Page 1
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 1 Wednesday, August 10, 2011 8:55 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 900 PEL | 1000 PEL 2 609 005 651 (2011.08) T / 99 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions...
Türkçe ......... Sayfa 89 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 3
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 3 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM PST 1000 PEL Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
Page 4
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 4 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 1000 PEL 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 5
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 5 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 1000 PEL PST 1000 PEL Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska- vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 7
13 Sockel für Schnittlinienkontrolle „Cut Control“ Verwenden Sie nur unbeschädigte, einwandfreie Säge- 14 Arbeitslicht blätter. Verbogene oder unscharfe Sägeblätter können 15 Handgriff (isolierte Grifffläche) brechen, den Schnitt negativ beeinflussen oder einen Rückschlag verursachen. Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
Page 8
Zubehörprogramm. 11,5 10,0 Technische Daten Sägen von Metallblech: Stichsäge PST 900 PEL PST 1000 PEL Sachnummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist Schnittlinienkon- entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren trolle „Cut Control“...
Page 9
Staub-/Späneabsaugung und ausgeworfen. Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Sägeblattdepot (PST 900 PEL) (siehe Bild B) Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschäd- Im Sägeblattdepot 21 können Sie bis zu sechs Sägeblätter mit lich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergi- einer Länge bis zu 110 mm aufbewahren.
Page 10
Montieren Sie die Abdeckhaube 10, bevor Sie das Elektro- schutz 22 (siehe „Spanreißschutz“, Seite 9). werkzeug an eine Staubabsaugung anschließen. PST 900 PEL (siehe Bild G): Setzen Sie die Abdeckhaube 10 so auf das Elektrowerkzeug, – Ziehen Sie das Sägeblattdepot 21 aus der Fußplatte 7.
Page 11
Arretierung 1 nach rechts oder links. versetzen. Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs lassen Sie den PST 900 PEL (siehe Bild G): Ein-/Ausschalter 3 los. Bei arretiertem Ein-/Ausschalter 3 – Ziehen Sie das Sägeblattdepot 21 aus der Fußplatte 7.
Page 12
Bei langen und geraden Schnitten in dickem Holz (>40 mm) Wartung und Service kann die Schnittlinie ungenau verlaufen. Für präzise Schnitte wird in diesem Fall die Verwendung einer Bosch-Kreissäge Wartung und Reinigung empfohlen. Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den Tauchsägen (siehe Bild I)
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 13 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM English | 13 Deutschland Work area safety Robert Bosch GmbH Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas Servicezentrum Elektrowerkzeuge invite accidents. Zur Luhne 2 Do not operate power tools in explosive atmospheres, 37589 Kalefeld –...
Page 14
8 Adjusting lever for orbital action come to a standstill. In this manner you can avoid kick- 9 Switch for sawdust blowing device back and can place down the machine securely. 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 15
19 Saw blade* of the product are 20 Contact protector Sound pressure level dB(A) Sound power level 21 Saw blade storage (PST 900 PEL) Uncertainty K= dB(A) 22 Splinter guard* Wear hearing protection! 23 Lead for the parallel guide Vibration total values a...
Page 16
20 to the stop. The saw blade is released and ejected. containing asbestos may only be worked by specialists. Saw Blade Storage (PST 900 PEL) (see figure B) – As far as possible, use a dust extraction system suitable Up to six saw blades with lengths to 110 mm can be stored in for the material.
– Close the base plate clamping lever 6 to lock the base plate Operating Modes in the adjusted position. Before any work on the machine itself, pull the mains Cut Control for Bevel Cuts (PST 900 PEL) plug. Orbital Action Settings The four orbital action settings allow for optimal adaptation of cutting speed, cutting capacity and cutting pattern to the ma- terial being sawed.
Page 18
For long and straight cuts in thick wood (>40 mm), the cut- ting line can become inaccurate. In this case, using a Bosch Switching off the sawdust blower device: circular saw is recommended to achieve accurate cuts.
Hotline: +27 (011) 6 51 96 00 Check the guide roller 18 regularly. If worn, it must be re- placed through an authorised Bosch after-sales service agent. Gauteng – BSC Service Centre If the machine should fail despite the care taken in manufac-...
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils réduire les risques dus aux poussières. à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 21
6 Levier de serrage de la plaque de base (PST 1000 PEL) matériau lors du sciage. Une lame de scie coincée peut casser ou entraîner un contrecoup. 7 Plaque de base Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
Page 22
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. 20 Protège-mains Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que 21 Logement des lames de scie (PST 900 PEL) pour des versions spécifiques à certains pays. 22 Pare-éclats* Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque...
