Hotpoint Ariston FD 61.1 /HA S Operating Instructions Manual

Hotpoint Ariston FD 61.1 /HA S Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for FD 61.1 /HA S:
Table of Contents
  • Table of Contents
  • Avvertenze
  • Hinweise
  • Assistenza
  • Assistência
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Beschreibung Ihres Gerätes
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Beschreibung Ihres Gerätes
  • Installazione
  • Avvio E Utilizzo
  • Programmatore Analogico,16
  • Programmi
  • Precauzioni E Consigli
  • Manutenzione E Cura,19
  • Installation
  • Mise en Marche Et Utilisation
  • Programmateur Analogique,30
  • Programmes
  • Tableau de Cuisson
  • Précautions Et Conseils
  • Nettoyage Et Entretien,33
  • Instalación
  • Puesta en Funcionamiento y Uso
  • Programador Analógico,37
  • Programas
  • Precauciones y Consejos
  • Mantenimiento y Cuidados,40
  • Instalação
  • Início E Utilização
  • Programador Analógico,44
  • Programas
  • Precauções E Conselhos
  • Manutenção E Cuidados,47
  • Installation
  • Inbetriebsetzung und Gebrauch
  • Programme
  • Vorsichtsmaßregeln und Hinweise
  • Het Installeren
  • Starten en Gebruik
  • Programma's
  • Voorzorgsmaatregelen en Advies

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

FD 61.1 /HA S
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,3
Assistance,7
Description of the appliance,10
Description of the appliance,12
KZ.O.02.0361
Mode d'emploi
FOUR
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,7
Description de l'appareil,10
Description de l'appareil,12
Manual de instrucciones
HORNO
Manual de instrucciones,1
Advertencias,4
Asistencia,7
Descripción del aparato,10
Descripción del aparato,12
Instruções para a utilização
FORNO
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,8
Descrição do aparelho,10
Descrição do aparelho,12
Français
Sommaire
Español
Sumario
Portuges
Índice

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hotpoint Ariston FD 61.1 /HA S

  • Page 1: Table Of Contents

    FD 61.1 /HA S KZ.O.02.0361 Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,7 Description de l’appareil,10 Description de l’appareil,12 Installation,28 Mise en marche et utilisation,30 Programmateur Analogique,30 Programmes,31 Précautions et conseils,33 Nettoyage et entretien,33 Italiano Español Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Deutsch Қазақша Bedienungsanleitung Пайдалану нұсқаулығы BACKOFEN ПЕШ Inhaltsverzeichnis Мазмұны Bedienungsanleitung,2 Пайдалану нұсқаулығы,2 Hinweise,5 Ескертулер,6 Kundendienst,8 Көмек,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Құрылғы сипаттамасы,11 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Құрылғы сипаттамасы,13 Installation,49 Орнату,73 Inbetriebsetzung und Gebrauch,51 Қосу және пайдалану,75 Analogprogrammierer,51 Сәйкес бағдарлама,75 Programme,52 Тағам дайындау режимдері,76 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,55 Сақтандырулар...
  • Page 3: Avvertenze

    years of age shall be kept away unless continuously supervised. This appliance can be used by children aged from 8 years Avvertenze and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities ATTENZIONE: Questo apparecchio e le or lack of experience and knowledge sue parti accessibili diventano molto caldi if they have been given supervision durante l’uso.
  • Page 4 et à condition qu’ils se rendent compte No utilice nunca limpiadores a vapor o de des dangers encourus. Les enfants ne alta presión para la limpieza del aparato. doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien ATENCIÓN: Antes de sustituir la lámpara ne doivent pas être effectuées par des controle que el aparato esté...
  • Page 5: Hinweise

    Hinweise Belangrijk ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare dieses Gerät und alle zugänglichen onderdelen worden tijdens gebruik zeer Teile sehr heiß. Es ist darauf zu achten, heet. Zorg ervoor de verwarmende dass die Heizelemente nicht berührt elementen niet aan te raken.
  • Page 6 Запобіжні заходи Ескертулер ВНИМАНИЕ: Данное изделие и его ЕСКЕРТУ: Құрылғы мен оның қол доступные комплектующие сильно жететін бөліктері жұмыс кезінде қызуы нагреваются в процессе эксплуатации. мүмкін. Будьте осторожны и не касайтесь Қыздыру элементтеріне тимеуге назар нагревательных элементов. аударыңыз. Не разрешайте детям младше 8 лет 8-ге...
  • Page 7: Assistenza

    Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni Assistenza consultare il sito www.indesit.com. Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti.
  • Page 8: Assistência

    Esta información se encuentra en la placa de características Geben Sie bitte Folgendes an: colocada en el aparato. • die genaue Beschreibung des Fehlers; La siguiente información es válida solo para España. • das Gerätemodell (Mod.) Para otros países de habla hispana consulte a su •...
  • Page 9 Көмек Ескерту: Құрылғы кез келген дұрыс жұмыс істемеуін анықтайтын автоматты диагностикалық жүйе арқылы реттеледі. Дұрыс жұмыс істемеу хабарлардың төмендегі түрімен бейнеленеді: “F” сандардың алдында келеді. Дұрыс жұмыс істемеген кезде техникалық қолдау көрсету орталығына хабарласыңыз. ! Рұқсаты жоқ адамның қызметін ешқашан қабылдамаңыз. Келесі...
  • Page 10: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 11: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Құрылғы сипаттамасы Geräteansicht Жалпы шолу 1 EINSCHUBHÖHE 1 1 ПОЗИЦИЯ 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 2 ПОЗИЦИЯ 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 3 ПОЗИЦИЯ 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 4 ПОЗИЦИЯ 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 5 ПОЗИЦИЯ 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 6 Сырғымалы...
  • Page 12: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Pannello di controllo Panel de control 1 Spia TERMOSTATO 1 Spia TERMOSTATO 2 Manopola PROGRAMMI 2 Mando PROGRAMAS 3 Manopola TIMER * 3 Mando TEMPORIZADOR * 4 Manopola TERMOSTATO 4 Piloto TERMOSTATO 5 Manopola TIMER DI FINE COTTURA * 5 Mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN * 6 Programmatore ANALOGICO* 6 Programador ANALÓGICO*...
  • Page 13: Beschreibung Ihres Gerätes

    Beschreibung Ihres Gerätes Құрылғы сипаттамасы Bedienfeld Басқару тaқтaы 1 Kontrollleuchte THERMOSTAT 1 ТЕРМОСТАТ индикатор шамы 2 Drehknopf PROGRAMME 2 РЕТТЕУ тұтқacы 3 Drehknopf KURZZEITWECKER * 3 ТАЙМЕР тұтқacы * 4 Drehknopf THERMOSTAT 4 ТЕРМОСТАТ тұтқacы 5 Drehknopf TIMER ZUR EINSTELLUNG DES 5 ТАҒАМ...
  • Page 14: Installazione

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 15 Montaggio del cavo di alimentazione TARGHETTA CARATTERISTICHE larghezza cm 43,5 1. Aprire la morsettiera Dimensioni* altezza cm 32,4 f a c e n d o l e v a c o n u n profondità cm 41,5 cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare Volume* lt.
  • Page 16: Avvio E Utilizzo

    Avvio e utilizzo Utilizzare il timer di fine cottura* 1. Occorre anzitutto caricare la suoneria, ruotando la manopola TIMER DI FINE COTTURA di un giro quasi ! Quando si inserisce la completo in senso orario. griglia assicurarsi che 2. Tornando indietro in senso antiorario, impostare il il fermo sia nella parte tempo desiderato facendo coincidere i minuti indicati sulla posteriore della cavità...
  • Page 17: Programmi

    2. Selezionare il programma di cottura desiderato con Programma BARBECUE la manopola PROGRAMMI. Il forno si accende subito e Si attiva l’elemento riscaldante superiore ed entra in funziona per il tempo di durata cottura impostato. funzione il girarrosto (ove presente). 3.
  • Page 18 MULTICOTTURA FORNO PIZZA • Utilizzare le posizioni 2 e 4, mettendo alla 2 i cibi che • Utilizzare una teglia in alluminio leggero, appoggiandola richiedono maggior calore. sulla griglia in dotazione. • Disporre la leccarda in basso e la griglia in alto. Con la leccarda si allungano i tempi di cottura e difficilmente si ottiene una pizza croccante.
  • Page 19: Precauzioni E Consigli

    Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 20 Pulire la porta Montaggio del Kit Guide Scorrevoli Pulire il vetro della porta con spugne e prodotti non abrasivi e asciugare con un panno morbido; non usare materiali P e r m o n t a r e l e g u i d e ruvidi abrasivi o raschietti metallici affilati che possono scorrevoli: graffiare la superficie e causare la frantumazione del vetro.
  • Page 21: Installation

    Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
  • Page 22: Electrical Connection

    Electrical connection • The socket is compatible with the plug of the appliance. If the socket is incompatible with the plug, ask an Ovens equipped with a three-pole power supply cable are authorised technician to replace it. Do not use extension designed to operate with alternating current at the voltage cords or multiple sockets.
  • Page 23: Start-Up And Use

    Start-up and use Using the cooking timer* 1. To set the buzzer, turn the COOKING TIMER knob clockwise almost one complete revolution. ! When inserting the shelf 2. Turn the knob anticlockwise to set the desired time: align make sure the backstop is the minutes shown on the COOKING TIMER knob with the at the rear of the cavity (see indicator on the control panel.
  • Page 24: Cooking Modes

    2. Select the desired cooking mode using the SELECTOR BARBECUE mode knob. The oven switches on immediately and remains in The top heating element and the rotisserie (where present) operation for the entire set cooking duration. come on. 3. When the selected time period has elapsed, a buzzer The high and direct temperature of the grill is recommended will sound.
  • Page 25: Cooking Advice Table

    MULTI-COOKING PIZZA OVEN • Use positions 2 and 4, placing the food which requires • Use a light aluminium pizza pan. Place it on the rack more heat on 2. provided. • Place the dripping pan on the bottom and the rack on For a crispy crust, do not use the dripping pan as it top.
  • Page 26: Precautions And Tips

    Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2002/96/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 27: Replacing The Light Bulb

    Cleaning the oven door Sliding Rack Kit assembly Clean the glass part of the oven door using a sponge and a non-abrasive cleaning product, then dry thoroughly with a To assemble the sliding soft cloth. Do not use rough abrasive material or sharp metal racks: scrapers as these could scratch the surface and cause the 1.
  • Page 28: Installation

    Installation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux à tout moment. En cas de vente, de cession ou de cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une déménagement, veillez à...
  • Page 29 Raccordement électrique ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et remplacé...
  • Page 30: Mise En Marche Et Utilisation

    Mise en marche et utilisation Utiliser le programmateur fin de cuisson* 1. Il faut avant tout remonter la sonnerie en faisant faire un tour presque complet au bouton PROGRAMMATEUR FIN ! Lors de l’introduction DE CUISSON dans le sens des aiguilles d’une montre. de la grille, s’assurer que 2.
  • Page 31: Programmes

    Comment programmer une cuisson* Programme MULTICUISSON Mise en marche de toutes les résistances (sole, voûte et Programmer une durée avec démarrage immédiat circulaire) ainsi que de la turbine. La chaleur est constante 1. Amener le temps de cuisson souhaité dans la fenêtre et bien répartie à...
  • Page 32: Tableau De Cuisson

    ! Pour les cuissons BARBECUE et GRATIN, notamment au • Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie tournebroche, placer la lèchefrite au gradin 1 pour récupérer maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de voûte les graisses ou jus de cuisson. n’est pas allumée en permanence : son fonctionnement est contrôlé...
  • Page 33: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Page 34 Nettoyage de la porte Montage du Kit glissières Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un Pour monter les glissières : chiffon doux. Ne pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés qui risquent de rayer la surface 1.
  • Page 35: Instalación

    Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Page 36 ! Todas las partes que garantizan la protección se deben • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice de una herramienta.
  • Page 37: Puesta En Funcionamiento Y Uso

    Puesta en funcionamiento y uso Utilice el temporizador de fin de la cocción* 1. Antes que nada es necesario cargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCIÓN un giro ! Cuando introduzca la casi completo en sentido horario. parrilla, controle que el tope 2.
  • Page 38: Programas

