlinjerna 2000/14/EG, bilaga VI.
  • Page 84: Förberedelse För Användning

    Värmeskydd vid överbelastning suga upp olja. Oljemängden i behållaren signaleras av nivån i oljemätaren [1-8]. Som skydd för överhettning vid extremt långva- riga överbelastningar slår säkerhetselektroniken i Elanslutning kritiska lägen över i kylläge. Det blir omöjligt att belasta maskinen och den går på lågt varvtal. Efter VARNING avkylningen, ca 3 –...
  • Page 85: Reglering Av Smörjning Av Kedja Och Ledlister

    60°. 10.1 Ledsystemet PROTOOL För enkel och säker hantering av större bearbet- ningsobjekt liksom mer precisa skär under vinkeln rekommenderas att man använder ledsystemet GRP 800/1400/3000-2.
  • Page 86: Underhåll Och Skötsel

    Ta ur kedjan ur ledlisten som beskrivs ovan. Med en skruvmejsel tas säkringsringen ut [8-1] från Använd endast Protool olja som är avsedd för att spindeln [8-4], ta ut mellanlägget [8-2] och såg- smörja sågkedjor. Gammal olja och olja som inte svärdet [8-3].
  • Page 87: Smörjning Och Rengöring

    återvinning. Stanislav Jakeš Endast för EU-länder: Forskning och utveckling Släng inte elverktyg i hushållsavfall! Protool GmbH Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för elek- Wertstr. 20 triska och elektroniska apparater och dess modi- D-73240 Wendlingen fi ering till nationell rätt måste obrukbara elverktyg 31.
  • Page 88: Service

    15 Service Reparationer under och efter garantitiden skall utföras av serviceverkstäder som anges i översikten. 15.1 Fel och åtgärder Orsak Åtgärd Det går inte att ta maskinen i Finns ingen strömtillförsel Kontrollera säkringar och kabel drift till strömtillförseln Slitna borstar Byt borstar Blockerad strömbrytare Tryck på...
  • Page 89: Tekniset Tiedot

    Sahauksen osoitin ....... 96 Symbolit Suuntalista ........96 Tyhjennys .......... 96 Kaksoiseristys Laitteiden käyttö ......... 96 10.1 PROTOOL-ohjausjärjestelmä ....96 Varoitus yleisestä vaarasta 10.2 Ketjulevysarja (GRP 800/1400/3000-2) ... 96 10.3 Kulmaopassarja (GRP-AG-2) ....96 Sähköiskun vaara 10.4 Yhdyssidesarja (CN-GRP) ..... 96 10.5 Pikalaitesarja (GRP-Rapid/L) ....
  • Page 90: Käyttöosat

    Käyttöosat Konesovellutuksen alue [1-1] Avauspainike Koneen kuvaus [1-2] Kytkinpainike Ketjusaha SSP 200 EB on kehitetty monipuoliseen [1-3] Suuntalista käyttöön puualan töissä. Koneella voi suorittaa [1-4] Ketjulevyn päällys suorakulmasahausta ja sahausta säädettävässä kulmassa 200 mm syvyyteen saakka. Erilaiset ket- [1-5] Manuaalinen kiristysruuvi jusarjat mahdollistavat oikean työvälineen valinnan [1-6] Ohjauskelkka...
  • Page 91: Turvallisuusohjeet

    - Leikkaa ainoastaan puuta. Älä käytä ketju- Turvallisuusohjeet sahaa muuhun käyttöö, kuin Käsikirjassa kuvatuun. Esimerkiksi: Älä käytä ketjusahaa VAARA muovin, seinän tai muuhun, kuin puisten rakennusmateriaalien käyttöön. Ketjusahan On tärkeä noudattaa ehdottomasti kaikkia työ- kaikkiin muihin tarkoituksiin käyttö, kuin Käsi- turvallisuuteen liittyviä...
  • Page 92 - Noudata valmistajan ohjeita kejusajan te- - Tarkista alkuperäinen ketjulaikan päällys roituksesta ja ylläpidosta. Syvyysmittarin pu- täydellisyyden vuoksi. Alkuperäistä ketjulai- toaminen voi johtaa suurempaan takaiskuun. kan päällystä ei saa käyttää, jos se vahingoittuu tai ei ole täysi, eikä sitä saa vaihtaa mihin ta- - Jos ketju on vääntynyt tai sitä...
  • Page 93: Muut Turvallisuusriskit

    ulosheittoaukkoon, ennen kuin kone on koko- - Pidä ketjun suojus aina päällä, jos konetta ei naan pysähtynyt. käytetä; sama pätee koneen kuljetuksen tapa- uksessa. - Käynnistä kone vasta kun se on asetettu sahat- tavalle kappaleelle. Aloita sahaaminen vasta, - Kun leikkaus on valmis ja kone pois päältä, pidä kun kone saavuttaa täydet kierrokset.
  • Page 94: Melu-/Tärinätieto

    Melu-/tärinätieto Säätäminen Mitta-arvot annettu EN 60 745 mukaan. Yleensä työkalun A-luokan melutaso: HUOM. Melutaso 92 dB (A). Äänenvoimakkuus 103 dB (A). Kaikki säätämistyöt ja asetukset on suoritettava Äänitaso mitattu määritetyn 2000/14/EY, liitteen VI ennen koneen käynnistämistä. mukaisesti. = 103 dB (A) VAROITUS = 105 dB (A) Mittauksen suoritti ilmoitettu yksilö...
  • Page 95: Käyttöönotto

