Download Print this page

Advertisement

OBJ_BUCH-1053-001.book Page 1 Tuesday, September 29, 2009 8:14 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 003 953 (2009.09) T / 159 WEU
PST
900 PEL | 1000 PEL
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat

Advertisement

   Summary of Contents for Bosch PST 1000 PEL

  • Page 1

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 1 Tuesday, September 29, 2009 8:14 AM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen Germany www.bosch-pt.com 900 PEL | 1000 PEL 2 609 003 953 (2009.09) T / 159 WEU de Originalbetriebsanleitung da Original brugsanvisning en Original instructions...

  • Page 2

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 2 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM PST 1000 PEL 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 3

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 3 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 1000 PEL Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 4

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 4 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM PST 900 PEL PST 1000 PEL PST 1000 PEL PST 1000 PEL 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 5: Table Of Contents

    Türkçe ......Sayfa 146 Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 6: Deutsch

    Vergewissern Sie sich, dass gen, Herden und Kühlschränken. Es be- steht ein erhöhtes Risiko durch elektri- das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 7

    Fachpersonal und nur mit zeug, das sich nicht mehr ein- oder aus- Original-Ersatzteilen reparieren. Damit schalten lässt, ist gefährlich und muss wird sichergestellt, dass die Sicherheit repariert werden. des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 8

    Schlag führen. Beschädigung einer Gaslei- 1 Arretierung des Ein-/Ausschalters tung kann zur Explosion führen. Eindringen in 2 Stellrad Hubzahlvorwahl eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä- 3 Ein-/Ausschalter digung oder kann einen elektrischen Schlag 4 Absaugschlauch* verursachen. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 9: Technische Daten

    23 Führung für den Parallelanschlag 9 Schalter für Späneblasvorrichtung 24 Schraube (PST 900 PEL) 10 Abdeckhaube für Absaugung 25 Skala Gehrungswinkel 11 Gleitschuh (PST 1000 PEL) 26 Parallelanschlag mit Kreisschneider* 12 Sichtfenster für Schnittlinienkontrolle 27 Feststellschraube des Parallelanschlags* „Cut Control“...

  • Page 10

    Head of Product tiven Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 ge- Engineering Certification mäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 11

    Sägeblattrücken in der Rille der die Fußplatte 7 ein. Führungsrolle 18 liegt. PST 1000 PEL (siehe Bild C): Bei Verwendung Prüfen Sie das Sägeblatt auf festen Sitz. Ein des Gleitschuhs 11 wird der Spanreißschutz 22 lockeres Sägeblatt kann herausfallen und Sie nicht in die Fußplatte 7, sondern in den Gleit-...

  • Page 12

    Nehmen Sie die Abdeckhaube 10 für Arbeiten „Cut Control“ am Gleitschuh befestigen ohne Staubabsaugung sowie für Gehrungs- (PST 1000 PEL) (siehe Bild E) schnitte ab. Drücken Sie dafür die Haube auf Hö- Bei diesem System der Schnittlinienkontrolle he der äußeren Halterungen zusammen und zie- kann das Sichtfenster für „Cut Control“...

  • Page 13

    Anschlag in Richtung Sägeblatt 19. – Ziehen Sie die Schraube 24 wieder fest. keine Pendelung kleine Pendelung PST 1000 PEL (siehe Bild H): mittlere Pendelung – Öffnen Sie den Spannhebel 6 der Fußplatte große Pendelung und schieben Sie die Fußplatte 7 leicht in Die optimale Pendelstufe für die jeweilige An-...

  • Page 14

    Die Schnittmarkierung für Gehrungswinkel zwi- – Ziehen Sie die Schraube 24 wieder fest. schen 0° und 45° ergibt sich proportional. Sie PST 1000 PEL (siehe Bild H): kann auf dem Sichtfenster für „Cut Control“ 12 – Öffnen Sie den Spannhebel 6 der Fußplatte mit einem nicht permanenten Marker zusätzlich...

  • Page 15

    Elektrowerkzeug eingeschaltet und das Arbeits- Verwenden Sie beim Bearbeiten kleiner licht leuchtet weiter. oder dünner Werkstücke immer eine stabile Blicken Sie nicht direkt in das Arbeitslicht, Unterlage oder eine Sägestation (Bosch es kann Sie blenden. PLS 300). Ein-/Ausschalten Tauchsägen (siehe Bild I) Zum Einschalten des Elektrowerkzeugs drücken...

  • Page 16

    Sie ihn aus der Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Führung 23 heraus. Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher PST 1000 PEL: Bei Verwendung des Gleitschuhs zu arbeiten. 11 kann das Sichtfenster für „Cut Control“ 12 Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme regelmä- vorn an den Gleitschuh angeklemmt werden.

  • Page 17

    Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Infor- tung zugeführt werden. mationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: Nur für EU-Länder: www.bosch-pt.com Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne Werfen Sie Elektrowerkzeuge bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung nicht in den Hausmüll! von Produkten und Zubehören.

  • Page 18: English

    Loose clothes, jewellery or long hair can Damaged or entangled cords increase the be caught in moving parts. risk of electric shock. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 19

    Use of the power tool for electric shock. operations different from those intended could result in a hazardous situation. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 20: Functional Description

    5 Vacuum connection Never use the machine with a damaged ca- 6 Base plate clamping lever (PST 1000 PEL) ble. Do not touch the damaged cable and 7 Base plate pull the mains plug when the cable is dam- 8 Adjusting lever for orbital action aged while working.