Page 23
20. La lame de scie est desserrée et éjectée. Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro- Logement des lames de scie (PST 900 PEL) (voir figure B) duit décrit sous « Caractéristiques techniques » est en confor- mité...
Page 24
22 (voir« Pare-éclats », page 23). les fixations s’encliquettent dans les encoches du carter. PST 900 PEL (voir figure G): Pour les travaux sans aspiration de poussières ainsi que pour les – Retirez le logement des lames de scie 21 de la plaque de coupes d’onglet, retirez le capot 10.
Page 25
– Resserrez la vis 24. base dans la position présélectionnée. Contrôle du tracé pour coupes biaises (PST 900 PEL) PST 1000 PEL (voir figure H) : – Desserrez le levier de serrage 6 de la plaque de base et re- poussez la plaque de base 7 à...
Page 26
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroporta- liser des coupes précises, nous recommandons l’utilisation tif, retirez la fiche de la prise de courant. d’une scie circulaire Bosch. Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes Coupes en plongée (voir figure I) de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un...
Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation para futuras consultas.
Page 28
Mantenga su pelo, que debajo de la pieza de trabajo. Podría accidentarse al vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La tocar la hoja de sierra. 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 29
20 Protección contra contacto pieza. La hoja de sierra podría dañarse, romperse o provo- 21 Depósito para hojas de sierra (PST 900 PEL) car un retroceso brusco del aparato. 22 Protección para cortes limpios* Utilice unos aparatos de exploración adecuados para...
Page 30
30 | Español eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferen- Sierra de calar PST 900 PEL PST 1000 PEL tes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello Nº de carreras en puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vacío n...
Page 31
20. La hoja de sierra se afloja y es expulsada. Aspiración de polvo y virutas Depósito para hojas de sierra (PST 900 PEL) El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten- (ver figura B) gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y En el depósito para hojas de sierra 21 puede Ud.
Page 32
Ajuste del movimiento pendular El movimiento pendular, ajustable en cuatro niveles, permite Control del corte en cortes a inglete (PST 900 PEL) adaptar de forma óptima la velocidad, el rendimiento y la cali- dad del corte, al material a trabajar.
Page 33
Puesta en marcha Siempre utilice una base de asiento firme o una mesa de corte (Bosch PLS 300) al serrar piezas pequeñas o ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación delgadas.
Tel.: +58 (02) 207 45 11 Mantenimiento y servicio México Mantenimiento y limpieza Robert Bosch S. de R.L. de C.V. Sierra Gamón 120 Antes de cualquier manipulación en la herramienta eléc- Colonia Lomas de Chapultepec - 11 000 - Mexico DF trica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
Perú Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líqui- Robert Bosch S.A. dos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas Av. Republica de Panama 4045 produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
Page 36
Ele é apropriado para cortes rectos e curva- ção originais. Desta forma é assegurado o funcionamento dos com um ângulo de chanfradura de até 45°. Observar as seguro do aparelho. recomendações da lâmina de serra. 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 37
20 Protecção contra contacto menta eléctrica. A designação comercial das ferramentas eléctricas in- dividuais pode variar. 21 Depósito de lâminas de serra (PST 900 PEL) 22 Protecção contra formação de aparas* Informação sobre ruídos/vibrações 23 Guia para o esbarro paralelo 24 Parafuso (PST 900 PEL) 25 Escala de ângulo de chanfradura...
Page 38
Depósito de lâminas de serra (PST 900 PEL) Declaração de conformidade (veja figura B) Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que o pro- No depósito de lâminas de serra 21 podem ser guardadas até...
Page 39
38). ção laterais puxar pela frente para retirá-la. PST 900 PEL (veja figura G): Conectar a aspiração de pó – Puxar o depósito de lâminas de serra 21 da placa de Colocar uma mangueira de aspiração 4 (acessório) no bocal...
Page 40
– Empurrar em seguida a placa de base 7 completamente no sentido da lâmina de serra 19. PST 900 PEL (veja figura G): – Fechar a alavanca de aperto 6, para travar a placa de base – Puxar o depósito de lâminas de serra 21 da placa de na posição ajustada.
Page 41
Neste caso é recomendada a utilização de uma serra circular Antes de todos trabalhos na ferramenta eléctrica deverá Bosch, com a qual é possível realizar cortes precisos. puxar a ficha de rede da tomada. Serrar por imersão (veja figura I) Manter a ferramenta eléctrica e as aberturas de venti-...
Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti sogget- A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer ti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza di li- todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajus- quidi, gas o polveri infiammabili.