    Ylilämpenemissuojaus Öljysäiliön suljin [1-9] annetaan avaamalla yksi- suuntainen imuventtiili ilmanpaineen korvikkeelle. Suojaat konetta ylilämpenemiseltä ylikuormituksen Jos käytät konetta muussa, kuin pystysuorassa alla siten, että turvallisuuselektroniikat kytkevät asennossa, ketju ei saa tarpeeksi voitelua. ljy- moottorin jäähdytystilaan, kun kriittinen lämpö- säiliön ulostulo sijoittuu taka-alaosaan, kun kone tila saavutetaan.
  • Page 96: Ketjun Ja Ketjulevyn Voitelu

    ► Pikakiinnityskahva on kierrettävä vasemmal- suorittaa suurempia tärinöitä helpommin ja tar- le materiaaliin pain kiristyksen jälkeen, näin kemmin. vältät yhteentörmäämisen jopa 60° maksimi- 10.1 PROTOOL-ohjausjärjestelmä kaltevuuden tapauksessa. Suurempien työkappaleiden leikkaamiseksi ja tarkkojen leikkausten saavuttamiseksi kulmassa, GRP 800/1400/3000-2 ohjausjärjestelmän käyt- töä suositellaan helpon ja turvallisen käsittelyn saavuttamiseksi.
  • Page 97: Huolto Ja Huolenpito

    Suosittelu: 11 Huolto ja huolenpito Käytä ainoastaan sahan ketjuun suunniteltua Pro- tool-öljyä. Vanhaa öljyä tai öljyä, jota ei ole merkit- VAROITUS ty nimenomaisesti ketjujen voiteluun tarkoitetuk- si, ei saa käyttää. Puhdista huolellisesti öljytulpan Ennen työkalun leikkaussarjan vaihtoa vedä säh- ympäristö ennen öljysäiliön avaamista! Sahanpuru köjohto virtalähteestä.
  • Page 98: Ketjulevyn Suojan Vaihto

    11.9 Hiiliharjojen vaihto Voimme hyväksyä takuuvaateet ainoastaan silloin, kun laite lähetetään purkamattomana laitteen toi- VAROITUS mittajalle tai valtuutetulle PROTOOL-huoltokorjaa- molle. Säilytä käyttöohjeet, turvaohjeet, varaosa- Kone on tarkistettava suojeluluokan ylläpidon lista ja ostotosite hyvässä tallessa. Muilta osin pä- turvallisuuden vuoksi, ja näin kaikki toimenpiteet tevät aina viimeisimmät valmistajan takuuehdot.
  • Page 99: Huolto

    15 Huolto Kaikki takuuajan keston aikana tai sen jälkeen suoritetut korjaukset on listattujen huoltokeskusten suoritettava. 15.1 Viat ja niiden korjaaminen Vika Korjaaminen Kone ei käynnisty Ei tule virtaa Tarkista sulakkeet ja virran tulo- johto Kuluneet harjat Vaihda harjat Kiinnitarttunut katkaisin Paina varmistinta Kone ollut ylikuormitettu Tarkista sulakkeet...
  • Page 100: Tekniske Data

    Snitviser ...........107 Føringslineal ........107 Dobbelt isolering Udsugning ........107 Brug af tilbehør .........107 Advarsel om generel fare 10.1 Føringssystem PROTOOL .....107 10.2 Montering af føringslisten Advarsel om elektrisk stød (GRP 800/1400/3000-2) ......107 10.3 Montering af vinkelstyret (GRP-AG-2) ..107 Brug beskyttelsesbriller! 10.4 Montering af forbindelsesfjederen (CN-GRP) ..........107...
  • Page 101: Betjeningskomponenter

    Betjeningskomponenter Anvendelsesområder [1-1] Frigørelsesknap Beskrivelse af maskinen [1-2] Udløser Kædesav SSP 200 EB er udviklet til allround brug [1-3] Føringslineal inden for tømrerarbejde. Saven kan både anvendes [1-4] Sværdbeskytter til retvinklede snit og indstillelige geringssnit ved skæredybde op til 200 mm. Med fl ere forskellige [1-5] Håndskrue til fastspænding kædetyper har du mulighed for at vælge det rigtige...
  • Page 102: Sikkerhedsregler

    - Saven må kun benyttes til savning af træ. Sikkerhedsregler Kædesaven må ikke anvendes til andre for- mål, end den er beregnet til. For eksempel: FARE benyt ikke saven til skæring af plast, mur- sten og andre byggematerialer end træ. Samtlige gældende lovbestemmelser vedrørende Anvendelse af kædesaven til andre opgaver, end arbejdssikkerhed, sikkerhedsanvisninger i kapit-...
  • Page 103 - Følg producentens anvisninger vedrørende - Brug kun sværde, kæder og kædehjul ef- slibning og vedligeholdelse af savkæden. ter producentens specifi kationer. Sværdet Mindsket højde af spåntanden kan øge risiko for fastgøres godt. tilbagekast. - Tjek at den originale kædehjulsafskærm- - Hvis kæden er fordrejet eller skæv i forhold til ning er komplet.
  • Page 104: Resterende Sikkerhedsrisici