  • Page 21: Technical Data

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 21 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM English | 21 Technical Data Jigsaw PST 900 PEL PST 1000 PEL Article number 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. “Cut Control” Stroke rate control Stroke rate preselection Orbital action...

  • Page 22

    EN 60745 accord- Engineering Certification ing to the provisions of the directives 2004/108/EC, 98/37/EC (until 28 Dec 2009), 2006/42/EC (from 29 Dec 2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 23

    7. loose saw blade can fall out and lead to inju- ries. PST 1000 PEL (see figure C): When using the sliding shoe 11, the splinter guard 22 is not in- Ejecting the Saw Blade (see figure A2)

  • Page 24

    Remove the dust cover 10 for applications with- Attaching “Cut Control” to the Sliding Shoe out dust extraction as well as when performing (PST 1000 PEL) (see figure E) mitre cuts. For this, push the dust cover togeth- With this cutting-line control system, the “Cut er at the two outer holders and pull it off toward Control”...

  • Page 25: Operating Modes

    The four orbital action settings allow for optimal – Tighten the screw 24 again. adaptation of cutting speed, cutting capacity PST 1000 PEL (see figure H): and cutting pattern to the material being sawed. – Release the base plate clamping lever 6 and...

  • Page 26

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 26 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 26 | English Cut Control for Bevel Cuts (PST 1000 PEL) Sawdust Blower Device With the air jet of the sawdust blower device 9, the cutting line can be kept free of dust and chips.

  • Page 27

    23. With the thumbwheel for stroke rate preselec- tion 2, the stroke rate can be preset and PST 1000 PEL: When using the sliding shoe 11, changed during operation. the “Cut Control” viewing window 12 can be clamped at the front of the sliding shoe.

  • Page 28: Maintenance And Service

    Clayton South VIC 3169 Check the guide roller 18 regularly. If worn, it Customer Contact Center must be replaced through an authorised Bosch Inside Australia: after-sales service agent. Phone: +61 (01300) 307 044 If the machine should fail despite the care taken...

  • Page 29

    Electronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. Subject to change without notice. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 30: Français

    Il existe un risque ac- cher des outils dont l’interrupteur est en cru de choc électrique si votre corps est position marche est source d’accidents. relié à la terre. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 31

    à travailler que quand l’appareil est en fonctionner. Les outils sont dangereux marche. Sinon, il y a risque d’un contrecoup, entre les mains d’utilisateurs novices. au cas où l’outil se coince dans la pièce. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 32

    à l’ar- 10 Capot pour aspiration rêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraî- 11 Patin antidérapant (PST 1000 PEL) nerait une perte de contrôle de l’outil 12 Voyant de contrôle pour le contrôle de tracé...

  • Page 33

    30 Marquage de la coupe 45° 22 Pare-éclats* 31 Marquage de la coupe 45° avec patin anti- dérapant (PST 1000 PEL) 23 Guidage pour la butée parallèle 24 Vis (PST 900 PEL) *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture.

  • Page 34

    : EN 60745 Engineering Certification conformément aux termes des réglementations en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du 29.12.2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 35

    7 en y accédant par le bas. que le dos de la lame se positionne dans la rai- PST 1000 PEL (voir figure C): Lorsque le patin nure du guide-lame à rouleau 18. antidérapant 11 est utilisé, ne pas monter le pa- Contrôlez si la lame de scie est bien ver-...

  • Page 36

    Fixation du « Cut Control » sur le patin antidé- 10. Pour ce faire, presser le capot au niveau des rapant (PST 1000 PEL) (voir figure E) deux fixations extérieures et le retirer par l’avant. Ce système de contrôle du tracé permet de monter le voyant de contrôle pour le «...

  • Page 37

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 37 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Français | 37 L’amplitude optimal du mouvement pendulaire PST 1000 PEL (voir figure H): pour chaque utilisation peut être déterminée – Desserrez le levier de serrage 6 de la plaque par des essais pratiques. Les recommandations de base et repoussez la plaque de base 7 lé-...

  • Page 38

    « Cut Control ». – Resserrez la vis 24. Pour allumer l’éclairage 14, appuyez légèrement PST 1000 PEL (voir figure H): sur l’interrupteur Marche/Arrêt 3. Appuyer plus fortement sur l’interrupteur Marche/Arrêt met – Desserrez le levier de serrage 6 de la plaque en marche l’outil électroportatif ;...

  • Page 39

    23. être déterminé par des essais pratiques. PST 1000 PEL : Si l’on utilise le patin antidéra- Il est recommandé de réduire la vitesse quand la pant 11, on peut serrer le voyant de contrôle lame de scie est placée au contact de la pièce à...

  • Page 40

    Un fort encrassement de l’outil électroportatif www.bosch-pt.com risque d’entraver le bon fonctionnement de ce- Les conseillers techniques Bosch sont à votre lui-ci. Pour cette raison, ne pas scier les maté- disposition pour répondre à vos questions con- riaux produisant beaucoup de poussières par cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos...

