Table of Contents
  • Table of Contents
  • Achtung
  • Beschreibung
    • Technische Daten
  • Inbetriebnahme
  • Potentialausgleich
  • Arbeitshinweise
  • Ersatzteile
  • Zubehör
  • Attention
  • Description
    • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Compensation du Potentiel
  • Iutilisation
  • Pièces de Rechange
  • Accessoires
  • Attentie
  • Beschrijving
    • Technische Gegevens
  • Ingebruikneming
  • Potentiaalvereffening
  • Reserveonderdelen
  • Toebehoren
  • Attenzione
  • Descrizione
    • Dati Tecnici
  • Messa in Esercidio
  • Equalizzazione del Potenziale
  • Iconsigli Per L'utilizzo Dello Stilo
  • Parti DI Ricambio
  • Accessori
  • Observera
  • Beskrivning
    • Tekniska Data
  • Idrigttagning
  • Potentialutjämning
  • Arbetstips
  • Reservdelar
  • Tillbehör
  • Atencion
  • Descripción
    • Datos Técnicos
  • Puesta en Funcionamiento
  • Compensación de Potencial
  • Modo Operativo
  • Repuestos
  • Accesorios
  • Bemærk
  • Beskrivelse
    • Tekniske Data
  • Ibrugtagning
  • Potentialudligning
  • Arbejdsanvisninger
  • Reservedele
  • Tilbehør
  • Atenção
  • Descrição
    • Dados Técnicos
  • Colocação Em Funcionamento
  • Compensação de Potência
  • Instruções de Trabalho
  • Peças Sobressalentes
  • Acessórios
  • Huomio
  • Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
  • Käyttöönotto
  • Potentiaalintasaus
  • Varaosat
  • Tarvikkeet
  • Úôûô
  • Âúèáú·ê
    • Δâ¯óèî¿ Ûùôè¯â
  • Ûë Ûâ Ïâèùô˘úá
  • Óù·ïï·îùèî
  • Í·úù‹Ì·ù
  • Dikkat
  • Tan∂M
    • Teknik Bilgiler
  • Devreye Alma
  • Yedek Parçalar
  • Aksesuar
  • Pozor
  • Popis
    • Technické Údaje
  • Uvedení Do Provozu
  • Vyrovnání Potenciálû
  • Pracovní Pokyny
  • Náhradní Díly
  • Pfiíslu‰Enství
  • Uwaga
  • Opis
    • Dane Techniczne
  • Uruchomienie
  • Wyrównanie Potencja∏U
  • Wskazówki Dot. Pracy
  • Cz´êCI Zamienne
  • Akcesoria
  • Figyelem
  • Leírás
    • Mıszaki Adatok
  • Üzembevétel
  • Potenciálkiegyenlítés
  • Pótalkatrészek
  • Tartozékok
  • Pozor
  • Opis
    • Technické Parametre
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Vyrovnanie Potenciálov
  • Pracovné Pokyny
  • Náhradné Diely
  • Príslu‰Enstvo
  • Pozor
  • Tehniãni Opis
    • Tehniãni Podatki
  • Pred Uporabo
  • Izenaãevanje Potenciala
  • Navodila Za Delo
  • Rezervni Deli
  • Pribor
  • Tähelepanu
  • Kirjeldus
    • Tehnilised Andmed
  • Kasutuselevõtt
  • Potentsiaalide Ühtlustamine
  • Tööjuhised
  • Varuosad
  • Lisavarustus
  • Dòmesio
  • Apra‰Ymas
    • Techniniai Duomenys
  • Pradedant Naudotis
  • Potencial˜ I‰Lyginimas
  • Darbo Nurodymai
  • Atsarginòs Dalys
  • Priedai
  • Uzman¥Bu
  • Apraksts
    • Tehniskie Dati
  • Lieto‰Anas Uzsçk‰Ana
  • Potenciçla Izl¥Dzinç‰Ana
  • Norçdes Darbam
  • Rezerves Deta∫As
  • Piederumi

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9
LR 21
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l'uso
Operating Instructions
Instruktionsbok
Manual de uso
Betjeningsvejledning
Manual do utilizador
Käyttöohjeet
√ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ˜ ˜
K K u u l l l l a a n n ∂ ∂ m m k k ∂ ∂ l l a a v v u u z z u u
Návod k pouÏití
Instrukcja obs∏ugi
Üzemeltetési utasítás
Návod na pouÏívanie
Navodila za uporabo
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
Lieto‰anas instrukcija

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LR 21 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Weller LR 21