    - Hold øje med udkastning af savsmuld! Bliver - Sørg for at placere strømkablet, så den ikke kan hullet til udkastning af spåner og savsmuld til- komme i kontakt med kæden og udgør ingen stoppet, sluk saven og træk stikket ud af stik- fare, herunder en snublefare.
  • Page 105: Støj-/Vibrationsinformation

    Støj-/vibrationsinformation Indstilling Måleværdier beregnes iht. EN 60 745. Værktøjets A-vurderede lydtrykniveau er typisk: OBS! Lydtrykniveau 92 dB (A), Lydeffekt niveau 103 dB (A). Samtlige justeringer og indstillinger udføres før Akustisk udgangsværdi målt ifølge retningslinje saven sættes i gang. 2000/14/EF, appendiks VI. = 103 dB (A) ADVARSEL = 105 dB (A)
  • Page 106: Ibrugtagning

    Termisk beskyttelse mod overbelastning Tilslutning til strøm Som beskyttelse mod overophedning ved en læn- ADVARSEL gerevarende overbelastning slår sikkerhedselek- tronikken over til køledrift, når motoren opvarmes Fare for personskade, hvis saven er forkert tilslut- til en kritisk temperatur. Saven kan dermed ikke tet under savningen.
  • Page 107: Regulering Af Kæde- Og Sværdsmøring

    ► Drej grebet efter fastlåsning til venstre mod kan således udføre større snit nemt og præcist. emnet, således undgås kontakt med sværdet 10.1 Føringssystem PROTOOL selv ved den maksimale vinkel på 60°. Med henblik på en nem og sikker savning af stør- re emner samt en større pæcision ved gerings-...
  • Page 108: Vedligeholdelse

    Fjern kæden og sværdet som beskrevet ovenfor. Anbefaling: Fjern fjederlåseringen [8-1] fra spindelen [8-4] ved Brug kun Protool savkædeolie. Gammel (brugt) olie hjælp af en skruetrækker, afmonter spændeskiven og olie, der ikke udtrykkeligt specifi ceres som sav- [8-2] og kædehjulet [8-3]. Efter afsluttet udskift- kædeolie, må...
  • Page 109: Smøring Og Rengøring

    Udluftningshullerne på motorhuset må ikke bet. Garantien dækker heller ikke fejl, der skyldes blive tilstoppet! anvendelse af ikke-originalt PROTOOL-tilbehør og -forbrugsmateriale (f. eks. bagskiver). 11.9 Udskiftning af kulbørster Reklamationer kan kun anerkendes, hvis maskinen sendes uadskilt til leverandøren eller til et autorise-...
  • Page 110: Service

    15 Service Reparationer både inden for og uden for garantiperioden udføres af serviceværksteder, der står på listen. 15.1 Afhjælpning af fejl Fejl Årsag Afhjælpning Saven kan ikke startes Ingen strøm Tjek sikringer og strømledningen Slidte kulbørster Udskift kulbørster Udløseren sidder fast Tryk på...
  • Page 111: Tekniske Data

    ...........118 Snittindikator ........118 Dobbelisolering Parallellanlegg ........118 Avsuging ..........118 Advarsel mot generell fare Bruk av tilbehør .........118 10.1 Indikeringssystem PROTOOL....118 Advarsel om elektrisk støt 10.2 Montering av sverd (GRP 800/1400/3000-2) ......118 Bruk vernebriller! 10.3 Montering av vinkelindikator (GRP-AG-2) ........118 Bruk hørselvern!
  • Page 112: Betjeningselementer

    Betjeningselementer Bruksområder [1-1] Deblokkering knapp Beskrivelse [1-2] På/av knapp SSP 200 EB motorsagen ble utviklet for universal- [1-3] Parallellanlegg tømrerarbeid, Maskinen kan gjøre rettvinklede kutt [1-4] Sverddeksel og justerbare vinkelkutt til en dybde på 200 mm. Flere typer kjeder lar deg velge riktig verktøy for [1-5] Manuell klemskrue jobben.
  • Page 113: Sikkerhetstiltak

    kjedesagen til skjæring av plaster, vegger Sikkerhetstiltak eller andre materia ler enn tre bygning ma- terialer. Bruk av kjedesagen til andre virksom- FARE heter enn til virksomheter, som den var bestemt for, kan forårsake en farlig situasjon. Det er nødvendig å følge ubetinget alle gjeldende - Elektromekanisk verktøy får kun holdes forskrifter angående arbeidssikkerhet, sikkerhets- i de isolerte delene av overfl...
  • Page 114 - Følg anvisningen til produsenten om bry- - Bruk alltid kjedelisten, kjeden og kjede- drevet anbefalte av produsenten. Listen må ning og vedlikehold av sagkjeden. Senking i høyden på begrensningsanlegget kan føre til alltid festes ordentlig. et økt tilbakeslag. - Sjekk fullstendighet av det originale dekket til kjededrevet.
  • Page 115: Andre Sikkerhetsrisikoer

    - Pass på utgang av sagfl is! Hvis det oppstår tet- spesialist eller de skal skiftes ut på et autorisert ning av åpningen til sagfl is utgangen, må mas- servicested. Skadete brytere skal skiftes ut på kinen stoppes og tilkopling støpselet må tas ut et spesialisert servicested.
  • Page 116: Støy-/Vibrasjonsinformasjon