  • Page 41

    France Elimination des déchets Vous êtes un utilisateur, contactez : Les outils électroportatifs, ainsi que leurs acces- Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro- soires et emballages, doivent pouvoir suivre portatif chacun une voie de recyclage appropriée. Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)

  • Page 42: Español

    2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 43

    No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramien- tas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben ha- cerse reparar. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 44

    3 Interruptor de conexión/desconexión explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños materiales o 4 Manguera de aspiración* provocar una electrocución. 5 Boquilla de aspiración 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 45

    24 Tornillo (PST 900 PEL) 10 Cubierta para aspiración 25 Escala para el ángulo de inglete 11 Zapata deslizante (PST 1000 PEL) 26 Tope paralelo con cortador de círculos* 12 Mirilla del control del corte “Cut Control” 27 Tornillo de fijación del tope paralelo* 13 Soporte del control del corte “Cut Control”...

  • Page 46

    EN 60745 de acuerdo Engineering Certification con las regulaciones 2004/108/CE, 98/37/CE (hasta el 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir del 29.12.2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 47

    Controle la sujeción firme de la hoja de sie- rra. Una hoja de sierra floja puede llegar a sa- PST 1000 PEL (ver figura C): En caso de em- lirse de su alojamiento y lesionarle. plear una zapata deslizante 11, la protección pa-...

  • Page 48

    Fijación del “Cut Control” a la zapata deslizan- Desmonte la cubierta 10 para trabajar sin un equi- te (PST 1000 PEL) (ver figura E) po de aspiración y para efectuar cortes a inglete. Este sistema de control del corte permite fijar la Para ello, comprima la cubierta a la altura de am- mirilla del “Cut Control”...

  • Page 49

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 49 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Español | 49 El nivel de movimiento pendular para una aplica- PST 1000 PEL (ver figura H): ción concreta conviene determinarlo probando. – Abra la palanca de fijación 6 de la placa base Tener en cuenta aquí...

  • Page 50

    Conecte la luz de trabajo 14 presionando leve- – Apriete el tornillo 24. mente el interruptor de conexión/desconexión 3. PST 1000 PEL (ver figura H): Si presiona con mayor fuerza el interruptor de co- nexión/desconexión, la herramienta eléctrica se – Abra la palanca de fijación 6 de la placa base conecta quedando encendida la luz de trabajo.

  • Page 51

    23. deje trabajar la herramienta eléctrica durante aprox. 3 min a las revoluciones máximas, para PST 1000 PEL: Si utiliza la zapata deslizante 11 que se refrigere. la mirilla del “Cut Control” 12 puede fijarse en la parte delantera de la zapata deslizante.

  • Page 52: Mantenimiento Y Servicio, Mantenimiento Y Limpieza

    España Limpie periódicamente el alojamiento de la hoja Robert Bosch España, S.A. de sierra. Para ello desmonte la hoja de sierra Departamento de ventas de la herramienta eléctrica y golpee ligeramente Herramientas Eléctricas...

  • Page 53

    Tel.: +58 (02) 207 45 11 Sólo para los países de la UE: México ¡No arroje las herramientas eléc- Robert Bosch S.A. de C.V. tricas a la basura! Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 Conforme a la Directriz Europea Tel.

  • Page 54: Português

    Há um risco elevado devido a de conectá-la à alimentação de rede e/ou choque eléctrico, se o corpo estiver liga- ao acumulador, antes de levantá-la ou de do à terra. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 55

    Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador antes de executar ajustes no aparelho, de substituir acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segu- rança evita o arranque involuntário da fer- ramenta eléctrica. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 56

    à explosão. A penetração num ca- no de água causa danos materiais ou pode 5 Bocais de aspiração provocar um choque eléctrico. 6 Alavanca de aperto da placa de base (PST 1000 PEL) 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 57

    22 Protecção contra formação de aparas* 10 Capa de aperto para aspiração 23 Guia para o esbarro paralelo 11 Patim de guia (PST 1000 PEL) 24 Parafuso (PST 900 PEL) 12 Visor para o controle da linha de corte 25 Escala de ângulo de chanfradura “Cut Control”...

  • Page 58

    Head of Product normativos: EN 60745 conforme as disposições Engineering Certification das directivas 2004/108/CE, 98/37/CE (até 28.12.2009), 2006/42/CE (a partir de 29.12.2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 59

    22 por baixo na placa de base 7. Controlar a posição firme da lâmina de ser- PST 1000 PEL (veja figura C): Quando é utiliza- ra. Uma lâmina de serra solta pode cair e fe- do o patim de guia 11, a protecção contra for- rí-lo.

  • Page 60

    Retirar a capa de cobertura 10 para trabalhos Fixar “Cut Control” na sapata deslizante sem aspiração de pó, assim como para cortes de (PST 1000 PEL) (veja figura E) chanfradura. Para tal é necessário comprimir a Neste sistema de controle da linha de corte, o vi- capa na altura dos dispositivos de fixação late-...

  • Page 61

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 61 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Português | 61 O nível optimizado do movimento pendular para PST 1000 PEL (veja figura H): cada aplicação pode ser averiguado através de – Abrir a alavanca de aperto 6 da placa de base um ensaio prático.

  • Page 62

    3. Se o – Reapertar o parafuso 24. interruptor de ligar-desligar for premido com PST 1000 PEL (veja figura H): mais força, a ferramenta eléctrica será ligada e a luz de trabalho continuará acesa. – Abrir a alavanca de aperto 6 da placa de base e empurrar a placa de base 7 completamente Não olhar directamente para a luz de traba-...

  • Page 63

    23. fecer. PST 1000 PEL: Ao utilizar a sapata deslizante 11 é possível que o visor para “Cut Control” 12 seja preso na frente, na sapata deslizante. Isto facili-...