  • Page 1 LR 21 √ √ ‰ ‰ Ë Ë Á Á › › Â Â ˜ ˜ § § Â Â È È Ù Ù Ô Ô ˘ ˘ Ú Ú Á Á › › · · ˜ ˜ Betriebsanleitung K K u u l l l l a a n n ∂ ∂ m m k k ∂ ∂ l l a a v v u u z z u u Mode d’emploi...
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite Innehållsförteckning Sidan 1. Achtung! 1. Observera! 2. Beschreibung 2. Beskrivning Technische Daten Tekniska data 3. Inbetriebnahme 3. Idrigttagning 4. Potentialausgleich 4. Potentialutjämning 5. Arbeitshinweise 5. Arbetstips 6. Ersatzteile 6. Reservdelar 7. Zubehör 7. Tillbehör Table des matières Page Indice Página 1.
  • Page 3 ¶ ¶ › › Ó Ó · · Î Î · · ˜ ˜   Â Â Ú Ú È È Â Â ¯ ¯ Ô Ô Ì Ì ¤ ¤ Ó Ó ˆ ˆ Ó Ó ™ ™ Â Â Ï Ï › › ‰ ‰ · · Obsah Strana 1.
  • Page 4 LR 21...
  • Page 5: Achtung

    Deutsch Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf des Weller Lötkolbens verriegeln. Versorgungseinheit einschalten und die LR 21 erwiesene Vertrauen. Bei der Fertigung wurden streng- gewünschte Temperatur einstellen. Nach Ablauf der benötig- ste Qualitäts-Anforderungen zugrunde gelegt, die eine ein- ten Aufheizzeit die Lötspitze mit etwas Lot benetzen.
  • Page 6: Attention

    3. Mise en service Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en achetant le fer à souder LR 21. Lors de la fabri- Placer le fer à souder dans le support de sécurité. Eloigner cation, des exigences de qualité très sévères assurant un tous les objets inflammables du fer.
  • Page 7: Attentie

    We danken u voor de aankoop van de Weller-soldeerbout De aansluitstekker in de voedingseenheid steken en vergren- LR 21 en het door u gestelde vertrouwen in ons product. Bij delen. Voedingseenheid inschakelen en de gewenste tempe- de productie werd aan de strengste kwaliteitsvereisten vol- ratuur instellen.
  • Page 8: Attenzione

    Grazie per la fiducia accordataci acquistando lo stilo saldan- spina all‘unità di alimentazione e bloccarla. Accendere l’uni- te LR 21. È una stazione ad aria calda rispetto dei più severi tà di alimentazione e impostare la temperatura desiderata. requisiti di qualità, così da garantire un funzionamento per- Allo scadere del necessario tempo di riscaldamento ricoprire fetto dell’apparecchio.
  • Page 9: Caution

    English Thank you for placing your trust in our company by purcha- sing the Weller soldering iron LR 21. Production was based ble materials from the immediate vicinity of the soldering on stringent quality requirements which guarantee the per- iron. Plug the connector into the supply unit and lock. Switch fect operation of the device.
  • Page 10: Observera

    även plastens isolerande egenskaper. Utför inga arbeten på 2. Beskrivning delar som står under spänning. Vår standardlödkolv LR 21är med en effekt på 50 W och ett ● Bruksanvisningen till försörjningsenheten kompletterar brett sortiment av lödspetsar (ET-serien) en universalkolv för elektronik.
  • Page 11: Atencion

    3. Puesta en funcionamiento Muchas gracias por la confianza al comprar la soldador estándar LR 21 de Weller. Para la fabricación de este apara- Colocar el soldador en la base de seguridad. Retirar todos los to se han aplicado unas normas de calidad muy exigentes objetos combustibles de la cercanía del útil soldador.
  • Page 12: Bemærk

    ● Antistatiske kunststoffer er forsynet med ledende fyldstof- 2. Beskrivelse fer, for således at undgå statiske ladninger. Derigennem for- Vores standardloddekolbe LR 21 kan med en effekt på 50 W ringes samtidig kunststoffets isoleringsegenskaber. Der må og et meget bredt program inden for loddespidser (ET-seri- ikke arbejdes på...
  • Page 13: Atenção

    2. Descrição de solda. Ter em atenção que, esta transferência não seja O nosso ferro de soldar padrão LR 21, com uma potência de prejudicada por sujidades, objectos estanhos ou danos, pois 50 W e uma gama muito larga de pontas de soldar (série ET), isto surtirá...
  • Page 14: Huomio

    Siten muovin eristysomi- naisuudet ovat myös pienentyneet. Älä tee töitä jännitteen- 2. Kuvaus alaisilla osilla. Vakiojuottokolviamme LR 21 50 W:n teholla ja erittäin laajal- ● Käytetyn syöttöyksikön käyttöohjeet täydentävät tätä la juottokärkivalikoimalla (ET-sarja) voidaan käyttää yleisesti elektroniikkatöissä. Integroitu platinalämpötila-anturi ja eri- käyttöohjetta.
  • Page 15: Úôûô

    2 2 . . ¶ ¶ Â Â Ú Ú È È Á Á Ú Ú · · Ê Ê ‹ ‹ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘. ¶ÚÔÛ¤ÍÙ ·Ú·Î·ÏÒ, Ó· ÌËÓ ÙÂı› Û ΛӉ˘ÓÔ ΔÔ ‰ÈÎfi Ì·˜ ÛÙ¿ÓÙ·Ú ¤Ì‚ÔÏÔ Û˘ÁÎfiÏÏËÛ˘ LR 21 ÌÔÚ› Ó· ·˘Ù‹ Ë ÌÂÙ¿‚·ÛË ·fi Ù˘¯fiÓ Ú‡·ÓÛË, ͤӷ ÛÒÌ·Ù· ‹ ·fi...
  • Page 16: Dikkat