    - Skade ved berøring av deler under strøm ved Lagring demontering av maskinen eller dens deler og En pakket sag kan lagres i et tørt lager uten fy- samtidig koplet støpselet av den bevegelige til- ring, hvor temperatur ikke senke under −5 °C. En førselen til stikkontakten.
  • Page 117: Idriftsetting

    Elektronikkbeskytelse ved over belastning med smøringssystemet, som ikke fungerer, for- årsaker skade på dosering oljepumpen og på det Ved ekstrem overbelastning av maskinen beskyt- hele skjæresystemet! ter elektronikkbeskytelsen motoren mot skade. I denne tilfellen forblir motoren i stans og den settes Lokket til oljebeholderen [1-9] er utstyrt med en i gang kun etter avlastning og etter at bryteren er åpning med en enretning sugeventil til utjevning...
  • Page 118: Regulering På Smøring Av Kjede Og Sverd

    Ved skjæring med en vippet sag kan det kom- gjøres større snitter enkelt og nøyaktig. mer til kollisjon mellom verktøyet og håndtaket til hurtigfestningselement. 10.1 Indikeringssystem PROTOOL ► Håndtaket til hurtigfestningselementet skal Til enkel og sikker håndtering ved skjæring av dreies til venstre mot materialer etter festning, større gjenstander og til nøyaktige snitt under...
  • Page 119: Vedlikehold Og Stell

    [8-1] fra spindelen [8-4], ta av underlag [8-2] og kjededrev [8-3]. Etter at kjededrevet har vært Bruk kun Protool olje bestemt til smøring av sag skiftet ut, sett kjededrevet, underlaget og sikring kjeder. Gamle olje og olje, som ikke er merket som ringen på...
  • Page 120: Smøring Og Rensing

    11.9 Utskift av karbon børster Reklamasjoner godkjennes kun dersom maski- nen sendes umontert tilbake til leverandøren eller VARSEL et autorisert PROTOOL servicesenter. Oppbevar bruksanvisningen, sikkerhetsforskrifter, reserve- For å bevare beskyttelsesklassen skal sagen delsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjel-...
  • Page 121: Service

    15 Service Reparasjoner i garantiperioden utføres av servicesentrere, som er angitt i oversikten. 15.1 Defekter og deres fjerning Defekt Årsak Fjerning Maskin kan ikke settes i gang Ingen strømtilførsel Sjekk sikringer og tilførsel ledning Slite børster Skift børster ut Klemt bryteren Trykk deblokkering knappen Etter overbelastning Sjekk sikringer...
  • Page 122: Dados Técnicos

    Símbolos Esquadro de guia .......130 Aspiração ..........130 Isolação dobre Uso de acessórios ......130 10.1 Sistema de guia PROTOOL ....130 Perigo geral 10.2 Montagem da barra de guia (GRP 800/1400/3000-2) ......130 Advertência de choque eléctrico 10.3 Montagem do guia angular (GRP-AG-2) ..130 10.4 Montagem da mola de ligação...
  • Page 123: Elementos De Comando

    Elementos de comando Modalidades de uso da máquina [1-1] Trava de segurança [1-2] Botão do interruptor Descrição da máquina [1-3] Esquadro de guia A serra de corrente para carpintaria SSP 200 EB [1-4] Cobertura da barra de guia destina-se ao uso polivalente em trabalhos de car- [1-5] Parafuso manual de fi...
  • Page 124: Instruções De Segurança

    Uma corrente indevidamente tensa ou lubrifi - Instruções de segurança cada pode romper-se ou aumentar o risco de contragolpe. PERIGO - Mantenha os manípulos secos, lipmos, li- vres de óleos e lubrifi cantes. Manípulos su- É indispensável observar todas as normas vigentes jos de óleo tornam-se derrapantes e causam a relativas à...
  • Page 125 duas mãos e coloque o seu corpo e o braço - Nunca efectue o corte por “entalhe no material”. de tal modo que consiga resistir às forças A construção da serra com a barra de protecção do contragolpe. O utente pode controlar as não o possibilita.
  • Page 126 - Não trabalhe com a serra se a barra de protec- - Controle regularmente o cordão flexível de ção estiver dobrada. alimentação e mande-o cambiar no centro de manutenção autorizado caso o mesmo estiver - É proibido retirar ou alterar a barra de pro- danifi...
  • Page 127: Riscos Residuais De Segurança

    Informações sobre ruído - Recomendamos pousar a máquina por cima do trenó de guia. Assim, evita-se uma eventual e vibrações danifi cação da corrente e da barra de guia da Valores de medida de acordo com EN 60 745. corrente. O nível de ruído avaliado A do aparelho é...
  • Page 128: Ajuste

    Electrónica constante Ajuste A electrónica constante mantém o número de rota- ções no mesmo nível durante a marcha em vazio e ATENÇÃO! durante a carga; assim, assegura-se o avanço de trabalho uniforme e um corte de qualidade. Todos os trabalhos de ajuste e confi guração de- Protecção electrónica em caso de sobrecarga vem ser efectuados ainda antes de ligar a má- Em caso de sobrecarga extrema da máquina, a...
  • Page 129: Encher O Tanque De Óleo

    de guia da corrente [2-5] se enquaixe no parafuso Serviço de tensão [2-6]. A seguir, coloque a cobertura da roda de corrente [2-1] no parafuso de fi xação [2-7] e aperte, girando o parafuso de fi xação [2-2] no ADVERTÊNCIA sentido de ponteiros de reógio.
  • Page 130: Esquadro De Guia