  • Page 64

    óleo. Controlar o rolo de guia 18 regularmente. Se apresentar desgastes, deverá ser substituido por um serviço pós-venda autorizado Bosch. Se a ferramenta eléctrica falhar apesar de cuida- dosos processos de fabricação e de teste, a re- paração deverá...

  • Page 65

    ças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações sobre peças sobressalentes encon- tram-se em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- sórios. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D.

  • Page 66: Italiano

    Prima di collegarlo maggior rischio di scosse elettriche nel alla rete di alimentazione elettrica e/o al- momento in cui il corpo è messo a massa. la batteria ricaricabile, prima di prenderlo 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 67

    Prima di procedere ad operazioni di re- ginali. In tale maniera potrà essere salva- golazione sulla macchina, prima di sosti- guardata la sicurezza dell’elettroutensile. tuire parti accessorie oppure prima di Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 68

    2 Rotellina di regolazione del numero di corse cano seri danni materiali oppure vi è il peri- 3 Interruttore di avvio/arresto colo di provocare una scossa elettrica. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 69

    24 Vite (PST 900 PEL) 10 Paratrucioli per aspirazione 25 Scala angolo obliquo 11 Pattino di scorrimento (PST 1000 PEL) 26 Guida parallela con guida per tagli circolari* 12 Finestrella per controllo della linea di taglio 27 Vite di fissaggio della guida parallela* «Cut Control»...

  • Page 70

    EN 60745 in base alle prescrizioni Engineering Certification delle direttive 2004/108/CE, 98/37/CE (fino al 28.12.2009), 2006/42/CE (a partire dal 29.12.2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 71

    18. inferiore nel piedino 7. Controllare che la lama sia inserita corretta- PST 1000 PEL (vedi figura C): Quando si utilizza mente. Una lama allentata può cadere fuori il pattino di scorrimento 11, il dispositivo anti- dalla sede e ferire l’operatore.

  • Page 72

    Togliere il paratrucioli 10 per lavori senza aspi- Fissaggio del «Cut Control» al pattino di scor- razione polvere e per tagli obliqui. Per la rimo- rimento (PST 1000 PEL) (vedi figura E) zione comprimere il paratrucioli all’altezza dei Con questo sistema di controllo della linea di ta- supporti esterni ed estrarlo in avanti.

  • Page 73

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 73 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Italiano | 73 Il livello ottimale di oscillazione per la rispettive PST 1000 PEL (vedi figura H): applicazione deve essere rilevata eseguendo – Aprire la levetta di fissaggio 6 del piedino e delle prove pratiche.

  • Page 74

    – Avvitare di nuovo bene la vite 24. Non guardare direttamente nella luce di la- voro, può accecare. PST 1000 PEL (vedi figura H): – Aprire la levetta di fissaggio 6 del piedino e Accendere/spegnere spingere il piedino 7 fino alla battuta in dire- Per accendere l’elettroutensile premere l’inter-...

  • Page 75

    23. ve pratiche. PST 1000 PEL: Se viene utilizzato il pattino di Si consiglia una riduzione del numero corse scorrimento 11, la finestrella per «Cut Control»...

  • Page 76

    Manutenzione e pulizia Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- Prima di qualunque intervento sull’elettrou- sizione per rispondere alle domande relative tensile estrarre la spina di rete dalla presa.

  • Page 77: Nederlands

    Onveran- ernstige verwondingen leiden. derde stekkers en passende stopcontac- ten beperken het risico van een elektri- sche schok. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 78

    Het gebruik van een stofaf- scherp en schoon. Zorgvuldig onderhou- zuiging beperkt het gevaar door stof. den snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 79

    Zo voorkomt u een terugslag en kunt u het elektrische gereedschap veilig neerleg- gen. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 80

    9 Schakelaar voor spanenblaasvoorziening Lees alle veiligheidswaarschuwin- 10 Beschermkap voor afzuiging gen en alle voorschriften. Als de 11 Glijvoet (PST 1000 PEL) waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een 12 Kijkvenster voor zaaglijncontrole elektrische schok, brand of ernstig „Cut Control”...

  • Page 81

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 81 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Nederlands | 81 Technische gegevens Decoupeerzaag PST 900 PEL PST 1000 PEL Zaaknummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Zaaglijncontrole „Cut Control” Regeling aantal zaagbewegingen Vooraf instelbaar aantal zaagbewegingen...

  • Page 82

    EN 60745 volgens de Engineering Certification bepalingen van de richtlijnen 2004/108/EG, 98/37/EG (tot 28-12-2009) en 2006/42/EG (van- af 29-12-2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 83

    Anders kunt u het elektrische gereed- de voetplaat 7. schap beschadigen. PST 1000 PEL (zie afbeelding C): Bij gebruik van Let er bij het inzetten van het zaagblad op dat de de glijvoet 11 wordt het antisplinterplaatje 22 niet rug van het zaagblad in de groef van het steun- in de voetplaat 7, maar in de glijvoet geplaatst.

  • Page 84

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 84 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 84 | Nederlands „Cut Control” aan glijvoet bevestigen Stofafzuiging aansluiten (PST 1000 PEL) (zie afbeelding E) Steek een afzuigslang 4 (toebehoren) op de Bij dit systeem van zaaglijncontrole kan het kijk- afzuigadapter 5. Verbind de afzuigslang 4 met venster voor „Cut Control”...

  • Page 85

    (PST 1000 PEL) aanslag in de richting van het zaagblad 19. – Draai de schroef 24 weer vast. PST 1000 PEL (zie afbeelding H): – Open de spanhendel 6 van de voetplaat en schuif de voetplaat 7 iets in de richting van de afzuigadapter 5.