    2 2 . . T T a a n n ∂ ∂ m m ● Kullan∂lan besleme ünitesinin kullan∂m k∂lavuzu, bu kul- LR 21 standart havyam∂z∂n 50 W'l∂k bir gücü olup, çok geniμ havya ucu program∂ (ET-Serisi) ile elektronik sahas∂nda her lan∂m k∂lavuzu için tamamlay∂c∂...
  • Page 17: Pozor

    2. Popis ● Aby nedocházelo k hromadûní statického náboje, obsa- Standardní pájeãka LR 21 má díky v˘konu 50 W a velmi hují antistatické plasty vodivé plnidlo. Tím jsou sníÏeny i ‰iroké nabídce pájecích hrotÛ (série ET) univerzální vyuÏi- izolaãní...
  • Page 18: Uwaga

    Nale˝y zwróciç uwag´, i˝ 2. Opis w∏aÊciwoÊci te mogà zostaç ograniczone z powodu gro- Nasza standardowa lutownica LR 21 o mocy 50 W, z madzàcych si´ zanieczyszczeƒ, cia∏ obcych lub uszkod- dost´pnym szerokim wachlarzem grotów (seria ET), mo˝e zeƒ, co wp∏ywa na dok∏adnoÊç...
  • Page 19: Figyelem

    Kérjük, vegye figyelembe, hogy a hŒátadást 2. Leírás nem korlátozhatja szennyezŒdés, idegen test vagy sérü- LR 21 típusú normál forrasztópákánk 50 W-os teljesítmén- lés, mivel ezek kihatnak a hŒmérséklet-szabályozás pon- yével és az igen széles forrasztócsúcs-választékkal (ET tosságára.
  • Page 20: Pozor

    Slovensky 3. Uvedenie do prevádzky ëakujeme vám za dôveru, ktorú ste prejavili zakúpením spájkovaãky Weller LR 21. Pri jej v˘robe boli dodrÏané Spájkovaãku vloÏte do bezpeãnostného odkladacieho sto- nároãné poÏiadavky na kvalitu, ktoré zaruãujú bezchybné jana. Z blízkosti spájkovaãky odstráÀte v‰etky horºavé...
  • Page 21: Pozor

    Zaradi tega so 2. Tehniãni opis zmanj‰ane tudi izolativne sposobnosti umetnega materia- Na‰ standardni spajkalnik LR 21 z moãjo 50 W in ‰iroko la. Spajkanje na delih, ki so pod napetostjo, je zato prepo- paleto spajkalnih konic (serija ET) je univerzalno uporaben vedano.
  • Page 22: Tähelepanu

    Saksa keel Täname tid meile Welleri jootekolvi LR 21 ostuga osutatud saja möödumist niisutage jooteotsikut pisut joodisega. usalduse eest. Seadme valmistamisel on järgitud kõige rangemaid kvaliteedinõudeid, mis kindlustavad selle lait- 4. Potentsiaalide ühtlustamine matu töö. Potentsiaalide ühtlustusjuhtme ühendusvõimalusi on kir- jeldatud toiteploki kasutusjuhendis.
  • Page 23: Dòmesio

    Lietuvi‰kai 4. Potencial˜ i‰lyginimas Dòkojame, kad parodòte pasitikòjimà pirkdami „Weller“ litu- okl∞ LR 21. Gaminat ‰∞ prietaisà buvo laikomasi grieÏãiau- Potencial˜ i‰lyginimo laido prijungimo galimybòs apra‰ytos si˜ kokybòs reikalavim˜, uÏtikrinanãi˜ nepriekai‰tingà jo maitinimo bloko naudojimo instrukcijoje. veikimà. 5. Darbo nurodymai 1.
  • Page 24: Uzman¥Bu

    2. Apraksts ● Lai izvair¥tos no statiskÇs uzlÇdes, antistatiskÇs plast- Msu standarta lodÇmurs LR 21 ar jaudu 50 W un pla‰u lodï‰anas uzga∫u klÇstu (ET sïrija) ir universÇli pielieto- masas deta∫as ir piepild¥tas ar strÇvu vado‰iem materi- jams elektronikas sfïrÇ. Iebvïts plat¥na temperatras Çliem.
  • Page 25 Temtronic Soldering Tips Model Description Width Thickness Order-no. for regular solder Order-no for HPB (High lead) solder ET-H Chisel 0,8 mm 0,4 mm 5 41 000 99 5 41 000 74 ET-A 1,6 mm 0,7 mm 5 41 001 99 ET-B 2,4 mm 0,8 mm...
  • Page 26 Exploded Drawing...
  • Page 27 Tel.: (02) 90 33 101 Fax: (02) 90 39 42 31 Erem S.A. Rue de la Roselière 1400 Yverdon les Bain Tel: (024) 426 12 06 Fax: (024) 425 09 77 Weller ® is a registered Trademark and registered Design of Cooper Industries Inc.

Table of Contents