Page 43
L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo una scossa elettrica. svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
Page 44
Un contatto con linee 20 Frontalino di protezione elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse 21 Deposito per lame (PST 900 PEL) elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il peri- 22 Dispositivo antistrappo* colo di esplosioni.
Page 45
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 45 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM Italiano | 45 gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazio- Seghetto alternativo PST 900 PEL PST 1000 PEL ne temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Oscillazione Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi princi- Potenza nominale pali dell’elettroutensile.
Page 46
Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie Deposito per lame (PST 900 PEL) (vedi figura B) respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si tro- E’ possibile conservare fino a sei lame di una lunghezza massi- vano nelle vicinanze.
Page 47
46) e togliere il dispositivo antistrappo 22 (vedi «Dispositivo antistrappo», pagina 46). PST 900 PEL (vedi figura G): – Estrarre il deposito per lame 21 dal piedino 7. – Allentare la vite 24 e spingere il piedino 7 leggermente in 12 13 direzione del montante di aspirazione 5.
Page 48
9 in direzione della lama. Utilizzare sempre un supporto stabile oppure una sta- zione di taglio (Bosch PLS 300) per lavorare pezzi pic- coli e sottili. Tagliare esercitando una pressione moderata per ottenere un Messa in funzione risultato di taglio ottimale e preciso.
Page 49
27 sull’altro lato della guida parallela. Spingere Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per la scala della guida parallela attraverso la guida 23 nel piedi- rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e rego- no.
Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit het elektrische gereedschap voordat u het gereed- van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. schap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 51
Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die hele- maal in orde zijn. Verbogen of niet-scherpe zaagbladen 15 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) kunnen breken, het zagen negatief beïnvloeden of een te- 16 Zaaghouder rugslag veroorzaken. Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
Page 52
11,5 10,0 Technische gegevens Zagen van metaalplaat: Decoupeerzaag PST 900 PEL PST 1000 PEL Zaaknummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is ge- Zaaglijncontrole meten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmetho- „Cut Control”...
Page 53
Aanraking of inademing van stof kan lei- den tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwe- Zaagbladendepot (PST 900 PEL) (zie afbeelding B) gen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving In het zaagbladendepot 21 kunt u zes zaagbladen met een bevinden.
Page 54
Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact. Zaaglijncontrole bij het zagen van verstek (PST 900 PEL) Pendelbeweging instellen Dankzij de in vier standen instelbare pendelbeweging kunnen zaagsnelheid, zaagcapaciteit en zaagbeeld optimaal worden aangepast aan het te bewerken materiaal.
Page 55
7 naar achteren verplaatsen. naar links. Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen laat u de PST 900 PEL (zie afbeelding G): aan/uit-schakelaar 3 los. Als de aan/uit-schakelaar 3 vergren- – Trek het zaagbladendepot 21 uit de voetplaat 7. deld is, drukt u de schakelaar eerst in en laat u deze vervol- –...
Page 56
Voor nauwkeurig zagen Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieope- wordt in dit geval het gebruik van een Bosch-cirkelzaag gead- ningen altijd schoon om goed en veilig te werken. viseerd. Reinig de zaagbladopname regelmatig. Neem daarvoor het...
Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtræng- el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal ning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk stød. repareres. Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
Page 58
19 Savklinge* stille. Således undgås tilbageslag, desuden kan el-værktø- 20 Berøringsbeskyttelse jet lægges sikkert fra. 21 Savklingedepot (PST 900 PEL) Anvend kun ubeskadigede, fejlfrie savklinger. Bøjede 22 Overfladebeskytter* eller uskarpe savklinger kan brække, påvirke snittet nega- 23 Føring til parallelanslag tivt eller føre til tilbageslag.
Page 59
Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige Tekniske data anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes Stiksav PST 900 PEL PST 1000 PEL til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstræk- kelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette Typenummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3..
Page 60
– Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de mate- Savklingedepot (PST 900 PEL) (se Fig. B) rialer, der skal bearbejdes. I savklingedepotet 21 kan du opbevare op til seks savklinger Undgå...
Page 61
Control“ 12 en markering 29 til det retvinklede snit med 0° og to markeringer til det til højre eller venstre faldende gerings- PST 900 PEL (se Fig. G): snit med 45° iht. skalaen 25. Til fastgørelse af snitlinjekon- – Træk savklingedepotet 21 ud af fodpladen 7.
Page 62
Ved lange og lige snit i tykt træ (>40 mm) kan snitlinjen forlø- treme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne be unøjagtigt. Til præcise snit anbefales det at bruge en Bosch igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejl- rundsav i dette tilfælde.