  • Page 86

    – Draai de schroef 24 weer vast. nog steeds. PST 1000 PEL (zie afbeelding H): Kijk niet recht in het werklampje, het kan u – Open de spanhendel 6 van de voetplaat en verblinden.

  • Page 87

    23. Bij langdurige werkzaamheden met een klein PST 1000 PEL: Als u de glijvoet 11 gebruikt, kunt aantal zaagbewegingen kan het elektrische ge- u het kijkvenster voor „Cut Control” 12 vóór op reedschap zeer heet worden.

  • Page 88

    Controleer het steunwiel 18 regelmatig. Als het Volgens de Europese richtlijn steunwiel versleten is, moet het door een erken- 2002/96/EG over elektrische en de Bosch-klantenservice worden vervangen. elektronische oude apparaten en Mocht het elektrische gereedschap ondanks de omzetting van de richtlijn in na-...

  • Page 89: Dansk

    Hvis et stykke værk- ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- tøj eller en nøgle sidder i en roterende tøj øger risikoen for elektrisk stød. maskindel, er der risiko for personskader. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 90

    Bøjede eller uskarpe savklinger kan brække kes. Få beskadigede dele repareret, in- eller føre til tilbageslag. den maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 91

    Brud på et 5 Opsugningsstuds vandrør kan føre til materiel skade eller elek- trisk stød. 6 Spændearm til fodplade (PST 1000 PEL) 7 Fodplade Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med 8 Indstillingsarm pendulregulering hånden.

  • Page 92

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 92 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 92 | Dansk Tekniske data Stiksav PST 900 PEL PST 1000 PEL Typenummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Snitlinjekontrol „Cut Control“ Slagantalstyring Indstilling af slagantal Pendulregulering Nominel optagen effekt...

  • Page 93

    Head of Product eller normative dokumenter: EN 60745 iht. be- Engineering Certification stemmelserne i direktiverne 2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 94

    Tryk overfladebeskytteren 22 ind i fodpladen 7 Tag evt. afdækningskappen 10 af (se „afdæk- nedefra. ningskappe“). PST 1000 PEL (se Fig. C): Anvendes glideskoen Skub savklingen 19 med tænderne i snitretning 11, sættes overfladebeskytteren 22 ikke ned i helt ind i hopstangen 16. SDS-armen 17 sprin- fodpladen 7, men derimod ned i glideskoen.

  • Page 95

    22 (se „Overfladebeskytter“, side 94). sugningen er tilsluttet (se „Spåneblæseanord- ning“). Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal opsuges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende el- ler tørt støv. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 96

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 96 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 96 | Dansk PST 900 PEL (se Fig. G): Snitlinjekontrol ved geringssnit (PST 1000 PEL) – Træk savklingedepotet 21 ud af fodpladen 7. – Løsne skruen 24 og skub fodpladen 7 let i retning udsugningsstuds 5.

  • Page 97

    Anvend altid et stabilt underlag eller en sa- trol“. vestation til savning af små eller tynde ma- terialer (Bosch PLS 300). Arbejdslyset 14 tændes ved at trykke let på start-stop-kontakten 3. Et fast tryk på start-stop- Dyksavning (se Fig. I) kontakten medfører, at el-værktøjet tændes, og...

  • Page 98

    Tryk hertil soklen let sammen og tag den ud af El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåb- føringen 23. ninger skal altid holdes rene for at sikre et PST 1000 PEL: Bruges glideskoen 11, kan kon- godt og sikkert arbejde. trolvinduet til „Cut Control“ 12 klemmes fast Rengør savklingeholderen med regelmæssige foran på...

  • Page 99

    Reservedelstegninger og informati- oner om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel- se og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk Bosch Service Center...

  • Page 100: Svenska

    Skydda elverktyget mot regn och väta. verktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- roterande komponent kan medföra ken för elstöt. kroppsskada. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 101

    Sågbladet får inte bromsas efter frånkopp- reras innan elverktyget tas i bruk. Många lingen med tryck från sidan. Sågbladet kan olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. skadas, brytas eller orsaka bakslag. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 102

    Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är 4 Utsugningsslang* fastspänt i en uppspänningsanordning eller 5 Utsugningsadapter ett skruvstycke hålls säkrare än med handen. 6 Spännspak för fotplattan (PST 1000 PEL) Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar 7 Fotplatta är särskilt farliga. Lättmetalldamm kan brin- na och explodera.

  • Page 103: Tekniska Data

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 103 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Svenska | 103 Tekniska data Sticksåg PST 900 PEL PST 1000 PEL Produktnummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Såglinjekontroll ”Cut Control” Slagtalsreglering Förval av slagtal Pendling Upptagen märkeffekt Avgiven effekt Tomgångsslagtal n...

  • Page 104

    Head of Product mativa dokument: EN 60745 enligt bestämmel- Engineering Certification serna i direktiven 2004/108/EG, 98/37/EG (till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 105

    Tryck spjälkningsskyddet 22 underifrån i fotplat- Använd ett smalt sågblad för sågning av tvära tan 7. kurvor. PST 1000 PEL (se bild C): När gejdsko 11 an- Sågbladets montering (se bild A1) vänds ska spjälkningsskyddet 22 inte sättas in i fotplattan 7 utan i gejdskon.