    2. Seleccione el programa de cocción deseado con el mando cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es posible PROGRAMAS. El horno se encenderá inmediatamente y utilizar hasta un máximo de dos bandejas simultáneamente. funcionará durante todo el tiempo de cocción seleccionado. 3.
  • Page 39 ! En las cocciones BARBACOA y GRATIN, si se utiliza el • Se aconseja fijar el nivel de energía en el valor máximo. asador automático, coloque la grasera en la posición 1 para No se alarme si la resistencia superior no permanece recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
  • Page 40: Precauciones Y Consejos

    Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 41 Limpiar la puerta Montaje del Kit Guías Deslizables Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y séquelo con un paño suave; no utilice Para montar las guías materiales ásperos abrasivos o raederas metálicas afiladas deslizables: que puedan rayar la superficie y quebrar el vidrio.
  • Page 42: Instalação

    Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 43 Ligação eléctrica ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
  • Page 44: Início E Utilização

    Início e utilização 3. O timer é um contador de minutos: quando tiver passado o tempo, toca um sinal acústico. ! Ao inserir a grelha, ! O timer não comanda o forno para acender-se ou apagar-se. assegurar-se de que o pino esteja na parte posterior da Utilizar o timer de fim de cozedura* cavidade (ver imagem).
  • Page 45: Programas

    Programação da cozedura* Programa de COZEDURA MÚLTIPLA Activam-se todos os elementos aquecedores (superior, inferior e circular) e entra em funcionamento a ventoinha. Planeamento de uma duração com início imediato Como o calor é constante e uniforme em todo o forno, 1.
  • Page 46 Conselhos práticos para cozedura BARBECUE • Coloque a grade na posição 3 ou 4, disponha os ! Nas cozeduras ventiladas não utilize as posições 1 e 5: alimentos no centro da grade. recebem directamente ar quente que poderia provocar • É aconselhável configurar o nível de energia no máximo. queimaduras em alimentos delicados.
  • Page 47: Precauções E Conselhos

    Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 48 Limpeza da porta Montagem do Kit Guias corrediças Limpe o vidro da porta com esponjas e produtos não abrasivos e enxugue com um pano macio; não use P a r a m o n t a r a s g u i a s materiais ásperos, abrasivos ou espátulas metálicas afiadas corrediças: que podem arranhar a superfície e quebrar o vidro.
  • Page 49: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 50 ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Anschluss des Netzkabels ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden Zungen des Deckels mithilfe (siehe Kundendienst). eines Schraubenziehers ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese angehoben werden.
  • Page 51: Inbetriebsetzung Und Gebrauch

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Kurzzeitwecker* verwenden 1. In erster Linie muss das Läutewerk durch eine fast komplette Umdrehung (nach rechts) des Knopfes ! Beim Einsetzen des Rosts KURZZEITWECKER aufgezogen werden. darauf achten, dass sich 2. Um die gewünschte Zeit einzustellen drehen Sie die Arretierung im hinteren den Knopf (nach links) wieder zurück, bis die auf dem Bereich befindet (siehe...
  • Page 52: Programme

    Programme Backofen in Betrieb setzten* 1. Drehen Sie den Knopf PROGRAMMIERER nach rechts, ! Für alle Programme kann eine Gartemperatur von 60° bis bis in dem kleinen Fenster das Symbol “ ” erscheint. 2. Ziehen Sie den Drehknopf des PROGRAMMIERERS MAX.
  • Page 53 Drehspieß* Zur Inbetriebnahme des Drehspießes (siehe Abbildung) verfahren Sie wie folgt: 1. schieben Sie die Fettpfanne auf Einschubhöhe 1 ein; 2 . s c h i e b e n S i e d i e Drehspießhalterung auf Einschubhöhe 3 ein und stecken Sie den Spieß...
  • Page 54 Tabelle der Garzeiten Einschubhöhe Vorheizzeit Empfohlene Garzeit Programme Speisen Gew. (kg) (Minuten) Temperatur (Minuten) Ente 65-75 Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Schweinebraten 70-80 Standard Plus Gebäck 15-20 Torten 30-35 Pizza (auf 2 Ebenen) 2 und 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamm 40-45 Brathähnchen + Kartoffeln 2 und 4 60-70...
  • Page 55: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Entsorgung • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie die lokalen Vorschriften; Verpackungsmaterial kann ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten wiederverwertet werden. internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen und gebaut. • Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC Nachstehende Hinweise werden aus Sicherheitsgründen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen geliefert und sollten aufmerksam gelesen werden.
  • Page 56 Backofentür reinigen Montage des Gleitschienen-Bausatzes Reinigen Sie die Backofentür aus Glas bitte nur mit einem weichen Schwamm und mildem Spülmittel und trocknen Sie Gehen Sie hierzu wie folgt vor: sie abschließend mit einem weichen Tuch. Verwenden Sie 1. Schrauben Sie die beiden keine rauen, scheuernden Materialien oder scharfkantige, Schrauben A (siehe Abbildung) metallische Schaber, da diese Kratzer auf ihrer Oberfläche...
  • Page 57: Het Installeren

    Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 58 ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. Monteren voedingskabel ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). het klemmenbord op met een ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden schroevendraaier: trek het...
  • Page 59: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik Gebruik de timer Einde Kooktijd* 1. U moet allereerst het geluidssignaal opwinden door de knop TIMER EINDE KOOKTIJD bijna helemaal met de klok ! Als u het rooster erin mee te draaien. schuift dient u zich ervan 2.
  • Page 60: Programma's

    3. Als de tijd verstreken is, hoort u een geluidssignaal. Programma BARBECUE Om het te onderbreken draait men de handknop van de Het bovenste verwarmingselement gaat aan en het programmeur met de klok mee totdat men het symbool “ braadspit (waar aanwezig) gaat draaien. Het koken onder ”...
  • Page 61 MULTIKOKEN • Gebruik de standen 2 en 4, en plaats de gerechten die meer warmte nodig hebben op stand 2. • Plaats de lekplaat op de onderste stand en het rooster op de hoogste. BARBECUE • Plaats de grill op stand 3 of 4, plaats de gerechten op het midden van de grill.
  • Page 62 Kooktabel Roosterstanden Voorverwarming Programma's Gerechten Gewicht Aangeraden Kooktijd (minuten) temperatuur (minuten) (kg) Eend 65-75 Braadstuk 70-75 Traditionele Varkensrollade 70-80 oven Koekjes (kruimeldeeg) 15-20 Taarten 30-35 Pizza (op 2 roosters) 2 en 4 15-20 Lasagne 30-35 Lamsvlees 40-45 Kip + gebakken aardappels 2 en 4 60-70 Multikoken...
  • Page 63: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Page 64 De ovendeur reinigen Montage van de Geleiders Kit Reinig het glas van de deur met een spons en niet schurende producten. Droog met een zachte doek. Gebruik Zo monteert u de glijders: geen ruwe schurende materialen of scherpe schrapertjes die het oppervlak zouden kunnen krassen waardoor als 1.
  • Page 65 Установка Вентиляция Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного элемента. ! Важно сохранить данное руководство для его Рекомендуется установить духовои шкаф на два последующих консультации. В случае продажи, деревянных бруска или на сплошное основание с передачи изделия или при переезде на новое место отверстием...
  • Page 66 Электрическое подключение • сетевая розетка должна быть совместима со штепсельнои вилкои изделия. В противном случае Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным замените розетку или вилку; не используите сетевым кабелем, расчитаны на функционирование удлинители или троиники. с переменным током с напряжением и частотой электропитания, указанными...
  • Page 67 Включение и эксплуатация Порядок использования таймера* 1. Прежде всго необходимо завести таймер, повернув рукоятку ТАЙМЕР по часовой стрелке почти на один полный оборот. ! При установке решетки 2. Поворачивая рукоятку обратно, против часовой стрелки, проверьте, чтобы упор задается нужное время – минуты на рукоятке ТАЙМЕРА находился...
  • Page 68 Включение духового шкафа* ! Для отмены программирования поверните рукоятку ПРОГРАММЕРА по часовой стрелке вплоть до 1. Поверните рукоятку ПРОГРАММЕРА по часовой появления в окошке символа “ ”. стрелке вплоть до появления в окошке символа “ ”. 2. Потяните за рукоятку ПРОГРАММЕРА и поверните ее по...