    Assim é possível efectuar maiores cortes de modo simples e exacto. ATENÇÃO! 10.1 Sistema de guia PROTOOL Ao cortar com a serra inclinada, a ferramenta po- Para a manipulação fácil e segura ao cortar peças de chocar contra o manípulo do engate rápido.
  • Page 131: Como Tender A Corrente

    Recomendação: da roda da corrente [2-8] e gire o tensor [2-9] Use apenas o óleo Protool destinado à lubrifi cação (girando no sentido de ponteiros de relógio, olhan- de correntes de serra. Óleos velhos e óleos que não do de cima, desaperta-se –...
  • Page 132: Cambiar A Roda Da Corrente

    O controlo das escovas efectua-se, aproximada- lização de acessórios e material de desgaste que mente, após 200 horas de serviço. As escovas são não sejam originais da PROTOOL (p. ex., pratos acessíveis depois de retirar a capota. Será neces- de lixar).
  • Page 133: Declaração De Conformidade

    Stanislav Jakeš documentos normativos: Pesquisa e desenvolvimento EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-13, Protool GmbH EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 de acordo com as dis- Wertstr. 20 posições das directivas 2006/42/CE, 2004/108/CE, D-73240 Wendlingen 2000/14/CE.
  • Page 134: Технические Данные

    Копирующая линейка ......142 • Вытяжка ..........142 направляющей планки Объем масляного бачка ~ 240 мл Применение принадлежностей ...142 10.1 Направляющая система PROTOOL ..142 10.2 Монтаж направляющей планки Символы (GRP 800/1400/3000-2) ......142 10.3 Монтаж угловой направляющей (GRP-AG-2) ........142 Двойная изоляция 10.4 Монтаж муфты (CN-GRP) ....143 10.5 Монтаж...
  • Page 135: Элементы Управления

    Соблюдайте Руководство по эксплуатации / Область применения инструкции машины Значение акустической мощности Описание машины Не имеет место в коммунальных отходах Плотничная цепная пила SSP 200 EB была со- здана для многооперационного применения при Пошаговая инструкция ► плотницких работах. Пилой можно выполнять прямоугольные...
  • Page 136: Инструкции По Безопасности

    только пользователь пилы. К установленному - Всегда примите правильное положение применению пилы также принадлежит соблюде- и работайте с цепной пилой только тог- ние предусмотренных производителем эксплу- да, стоите ли на прочной, безопасной и атационных, сервисных и ремонтных условий. ровной поверхности. Скользкие или неста- Запрещено...
  • Page 137 из этих реакций может стать причиной поте- - При резке больших досок, их необходимо под- ри Вами контроля над пилой, что может стать переть для предупреждения защемления цепи причиной серьезной травмы обслуживающего и обратной отдачи. Большие доски имеют тен- лица. Не полагайтесь исключительно на защит- денцию...
  • Page 138 - Перед укладкой пилы на рабочий стол или питающую сетевую вилку из розетки. Снять на пол, всегда контролируйте, если цепь не крышку звездочки и прочисть закупоренное находится в движении и если пила лежит с отверстие разрешено только после остановки упором на защитную планку. Незащищенная цепи.
  • Page 139: Остаточный Риск Безопасности

    Остаточный риск безопасности - Перед каждым применением пилы необходимо проверить все защитные кожухи и средства, а И в случае установленного применения пилы и также подвижные детали. Все детали должны соблюдения всех соответствующих инструкций быть правильно установлены и должны быть по безопасности, могут по причине конструкци- выполнены...
  • Page 140: Транспортировка И Поставка

    Предостережение: Продольный наклон цепной шины Эмиссии вибраций в течение действительного использования электроинструмента может от- Цепную шину можно с защитной планкой на- личаться от заявленного общего значения в клонить продольно на 10° в направлении на- зависимости от способа, каким инструмент ис- зад.
  • Page 141: Ввод В Эксплуатацию

    Предварительный выбор количества ном положении, может произойти то, что цепь оборотов не будет смазываться. Выводное отверстие мас- ляного бачка расположено сзади внизу, а при При помощи регулятора оборотов [1-14] мож- поворачивании пилы насос не может всасывать но плавно предварительно выбрать количество масло.
  • Page 142: Регулировка Смазки Цепи И Направляющей Шины

    готовить более большие заготовки. Снимайте пилу из разрезаемого материала толь- 10.1 Направляющая система ко тогда, когда цепь будет полностью в состо- PROTOOL янии покоя. Для несложной и безопасной манипуляции при Регулировка смазки цепи резке больших заготовок, как и для достиже- и...
  • Page 143: Монтаж Муфты (Cn-Grp)

    Внимание! Опасность травмирования о режу- щие кромки цепи! Рекомендации: Внимание! Опасность травмирования о острые Применяйте только масло Protool предназна- грани направляющей цепной шины! ченное для смазки цепей пил. Старые масла и масла, которые прямо не обозначены как мас- Пользуйтесь защитными перчатками! ла...
  • Page 144: Обслуживание Направляющей Цепной Шины

    11.4 Обслуживание направ ляющей 11.7 Замена звездочки цепной шины Снимите цепь совместно с направляющей план- кой цепи так, как указано выше. Отверткой сни- Односторонний износ направляющей планки мите скобяное стопорное кольцо [8-1] из шпин- можно предотвратить, если после каждой за- деля...
  • Page 145: Охрaнa Окружaющeй Срeды / Утилизация