  • Page 106

    25 till önskat läge. Andra geringsvinklar dammsugare. kan ställas in med hjälp av en geotriangel. – Skjut därefter fotplattan 7 till anslaget i rikt- ning mot sågbladet 19. – Skruva fast skruven 24 på nytt. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 107

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 107 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Svenska | 107 PST 1000 PEL (se bild H): Såglinjekontroll vid geringssnitt (PST 1000 PEL) – Öppna fotplattans spännspak 6 och skjut fot- plattan 7 lätt i riktning mot utsugningsadap- tern 5.

  • Page 108

    Använd ett stabilt underlag vid bearbetning da sågresultat. av små eller tunna arbetstycken eller en Arbetsljuset 14 slås på med en lätt tryckning på sågstation (Bosch PLS 300). strömställaren Till/Från 3. Vid kraftigare ned- tryckning av strömställaren kopplas elverktyget Insågning (se bild I) på...

  • Page 109

    Håll elverktyget och dess ventilationsöpp- styrningen 23. ningar rena för bra och säkert arbete. PST 1000 PEL: Vid användning av gejdsko 11 Rengör sågbladsinfästningen regelbundet. Ta kan fönstret för ”Cut Control” 12 klämmas fast sågbladet ur elverktyget och knacka elverktyget framtill på...

  • Page 110

    Sprängskissar och informationer om re- servdelar lämnas även på adressen: www.bosch-pt.com Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör. Svenska Bosch Service Center...

  • Page 111: Norsk

    Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader. fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris- ke støt. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 112

    Brems ikke sagbladet etter utkobling ved å de delene repareres før trykke mot dette fra siden. Sagbladet kan ta elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- skade, brekke eller forårsake et tilbakeslag. holdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 113

    Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som 4 Avsugslange* holdes fast med spenninnretninger eller en 5 Avsugstuss skrustikke, holdes sikrere enn med hånden. 6 Spennspak for fotplaten (PST 1000 PEL) Hold arbeidsplassen ren. Materialblandinger 7 Fotplate er spesielt farlige. Lettmetallstøv kan brenne eller eksplodere.

  • Page 114

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 114 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 114 | Norsk Tekniske data Stikksag PST 900 PEL PST 1000 PEL Produktnummer 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Skjærelinjekontroll «Cut Control» Slagtallstyring Slagtallforvalg Pendling Opptatt effekt Avgitt effekt Tomgangsslagtall n 500–3100...

  • Page 115

    Head of Product menter: EN 60745 jf. bestemmelsene i direktive- Engineering Certification ne 2004/108/EF, 98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 116

    Trykk flisvernet 22 nedenfra inn i fotplaten 7. Bruk et smalt sagblad til saging i smale kurver. PST 1000 PEL (se bilde C): Ved bruk av glideså- Innsetting av sagblad (se bilde A1) len 11 settes flisvernet 22 ikke inn i fotplaten 7, men i glidesålen.

  • Page 117

    117) og fjern flisvernet 22 (se «Flis- vern», side 116). Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved avsuging av spesielt helsefarlig, kreftfrem- kallende eller tørt støv må du bruke en spesial- støvsuger. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 118

    «Cut Control» 12 en markering 29 for et rettvin- klet snitt med 0° og to markeringer hver for gjæ- PST 1000 PEL (se bilde H): ringssnitt mot høyre eller venstre med 45° i hen- – Åpne spennspaken 6 på fotplaten og skyv fot- hold til skalaen 25.

  • Page 119

    Du slår på arbeidslyset 14 ved å trykke forsiktig stykker må du alltid bruke et stabilt underlag på på-/av-bryteren 3. Hvis du trykker kraftigere hhv. en sagstasjon (Bosch PLS 300). på på-/av-bryteren, slås elektroverktøyet på og arbeidslyset fortsetter å lyse.

  • Page 120

    7. Trykk da sokkelen svakt sammen og ta den ut ten. av føringen 23. Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspal- PST 1000 PEL: Ved bruk av glidesålen 11 kan tene alltid rene, for å kunne arbeide bra og vinduet for «Cut Control» 12 klemmes på foran sikkert.

  • Page 121

    Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under: www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs- mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør. Norsk Robert Bosch AS...

  • Page 122: Suomi

    Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle lun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee lait- tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen teen pyörivässä osassa, saattaa johtaa sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- loukkaantumiseen. kun riskiä. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 123

    Taipu- Anna korjata nämä vioittuneet osat en- neet tai tylsät sahanterät voivat katkea tai ai- nen käyttöä. Monen tapaturman syyt löy- heuttaa takaiskun. tyvät huonosti huolletuista laitteista. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 124

    4 Imuletku* loon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoit- 5 Imunysä taminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesi- johtoon tunkeutuminen aiheuttaa aineellista 6 Jalkalevyn kiristysvipu (PST 1000 PEL) vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun. 7 Jalkalevy Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai 8 Heiluriliikkeen säätövipu ruuvipenkissä kiinnitetty työkappale pysyy 9 Purunpuhalluslaitteen kytkin tukevammin paikoillaan, kuin kädessä...

  • Page 125

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 125 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Suomi | 125 Tekniset tiedot Pistosaha PST 900 PEL PST 1000 PEL Tuotenumero 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Sahausviivavalvonta ”CutControl” Iskuluvun säätö Iskuluvun esivalinta Heiluriliike Ottoteho Antoteho Tyhjäkäyntiiskuluku n 500–3100...