Oförändrade stickproppar och passande vägg- www.bosch-pt.com uttag reducerar risken för elstöt. Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af produkter Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, og tilbehør.
Page 64
6 Spännspak för fotplattan (PST 1000 PEL) Se till att hålla händerna utanför sågområdet. För inte 7 Fotplatta in handen under arbetsstycket. Kontakt med sågbladet 8 Inställningsspak för pendling medför risk för personskada. 9 Strömställare för spånutblåsning 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 65
Tekniska data tionsbelastningen. Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga Sticksåg PST 900 PEL PST 1000 PEL användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används Produktnummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. för andra ändamål och med andra insatsverktyg eller inte Såglinjekontroll...
Page 66
Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbe- till anslaget 20. Sågbladet lossar och kastas ut. tat material. Sågbladsmagasin (PST 900 PEL) (se bild B) Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan I sågbladsmagasinet 21 kan sex sågblad med en längd upp till lätt självantändas.
Page 67
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 67 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM Svenska | 67 Drift Såglinjekontroll vid geringssnitt (PST 900 PEL) Driftsätt Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på elverktyget. Inställning av pendling Den i fyra steg inställbara pendlingen medger en optimal anpassning av snitthastighet, snitteffekt och snittbild för...
Page 68
Använd ett stabilt underlag vid bearbetning av små o. dyl. omkopplaren 9 i riktning mot eller tunna arbetstycken eller en sågstation (Bosch utsugningsadaptern. PLS 300). Såga med måttligt tryck för att nå ett optimalt och exakt snitt- resultat.
– der det befinner seg brennbare væsker, Kontrollera styrrullen 18 regelbundet. Om styrrullen är sliten gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan an- måste den bytas ut vid en auktoriserad Bosch serviceverkstad. tenne støv eller damper. Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll Hold barn og andre personer unna når elektroverktøy-...
Page 70
Den er egnet til rette og kurve-snitt med en gjærings- arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre vinkel på opp til 45°. Ta hensyn til sagbladanbefalingene. formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner. 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 71
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 71 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM Norsk | 71 Illustrerte komponenter Stikksag PST 900 PEL PST 1000 PEL Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for Slag bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. Max. skjæredybde 1 Låsing av på-/av-bryteren –...
Page 72
20. Sagbladet løsner og kastes ut. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som Sagbladdepot (PST 900 PEL) (se bilde B) skal bearbeides. I sagbladdepotet 21 kan du oppbevare opp til seks sagblad Unngå...
Page 73
– Lukk spennspaken 6, for å låse fotplaten i innstilt posisjon. Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. Skjærelinjekontroll ved gjæringssnitt (PST 900 PEL) Bruk Driftstyper Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støp- selet trekkes ut av stikkontakten.
Page 74
Utkobling av sponblåseinnretningen: Til Ved lange og rette snitt i tykt tre (>40 mm) kan skjæreleng- arbeid i metall og ved tilkoplet støvavsug den bli ujevn. For nøyaktige snitt anbefales det å bruke Bosch- skyver du bryteren 9 i retning sagblad. sirkelsag.
Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voi- Kontroller føringsrullen 18 med jevne mellomrom. Hvis den er vat johtaa tapaturmiin. slitt, må den skiftes ut av en autorisert Bosch-kundeservice. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ym- Hvis elektroverktøyet til tross for omhyggelige produksjons- päristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Page 76
Sopivaa sähkötyökalua käyttäen pysähdyttyä. Täten menetellen vältät takaiskun ja voit tur- työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle vallisesti asettaa sähkötyökalun käsistäsi. sähkötyökalu on tarkoitettu. 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 77
19 Sahanterä* painamalla sitä sivuttain. Sahanterä saattaa vahingoit- 20 Kosketussuoja tua, katketa tai aiheuttaa takaiskun. 21 Sahanterien säilytyskotelo (PST 900 PEL) Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttö- johtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen ja- 22 Repimissuoja* keluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa joh- 23 Suuntaisohjaimen ohjain taa tulipaloon ja sähköiskuun.
Page 78
Tämä saattaa kasvattaa nassa eteenpäin. Sahanterä irtoaa ja työntyy ulos. koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti. Sahanterien säilytyskotelo (PST 900 PEL) (katso kuva B) Värähtelyrasituksen tarkkaa arviointia varten määrätyn työaika- Sahanterien säilytyskotelossa 21 voit säilyttää jopa kuutta jo- jakson aikana tulisi ottaa huomioon myös se aika, jolloin laite on...