  • Page 69 ПИЦЦА Программа КОНДИТЕРСКАЯ ВЫПЕЧКА Включается задний нагревательный элемент и • Используйте противень из легкого алюминия, вентилятор, обеспечивая умеренный и однородный устанавливая его на прилагающуюся решетку. жар внутри духовки. Данная функция рекомендуется При использовании противеня время выпечки для приготовления деликатных блюд (например, удлиняется, что...
  • Page 70 Та а В Р а П П а П В Ра а а а а У а 65-75 Жа 70-75 Т а а Жа 70-80 П 15-20 П а 30-35 П а ( а 2- 15-20 Ла а 30-35 Ба а а...
  • Page 71 Предосторожности и • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью рекомендации их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового с...
  • Page 72 Техническое обслуживание Проверка уплотнений Регулярно проверяйте состояние уплотнения вокруг дверцы и уход духового шкафа. В случае повреждения уплотнения обращайтесь в ближайший Центр Сервисного Обслуживания (см. Сервисное обслуживание). Не рекомендуется Отключение электропитания пользоваться духовкой с поврежденным уплотнением. Перед началом какой-либо операции по обслуживанию или...
  • Page 73 Орнату ! Жаңа құрылғымен жұмысты бастамастан бұрын осы пайдалану нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз. Мұнда құрылғыны қауіпсіз қолдану, орнату және оны күту туралы маңызды ақпараттар қамтылған. ! Келешекте анықтама ретінде қарау үшін пайдалану нұсқаулығын сақтап қойыңыз. Оны құрылғының кез келген жаңа иесіне беріңіз. Ортаға...
  • Page 74 ! Кабель иілмеуі немесе қысылмауы қажет. Электр кабелін орнату ! Кабель жиі тексеріліп, тек өкілетті маманның көмегімен 1 . Қ а қ п а қ т ы ң б ү й і р қ ұ л а қ ш а л а р ы н а ғана...
  • Page 75 Қосу және пайдалану 3. Таймер минуттық режимде жұмыс істейді: таңдалған уақыт біткенде дыбыс сигналы естіледі. ! Тартпаны салған кезде ! Таймер пешті қоспайды не өшірмейді. т о қ т а т қ ы ш қ у ы с т ы ң артқы...
  • Page 76 Тағам дайындау режимдері Пісіруді бағдарламалау* Жедел басталатын тағам дайындау уақытын ! Төмендегілерден басқа тағам дайындау режимдерінің бағдарламалау барлығына 60°C пен МАКС аралығында кез келген 1. Дисплей терезесінде қажетті тағам дайындау уақыты температура мәні орнатылуы мүмкін пайда болғанша БАҒДАРЛАМАЛАР тұтқасын сағат тілінің...
  • Page 77 Істікте қуыру* (тек белгілі модельдерде болады) Істікте қуыру функциясын іске қосу үшін (сызбаны қ а р а ң ы з ) т ө м е н д е г і әрекеттерді орындаңыз: 1. Тұтқалы табаны бірінші позицияға орналастырыңыз. 2. Гриль тірегін үшінші позицияға...
  • Page 78 Та а а а а Та а Та а а Са а Та а А а а а П а а а а а а К 65-75 а а 70-75 а а 70-80 П а а 15-20 Б 30-35 К а...
  • Page 79 Сақтандырулар мен кеңестер Жою • Орау материалдарын тастаған кезде: ораманың қайта пайдаланылуы мүмкін болатындай жергілікті заңды ! Бұл құрылғы халықаралық қауіпсіздік стандарттарына қадағалаңыз. сай өңделіп шығарылған. Төмендегі ескертулер • Электр және электроникалық құралдардың қалдықтарына қауіпсіздік ережелерін ескерту мақсатында берілген (WEEE) қатысты 2002/96/EC Еуропа заңнамасына және...
  • Page 80 195102285.00 06/2012 - XEROX FABRIANO Сырғымалы тартпалар жиынын Пеш есігін тазалау орнына салу Пеш есігінің әйнегін ысқышпен және қырғыш емес тазартқыш құралдармен тазалап, жұмсақ шүберекпен мұқият құрғатыңыз. Қатты қырғыш затты немесе өткір Сырғымалы сөрелерді темір қырғыштарды пайдаланбаңыз, себебі олар әйнек құрастыру...

Table of Contents