  • Page 126

    Senior Vice President Head of Product joja: EN 60745 direktiivien 2004/108/EY, Engineering Certification 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009 alkaen) määräysten mukaan. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 127

    Tarkista sahanterää asennettaessa, että sahan- Paina repimissuoja 22 altapäin jalkalevyyn 7. terän selkä asettuu ohjainrullan 18 uraan. PST 1000 PEL (katso kuva C): Liukutallaa 11 Tarkista, että sahanterä on tiukasti paikal- käytettäessä ei repimissuojaa 22 asenneta jalka- laan. Löysä sahanterä voi irrota ja vahingoit- levyyn 7, vaan liukutallaan.

  • Page 128

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 128 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 128 | Suomi Kiinnitä ”Cut Control” liukutallaan Pölyn imun liitäntä (PST 1000 PEL) (katso kuva E) Työnnä imuletku 4 (lisätarvike) imunysään 5. Yh- Sahausviivavalvonnan tässä järjestelmässä voi- distä imuletku 4 pölynimuriin (lisätarvike). Kat- daan ”Cut Control”...

  • Page 129

    19 suuntaan. koesahaus. – Kiristä ruuvi 24 uudelleen. Sahausviivavalvonta viistosahauksissa PST 1000 PEL (katso kuva H): (PST 1000 PEL) – Avaa jalkalevyn kiristysvipu 6 ja työnnä jalka- levy 7 kevyesti poistoimunysän 5 suuntaan. – Täsmällisen jiirikulman asetusta varten on jal- kalevyssä...

  • Page 130

    5 suuntaan. laa edelleen. – Kiristä ruuvi 24 uudelleen. Älä katso suoraan työvaloon, se saattaa häi- PST 1000 PEL (katso kuva H): käistä sinua. – Avaa jalkalevyn kiristysvipu 6 ja työnnä jalka- Käynnistys ja pysäytys levy 7 vasteeseen asti poistoimunysän 5 suuntaan.

  • Page 131

    30 mm. Poista ”Cut Control” 13-kanta jalkalevystä 7. Paina kantaa kevyesti yhteen ja poista se ohjauk- sesta 23. PST 1000 PEL: Käytettäessä liukutallaa 11 voi- daan ”Cut Control”-tarkkailuikkuna 12 kiinnittää liukutallan etuosaan. Se helpottaa tarkan asette- lun haluttuun sahausviivaan, etenkin viistosaha- uksissa (katso ”Sahausviivavalvonta viistosaha-...

  • Page 132

    Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistuksesta rektiivin 2002/96/EY ja sen kansal- ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, listen lakien muunnosten mukaan, tulee korjaus antaa Bosch huollon tehtäväksi. tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uu- 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy lait- siokäyttöön.

  • Page 133

    σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά ρούς τραυματισμούς. εργαλεία. Μη μεταποιημένα φις και κατάλ- ληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 134

    και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 135

    εργαλείο εκτός λειτουργίας και βγάλτε την πριονόλαμα από την τομή μόνο όταν αυτό έχει σταματήσει εντελώς να κινείται. Έτσι αποφεύγετε ένα ενδεχόμενο κλότσημα και ταυτόχρονα μπορείτε να αποθέσετε ασφαλώς το ηλεκτρικό εργαλείο. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 136

    4 Σωλήνας αναρρόφησης* 30 Σημάδι κοπής 45° 5 Στήριγμα αναρρόφησης 31 Σημάδι κοπής g 45° με πέδιλο ολίσθησης 6 Μοχλός σύσφιξης πέλματος (PST 1000 PEL) (PST 1000 PEL) 7 Πέλμα *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν 8 Διακόπτης ρύθμισης ταλάντωσης...

  • Page 137

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 137 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Eλληνικά | 137 Τεχνικά χαρακτηριστικά Σέγα PST 900 PEL PST 1000 PEL Αριθμός ευρετηρίου 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Έλεγχος γραμμής κοπής «Cut Control» Έλεγχος αριθμού εμβολισμών Προεπιλογή αριθμού εμβολισμών...

  • Page 138

    Head of Product συστάσεις: EN 60745 σύμφωνα με τις διατάξεις Engineering Certification των οδηγιών 2004/108/ΕΚ, 98/37/EΚ (έως 28.12.2009), 2006/42/EΚ (από 29.12.2009). Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Leinfelden, 21.08.2009 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 139

    να πριονίσετε κοντά στο περιθώριο. Πατήστε το προστατευτικό σκλήθρων 22 από το κάτω μέρος για να μπει μέσα στο πέλμα 7. PST 1000 PEL (βλέπε εικόνα C): Όταν χρησιμοποιείτε το πέδιλο ολίσθησης 11 τότε το προστατευτικό σκλήθρων 22 δεν τοποθετείται...

  • Page 140

    ηλεκτρικό εργαλείο σε μια αναρρόφηση σκόνης. Στερέωση του «Cut Control» στο πέδιλο Τοποθετήστε το καπάκι 10 κατά τέτοιο τρόπο ολίσθησης (PST 1000 PEL) (βλέπε εικόνα E) επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο, ώστε τα Σ’ αυτό το σύστημα ελέγχου της γραμμής κοπής...

  • Page 141

    την πριονόλαμα 19. – Σφίξτε πάλι τη βίδα 24. λειτουργίας. – Να απενεργοποιείτε την ταλάντωση όταν PST 1000 PEL (βλέπε εικόνα H): κατεργάζεσθε λεπτά τεμάχια (π.χ. λαμαρίνες). – Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης 6 του πέλματος και – Όταν κατεργάζεσθε σκληρά υλικά (π.χ.