    Претензии принимаются только в том случае, принадлежности и упаковку следует сдать на если прибор доставлен к поставщику или авто- экологически чистую рециркуляцию отходов. ризованный сервисный центр фирмы PROTOOL Только для стран членов ЕС: в неразобранном виде. Сохраняйте Руководство Не выбрасывайте электроинструменты...
  • Page 146: Сервис

    15 Сервис Ремонты в гарантийном периоде и послегарантийном периоде выполняют сервисные центры, ука- занные в перечне. 15.1 Неисправности и их устранение Неисправность Причина Устранение Машину невозможно Нет подачи тока Проверьте предохранители и запустить подводящий провод Износ щеток Замените щетки Заклинивание включателя Нажмите...
  • Page 147: Technická Data

    Vodící pravítko ........154 Dvojitá izolace Odsávání ..........154 Použití příslušenství ......154 Varování před všeobecným nebezpečím 10.1 Vodící systém PROTOOL ......154 10.2 Montáž vodící lišty Varování před úrazem elektrickým proudem (GRP 800/1400/3000-2) ......154 10.3 Montáž úhlového vodítka (GRP-AG-2) ..154 Používejte ochranné brýle! 10.4 Montáž...
  • Page 148: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky Oblast použití stroje [1-1] Deblokační tlačítko Popis stroje [1-2] Tlačítko spínače Tesařská řetězová pila SSP 200 byla vyvinuta pro [1-3] Vodící pravítko víceúčelové použití při tesařských pracích. Strojem [1-4] Kryt vodící lišty lze provádět pravoúhlé řezy a nastavitelné úhlové řezy až...
  • Page 149: Bezpečnostní Pokyny

    určena. Například: nepoužívejte řetězovou Bezpečnostní pokyny pilu k řezání plastů, zdiva nebo jiných než dřevěných stavebních materiálů. Použití NEBEZPEČÍ řetězové pily pro činnosti jiné, než pro které je určena, může způsobit nebezpečnou situaci. Je nutno bezpodmínečně dodržovat všechny platné - Elektromechanické nářadí držte jen za izo- zákonné...
  • Page 150 - Je-li řetěz natočen nebo nevyrovnán v řezu, systém byl konstruo ván speciálně pro vaši pilu zuby na zadním okraji řetězu mohou narazit s ohledem na optimální funkci a bezpečnost shora do povrchu dřeva, řetěz vyskočí z řezu a práce. pila je zpětně...
  • Page 151: Zbytková Bezpečnostní Rizika

    - Sejměte stroj z řezaného kusu teprve tehdy, až - Po ukončení řezu a vypnutí stroje držte stroj je řetěz v klidu. tak dlouho v pracovní poloze, dokud nedojde k úplnému zastavení nástroje. - Udržujte na svém pracovišti pořádek. Nepořádek na pracovišti může mít za následek pracovní...
  • Page 152: Informace O Hlučnosti A Vibracích

    Informace o hlučnosti a vibracích Nastavení Měřené hodnoty byly zjištěny v souladu s EN 60 745. Podle křivky A vyhodnocená úroveň hladiny hluč- POZOR nosti tohoto přístroje je následující: hladina akustického tlaku 92 dB (A); Všechny seřizovací a nastavovací úkony musí být hladina zvukového výkonu 103 dB (A).
  • Page 153: Uvedení Do Provozu

    Tepelná ochrana při přetížení těn vzadu dole, při otočení stroje nemůže čerpadlo nasávat olej. Množství oleje v nádrži je signalizo- K ochraně před přehřátím za extrémního trvalého váno hladinou v olejoznaku [1-8]. zatížení přepne bezpečnostní elektronika motor při dosažení kritické teploty do chladícího režimu. Připojení...
  • Page 154: Regulace Mazání Řetězu A Vodící Lišty

    Tím lze jednoduše při maximálním náklonu 60°. a přesně zhotovit větší přířezy. 10.1 Vodící systém PROTOOL K jednoduché a bezpečné manipulaci při řezání větších obrobků jakož i k docílení přesných řezů pod úhlem se doporučuje použít vodící systém GRP 800/1400/3000-2.
  • Page 155: Údržba A Ošetřování

    Doporučení: 11 Údržba a ošetřování Používejte pouze Protool olej určený pro mazání pilových řetězů. Staré oleje a oleje, které nejsou VÝSTRAHA označeny výslovně jako oleje pro mazání řetězů, se nesmí používat. Před otevřením olejové nádržky Před výměnou části řezné nástrojové soupravy pečlivě...
  • Page 156: Výměna Řetězky

    Reklamace lze uznat pouze tehdy, pokud je nero- zebrané nářadí zasláno zpět dodavateli nebo auto- K zachování třídy ochrany se musí pila zkontro- rizovanému servisu PROTOOL. Návod k použití, lovat z hlediska bezpečnosti, a proto se tyto práce bezpečnostní pokyny, seznam náhradních dílů a musí...
  • Page 157: Servis

    15 Servis Opravy v záruční a pozáruční době provádí servisní střediska uvedená v přehledu. 15.1 Závady a jejich odstranění Závada Příčina Odstranění Stroj nelze uvést do chodu Není přívod proudu Zkontrolujte pojistky a přívodní vedení Opotřebené kartáče Vyměňte kartáče Zaseknutý spínač Stiskněte tlačítko deblokace Po přetížení...
  • Page 158: Dane Techniczne

    Wskaźnik cięcia .........165 Prowadnica boczna ......165 Podwójna izolacja Odciąg ..........165 Używanie akcesoriów ......166 Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem 10.1 System prowadzenia PROTOOL ....166 10.2 Montaż szyny prowadzącej Ostrzeżenie przed porażeniem prądem (GRP 800/1400/3000-2) ......166 10.3 Montaż prowadnicy kątowej Stosuj okulary ochronne! (GRP-AG-2) ........166...
  • Page 159: Elementy Do Obsługi

    Elementy do obsługi Zakres zastosowania maszyny [1-1] Przycisk odblokowujący [1-2] Przycisk włącznika Opis maszyny [1-3] Prowadnica boczna Ciesielska piła łańcuchowa SSP 200 EB została [1-4] Osłona prowadnicy łańcucha skonstruowana do uniwersalnego stosowania w [1-5] Ręczna śruba zacisku pracach ciesielskich. Maszyną można wykonywać [1-6] Sanie prowadzące cięcia pod kątem prostym oraz pod innym wybra-...
  • Page 160: Zalecenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    - Przestrzegać zasad smarowania, napinania Zalecenia dotyczące łańcucha i wymiany części. Nieprawidłowo bezpieczeństwa napięty lub nasmarowany łańcuch może się ze- rwać lub zwiększyć ryzyko odbicia. - Utrzymywać uchwyty suche, czyste i wolne NIEBEZPIECZEŃSTWO od oleju i smarów. Tłuste, zanieczyszczone Konieczne jest bezwarunkowe przestrzeganie olejem uchwyty są...
  • Page 161 nik może kontrolować siłę odbicia, jeżeli będzie - Nie wkładać rąk pod cięty materiał. Płyta przestrzegać wszystkich odpowiednich zasad ochronna nie może całkowicie ochronić przed bezpieczeństwa. Włączonej pilarki nie należy łańcuchem pod ciętym materiałem. pozostawiać bez nadzoru. - Nigdy nie trzymać ciętego materiału w rę- - Nie podnosić...
  • Page 162 - Nie zmieniać na siłę początkowego kierunku cię- - Jeżeli maszyna nie jest używana i na czas na- cia. prawy lub wymiany narzędzia, należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. - Pokryw ochronnych i urządzeń ochronnych nie wolno usuwać i nie wolno uniemożliwiać ich pra- - Sprawdzić...
  • Page 163: Pozostałe Zagrożenia

    - Nosić odpowiednią i przylegającą odzież robo- UWAGA czą. Zaleca się odzież odporną na przecięcie. Nie nosić żadnej biżuterii, bransolet, zegarka itp., Hałas powstający w czasie pracy może doprowa- które mogą być chwycone poruszającymi się dzić do uszkodzenia narządu słuchu. częściami.
  • Page 164: Regulacja

    Przeciążeniowa ochrona termiczna Regulacja Do ochrony przed przegrzaniem w razie skrajnie wysokiego długotrwałego obciążenia elektronika UWAGA zabezpieczająca przełączy silnik po osiągnięciu kry- tycznej temperatury w tryb chłodzenia. Maszyna Wszystkie czynności nastawcze i regulacyjne pracuje z obniżonymi obrotami i nie można jej ob- muszą...
  • Page 165: Podłączenie Do Zasilania

    powoduje uszkodzenie pompy olejowej i całego Włączenie zespołu tnącego maszyny! Nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący na Korek zbiornika oleju [1-9] posiada otwór z jed- górze uchwytu [1-1] a następnie wcisnąć przycisk włącznika [1-2] silnika. nokierunkowym zaworem ssącym do wyrównywa- nia ciśnienia powietrza. Podczas pracy maszyną w Wyłączenie pozycji innej niż...
  • Page 166: 10 Używanie Akcesoriów

    Do mocnego umocowania dojdzie po wycinać większe elementy. naciśnięciu spustu a zwolnienie nastąpi po naciś- nięciu przycisku ustalania. 10.1 System prowadzenia PROTOOL W celu prostej i bezpiecznej pracy podczas cięcia UWAGA większych elementów oraz uzyskania dokładnego cięcia pod kątem zaleca się użycie systemu pro- Podczas cięcia z pochyloną...
  • Page 167: Konserwacja I Ostrzenie Łańcucha

    Zalecenie: instalacji łańcucha. Ogniwa prowadzące dokładnie ustawić na kole łańcuchowym [2-8] i pokrętłem Stosować wyłącznie olej Protool przeznaczony do napinającym [2-9] obracać (obracając w kierunku smarowania łańcuchów pił. Starych olejów i olejów, ruchu wskazówek zegara patrząc z góry luzuje się...
  • Page 168: Wymiana Szczotek Węglowych

    Maszyna posiada samoczynnie odłączające się ne do dostawcy lub do autoryzowanego warsztatu szczotki, które zapewnią automatyczne odłącze- serwisowego PROTOOL. Należy zachować instruk- nie po osiągnięciu minimalnej długości. Używać cję obsługi, zalecenia dotyczące bezpieczeństwa, wyłącznie oryginalnych szczotek! listę...
  • Page 169: Rozwiązywanie Problemów

    15 Serwis Naprawy w terminie gwarancji i pogwarancyjne przeprowadzają punkty serwisowe wymienione w prze- glądzie. 15.1 Rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Maszyny nie można uruchomić Brak zasilania Sprawdzić bezpieczniki i kabel zasilający Zużyte szczotki Wymienić szczotki Zacinający się włącznik Nacisnąć przycisk odblokowania Po przeciążeniu Sprawdzić...
  • Page 170: Technické Údaje

    Vodiace pravítko ........177 Dvojitá izolácia Odsávanie .........177 Varovanie pred všeobecným Použitie príslušenstva ......177 nebezpečenstvom 10.1 Vodiaci systém PROTOOL ....177 Varovanie pred úrazom elektrickým prúdom 10.2 Montáž vodiacej lišty (GRP 800/1400/3000-2) ......177 Používajte ochranné okuliare! 10.3 Montáž uhlového vodidla (GRP-AG-2) ..177 10.4 Montáž...
  • Page 171: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Oblasť použitia stroja [1-1] Deblokačné tlačidlo Popis stroja [1-2] Tlačidlo spínača Tesárska reťazová píla SSP 200 EB bola vyvinutá [1-3] Vodiace pravítko pre viacúčelové použitie pri tesárskych prácach. [1-4] Kryt vodiacej lišty Strojom je možné vykonávať pravouhlé rezy a na- staviteľné...
  • Page 172: Bezpečnostné Pokyny

    klad: nepoužívajte reťazovú pílu na rezanie Bezpečnostné pokyny plastov, muriva alebo iných než drevených stavebných materiálov. Použitie reťazovej píly NEBEZPEČENSTVO na činnosti iné, než na ktoré je určená, môže spôsobiť nebezpečnú situáciu. Je nutné bezpodmienečne dodržiavať všetky plat- - Elektromechanické náradie držte len za izo- né...
  • Page 173 - Ak je reťaz natočená alebo nevyrovnaná v reze, - Kontrolujte úplnosť originálneho krytu re- ťazového kolesa. Originálny kryt reťazového zuby na zadnom okraji reťaze môžu naraziť zho- ra do povrchu dreva, reťaz vyskočí z rezu a píla kolesa nesmie byť používaný, ak je poškodený či neúplný...
  • Page 174: Zostatkové Bezpečnostné Riziká

    - Stroj zapnite až vtedy, až je nasadený na re- - Po ukončení rezu a vypnutí stroja držte stroj zaný kus. Začnite s rezaním až vtedy, až stroj tak dlho v pracovnej polohe, pokým nedôjde dosiahne plné otáčky. k úplnému zastaveniu nástroja. - Odstráňte stroj z rezaného kusu až...
  • Page 175: Informácia O Hlučnosti A Vibráciách

    Informácia o hlučnosti Nastavenie a vibráciách Namerané hodnoty boli získané podľa EN 60 745. POZOR Hodnotená úroveň hluku náradia je zvyčajne: úroveň akustického tlaku 92 dB (A); Všetky upravovacie a nastavovacie úkony musia úroveň akustického výkonu 103 dB (A). byť vykonané ešte pred zapnutím stroja. Hodnota akustického výstupu nameraná...
  • Page 176: Uvedenie Do Prevádzky

    Tepelná ochrana pri preťažení vanie tlaku vzduchu. Ak pracujete so strojom v inej než vodorovnej polohe, môže dôjsť k tomu, že re- Pre ochranu pred prehriatím za extrémneho trva- ťaz nie je mazaná. Výstupný otvor nádržky oleja je lého zaťaženia prepne bezpečnostná elektronika umiestnený...
  • Page 177: Regulácia Mazania Reťaze A Vodiacej Lišty

    Tým je mož- né jednoducho a presne zhotoviť väčšie prírezy. POZOR 10.1 Vodiaci systém PROTOOL Pri rezaní s naklopenou pílou môže dôjsť ku kolízii Pre jednoduchú a bezpečnú manipuláciu pri rezaní nástroja a rukoväti rýchloupínača.
  • Page 178: Údržba A Ošetrovanie

    Odporúčanie: 11 Údržba a ošetrovanie Používajte iba olej Protool určený na mazanie pílových reťazí. Staré oleje a oleje, ktoré nie sú VÝSTRAHA označené výslovne ako oleje na mazanie reťazí, sa nesmú používať. Pred otvorením olejovej nádržky Pred výmenou časti reznej nástrojovej súpravy dôkladne očistite okolie olejovej zátky! Piliny, prach...
  • Page 179: Výmena Reťazového Kolesa

    Tiež sú vylúčené škody, prác vytiahnite vidlicu pohyblivého prívodu zo ktoré boli spôsobené použitím iného ako originálne- zásuvky! ho príslušenstva a spotrebného materiálu PROTOOL Pre výmenu kief, prívodného kábla a pod. zverte (napr. brúsne kotúče). stroj do autorizovaného servisu. Taktiež je nutné...
  • Page 180: Vyhlásenie O Konformite

    EN 55 014-1, EN 55 014-2, EN 60 745-1, EN 60 745-2-13, Výskum a vývoj EN 61 000-3-2, EN 61 000-3-3 podľa ustanovení Protool GmbH smerníc 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC. Wertstr. 20 Všetky predpisy boli použité vo znení ich zmien a D-73240 Wendlingen doplnkov platných v čase vydania tohto vyhlásenia...

Table of Contents