Page 79
– Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengi- sivu 78). tyssuojanaamaria. Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset, kos- PST 900 PEL (katso kuva G): kien käsiteltäviä materiaaleja. – Vedä sahanterien säilytyskotelo 21 irti jalkalevystä 7. Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti – Höllää ruuvia 24 ja työnnä jalkalevyä 7 kevyesti imunysän syttyä...
Page 80
Reunan läheltä sahausta varten voit siirtää jalkalevyä 7 taak- Painamalla käynnistyskytkintä 3 enemmän tai vähemmän voit sepäin. portaattomasti säätää käynnissä olevan sähkötyökalun isku- PST 900 PEL (katso kuva G): lukua. – Vedä sahanterien säilytyskotelo 21 irti jalkalevystä 7. Sähkötyökalu toimii esivalitulla iskuluvulla käynnistyskytki- –...
Page 81
Käytä pienten tai ohuiden työkappaleiden työstöön ai- Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusauk- na tukevaa alustaa tai saha-asemaa (Bosch PLS 300). koja puhtaana, jotta voit työskennellä hyvin ja turvalli- Sahaa kohtuullisella paineella, optimaalisen ja tarkan sahaus- sesti.
åðéóêåõÞ ôïõ ðñÝðåé íá áíáôåèåß ó’ Ýíá åîïõóéïäïôçìÝíï Bütün uyar lar ve talimat hükümlerini ileride kullanmak óõíåñãåßï ãéá çëåêôñéêÜ åñãáëåßá ôçò Bosch. üzere saklay n. ¼ôáí æçôÜôå äéáóáöçôéêÝò ðëçñïöïñßåò êáèþò êáé üôáí...
Page 90
Elektrikli el aletini parmağ n z şalter üzerinde yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Bu sayede dururken taş rsan z ve alet aç kken fişi prize sokarsan z aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. kazalara neden olabilirsiniz. 2 609 005 651 | (10.8.11) Bosch Power Tools...
Page 91
ç kmas na neden olabilirler. 20 Temas emniyeti Aleti kapatt ktan sonra testere b çağ n yan taraftan 21 Testere b çağ gözü (PST 900 PEL) bast rarak frenlemeyin. Testere b çağ hasar görebilir, 22 Talaş emniyeti* k r labilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
Page 92
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 92 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM 92 | Türkçe yetersiz bak mla kullan l rken, titreşim seviyesi belirtilen Dekupaj testeresi PST 900 PEL PST 1000 PEL değerden farkl olabilir. Bu da toplam çal şma süresi içindeki Giriş gücü titreşim yükünü önemli ölçüde art rabilir.
Page 93
Testere b çağ gözü (PST 900 PEL) (Bak n z: Şekil B) Kay n veya meşe gibi baz ağaç tozlar kanserojen etkiye Testere b çağ 21 deposunda 110 mm uzunluğa kadar olan sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullan lan...
Page 94
Kesme hatt n kontrol etmek üzere “Cut Control” bak ş penceresinde 12 0° derecelik kesme için bir işaret 29 ve sağa PST 900 PEL (Bak n z: Şekil G): veya sola 45° derecelik sapmal kesmeler için skalaya uygun – Testere b çağ deposunu 21 taban levhas ndan 7 çekin.
Page 95
Kal n ahşaptaki uzun ve düz kesme işlerinde (>40 mm) kesme itin. hatt düz olmayabilir. Bu gibi işlemleri daha hassas biçimde yap- mak için bir Bosch daire testeresi kullan lmas tavsiye olunur. Malzeme içine dalarak kesme (Bak n z: Şekil I) Malzeme içine dalarak kesme sadece ahşap, alç pan ve Çal şt rma...
Page 96
Bosch servisinde değiştirilmelidir. Dikkatli biçimde yürütülen üretim ve test yöntemlerine rağmen elektrikli el aleti ar za yapacak olursa, onar m Bosch elektrikli aletleri için yetkili bir serviste yap lmal d r. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka aletinizin tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtiniz.
Page 97
T 144 D T 244 D T 144 DP T 101 B T 308 B T 308 BF T 101 BIF T 118 B T 123 X T 127 D T 345 XF Bosch Power Tools 2 609 005 651 | (10.8.11)
Page 98
OBJ_BUCH-1053-002.book Page 98 Wednesday, August 10, 2011 8:56 AM 98 | 2 608 040 292 PLS 300 0 603 B04 000 2 609 256 981 (PST 900 PEL) 2 607 010 079 (5x) PAS 12-27 F PAS 12-27 PAS 11-21 2 607 000 748 Ø...
Need help?
Do you have a question about the PST 900 PEL and is the answer not in the manual?
Questions and answers