  • Page 142

    με έναν κατάλληλο μαρκαδόρο για να μπορέσετε – Σφίξτε πάλι τη βίδα 24. αργότερα να τη σβήσετε εύκολα. PST 1000 PEL (βλέπε εικόνα H): Για να μπορέσετε να εργαστείτε με ακρίβεια σας – Ανοίξτε το μοχλό σύσφιξης 6 του πέλματος και...

  • Page 143

    πριονόλαμα και αφήστε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί για 3 min περίπου με το μέγιστο αριθμό αναμμένο. εμβολισμών για να κρυώσει. Να μην κοιτάζετε κατευθείαν στο φως εργα- σίας γιατί μπορεί να σας τυφλώσει. Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 144

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 144 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM 144 | Eλληνικά PST 1000 PEL: Όταν χρησιμοποιείτε το πέδιλο Υποδείξεις εργασίας ολίσθησης 11 μπορείτε να στερεώσετε το Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από παράθυρο παρατήρησης του «Cut Control» 12 οποιαδήποτε...

  • Page 145

    τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς και όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά πρέπει να...

  • Page 146: Türkçe

    ç kar n. Aletin dönen parçalar içinde larda b rakmay n. Suyun elektrikli el aleti bulunabilecek bir yard mc alet yaralan- içine s zmas elektrik çarpma tehlikesini malara neden olabilir. art r r. 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

  • Page 147

    ş p s k şmad klar n , kuvvetinin oluşmas n engellersiniz ve aleti parçalar n hasarl olup olmad ğ n kontrol güvenli bir biçimde elinizden b rakabilirsiniz. edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 148

    5 Emme rakoru mahalli ikmal şirketlerinden yard m al n. Elektrik kablolar yla temas yan klara ve elektrik 6 Taban levhas germe kolu (PST 1000 PEL) çarpmas na neden olabilir. Bir gaz borusuna 7 Taban levhas hasar vermek patlamalar ortaya ç karabilir. Bir 8 Pandül hareket ayar kolu...

  • Page 149

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 149 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Türkçe | 149 Teknik veriler Dekupaj testeresi PST 900 PEL PST 1000 PEL Ürün kodu 3 603 CA0 2.. 3 603 CA0 3.. Kesme hatt kontrolü “Cut Control” Strok say s kontrolü...

  • Page 150

    ürünün: 2004/108/AT ile 98/37/AT yönetmelikleri hükümleri uyar nca (28.12.2009 tarihine kadar) ve 2006/42/AT yönetmelikle hükümleri uyar nca da (29.12.2009 Robert Bosch GmbH, Power Tools Division tarihinden itibaren) EN 60745 normlar na veya D-70745 Leinfelden-Echterdingen bu normlara ait normatif belgelere uygunluğunu Leinfelden, 21.08.2009...

  • Page 151

    Testere b çağ n takarken testere b çağ s rt n n PST 1000 PEL (Bak n z: Şekil C): Kay c pabuç k lavuz makaran n 18 oluğuna oturmas na dikkat 11 kullan l rken talaş emniyeti 22 taban edin.

  • Page 152

    çal şmak için ve gönyeli kesme işleri için ç kar n. Bunu yapmak için kapağ d ş tutucular n (PST 1000 PEL) (Bak n z: Şekil E) yüksekliğine bast r n ve öne doğru çekerek al n. Kesme hatt kontrolünün bu sisteminde “Cut Control”...

  • Page 153

    OBJ_BUCH-1053-001.book Page 153 Tuesday, September 29, 2009 8:16 AM Türkçe | 153 Yap lan işe uygun optimum pandül hareket PST 1000 PEL (Bak n z: Şekil H): kademesi deneyerek bulunur. Burada şu tavsiyer – Taban levhas germe kolunu 6 aç n ve taban geçerlidir:...

  • Page 154

    5 yönünde sonuna kadar itin. – Viday 24 tekrar s k n. Açma/kapama PST 1000 PEL (Bak n z: Şekil H): Elektrikli el aletini çal şt rmak için – Tabah levhas germe kolunu 6 aç n ve taban açma/kapama şalterine 3 bas n.

  • Page 155

    1–2: Düşük strok say s 3–4: Orta strok say s PST 1000 PEL: Kay c pabuç 11 kullan l rken “Cut Control” bak ş penceresi 12 kay c pabucun 5–6: Yüksek strok say s önüne tespit edilebilir. Bu, özellikle gönyeli Gerekli strok say s işlenen malzeme ve çal şma...

  • Page 156

    önce her defas nda fişi prizden www.bosch-pt.com çekin. Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- İyi ve güvenli çal şabilmek için elektrikli el nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar aletini ve havaland rma deliklerini daima işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parça-...

  • Page 157

    2 607 010 079 (5x) PAS 12-27 F PAS 12-27 PAS 11-21 2 607 000 748 Ø 19 mm: 2 600 793 009 (3 m) 1 610 793 002 (5 m) Bosch Power Tools 2 609 003 953 | (29.9.09)

  • Page 158

    T 144 D T 244 D T 144 DP T 101 B T 308 B T 308 BF T 101 BIF T 118 B T 123 X T 127 D T 345 XF 2 609 003 953 | (29.9.09) Bosch Power Tools...

This manual also for:

Pst 900 pel

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: