Aesculap Favorita II Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Favorita II:
Table of Contents
  • Jahre Gewährleistung
  • Ans de Garantie
  • Déclaration de Conformité
  • Sort de L'appareil Usagé
  • Conservación de la Máquina
  • Conexión a la Red
  • Años de Garantía
  • Eliminación de Residuos
  • Declaración de Conformidad
  • Anni DI Garanzia
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Ligação À Rede
  • Anos de Garantia
  • Declaração de Conformidade
  • Onderhoud Van de Machine
  • Belangrijke Onderdelen
  • Jaar Garantie
  • Verklaring Van Conformiteit
  • Års Garanti
  • Подключение К Сети
  • Гарантия 2 Года

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
GT 104 (230 V)
GT 101 (110—125 V)
GH 204 (230 V)
GH 201 (110—125 V)
GH 214 (230 V)
Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung
Instructions for use/Technical description
Mode d'emploi/Description technique
Instrucciones de manejo/Descripción técnica
Istruzioni per l'uso/Descrizione tecnica
Instruções de utilização/Descrição técnica
Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving
Brugsanvisning/Teknisk bescrivelse
O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ/T˜vflÍfi ÂÒfl„Ò·ˆfi
Инструкция по примению/
Техническое описание
Instrukcja u¿ytkowania/Opis Techniczny

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Aesculap Favorita II

  • Page 1 GT 104 (230 V) GT 101 (110—125 V) GH 204 (230 V) GH 201 (110—125 V) GH 214 (230 V) Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving Instructions for use/Technical description Brugsanvisning/Teknisk bescrivelse O‰Á„flÂÚ ˜ÒfioÁÚ/T˜vflÍfi ÂÒfl„Ò·ˆfi Mode d’emploi/Description technique Instrucciones de manejo/Descripción técnica Инструкция...
  • Page 2 Abb. 4 Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3 Abb. 5...
  • Page 3 Schnitthöhe Schneidekopf komplett Obere Schneideplatte Untere Schneideplatte Clipping height Cutter head complete Upper cutter blade Lower cutter blade Hauteur de coupe Tête de tonte complète Contre-peigne Peigne Altura de corte Cabeza cortante completa Placa cortante superior Placa cortante inferior Altezza di taglio Testina completa Contro completa Pettine...
  • Page 4 Pflegehinweise für Aesculap- Netzanschluß Schneideköpfe Bevor die Maschine an das Stromnetz angeschlossen Aesculap-Schneideköpfe werden aus einem extrem wird, ist zu prüfen, ob die Voltzahl, welche auf dem Ty- harten Spezialstahl mit hohem Kohlenstoffgehalt her- penschild 1 angegeben ist, mit der Netzspannung gestellt.
  • Page 5 Stellen gut zu lockern. GT 730 201 Druckstück aus Kunststoff 15 Die Schneideköpfe können mehrmals nachge- schliffen werden. Hierzu wenden Sie sich bitte an eine autorisierte Servicestelle oder an: Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820 Fax:...
  • Page 6: Jahre Gewährleistung

    Das Produkt muß vor der Entsorgung durch den Betrei- rem Hause entschieden haben. ber aufbereitet werden Der Name Aesculap steht seit Jahrzehnten für geprüfte Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts oder dessen Qualität und erstklassigen Service. Unseren Kunden Komponenten, unbedingt die nationalen Vorschriften bieten wir innovative und leistungsfähige Produkte.
  • Page 7: Mains Connection

    Instructions for maintenance of Aesculap cutter heads Mains connection Aesculap cutter heads are made of extremely hard spe- cial steel which contains a high amount of carbon. This Prior to first use check whether the mains correspond type of steel is especially suitable for cutting articles. It with the voltage on the rating plate 1.
  • Page 8 Plastic sliding bar 23 several times. For this purpose, contact an GH 214 813 Airfilter 4 (EHMANN) authorized repair shop: Aesculap Suhl GmbH TA 004 662 Knurled screw 11 Fröhliche-Mann-Straße 15 TA 004 663 Cylinder screw 14 for fixing pres-...
  • Page 9: Year Warranty

    For decades, the name Aesculap has stood for proven other normative documents: quality and first-class service. We are known to provide 2004/108/EC EMC guidelines: innovative, high-performance products for our custo- mers.
  • Page 10 Consignes d'entretien pour les têtes de coupe Aesculap Branchement de la tondeuse Les têtes de coupe Aesculap sont fabriquées d'un acier Avant la première utilisation de la tondeuse, contrôler extrêmement dur avec une teneur élevée en carbone. si le voltage de la tondeuse, indiqué sur la plaque Cet acier est spécialement approprié...
  • Page 11 Ressort-lame 12 fois par un technicien spécialiste. A cet effet, s'adresser à un service de réparation autorisé: GT 730 201 Pièce de pression en matière pla- Aesculap Suhl GmbH stique 15 Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820...
  • Page 12: Ans De Garantie

    Nous vous remercions d’avoir acheté l’un de nos pro- duits. Déclaration de conformité La marque Aesculap est synonyme depuis des décen- nies de qualité contrôlée et de service remarquable. Nous offrons à nos clients des produits innovants et Nous déclarons sous notre propre performants.
  • Page 13: Conservación De La Máquina

    Antes de conectar la máquina a la red debe comprobar- se, si el voltaje indicado en la placa de características 1 Los cabezales Aesculap se fabrican con un acero espe- coincide con el voltaje de la red. cial para instrumentos cortantes, extremamente duro y con un alto contenido de carbono.
  • Page 14 Los cabezales cortantes se prestan para repetidos reafilados, no obstante este trabajo se habrá de confiar a un servicio competente. Para ello, dirigirse a un servicio de asistencia técnica autorizado: Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone:...
  • Page 15: Años De Garantía

    Si tiene consultas acerca de la eliminación del producto, Aesculap fabrica aparatos de primera calidad y le ga- diríjase al representante de B. Braun/Aesculap de su rantiza el empleo de materiales de alta calidad, así...
  • Page 16 Manutenzione delle testine Collegamento della tosatrice Le testine per tosatrici per animali di piccola dimensio- ne Aesculap sono realizzate in acciaio speciale estre- mamente duro per strumenti da taglio ad alto contenu- Prima della prima utilizzazione della tosatrice, control- to di carbonio.
  • Page 17 Le testine si possono rettificare anche più volte a GT 730 203 Lama-molla 12 regola d'arte. A tale scopo si prega di rivolgersi al Servizio Tecnico autorizzato dalla Aesculap: GT 730 201 Pezzo di pressione in materia Aesculap Suhl GmbH plastica 15 Fröhliche-Mann-Straße 15...
  • Page 18: Anni Di Garanzia

    Prima dello smaltimento il gestore deve sottoporre il azienda. prodotto a preparazione. Il nome Aesculap è da decenni sinonimo di qualità con- Nello smaltimento o il riciclaggio del prodotto o dei re- trollata e servizio di altissimo livello. Ai nostri clienti lativi componenti è...
  • Page 19: Ligação À Rede

    Antes de ligar a máquina à rede da corrente, verificar se o número de volts indicado na placa de característi- cas 1 corresponde à tensão da rede. Os cabeçotes porta-lâminas da Aesculap são fabricadas a partir de um aço especial, extremamente duro e com Substituição dos cabeçotes um alto teor de carbono.
  • Page 20 Os cabeçotes porta-lâminas podem ser afiados GT 730 203 Mola de lâmina 12 várias vezes. Para tal, dirija-se a um concessionário GT 730 201 Peça de pressão sintética 15 autorizado: Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820...
  • Page 21: Anos De Garantia

    O produto precisa de ser reprocessado pelo utilizador um produto da nossa marca. antes de ser eliminado. A marca Aesculap tem sido há décadas sinónimo de No caso de eliminação ou reciclagem do produto ou dos qualidade comprovada e serviço de primeira classe.
  • Page 22: Onderhoud Van De Machine

    Voor men de stekker van de machine in het stopkontakt steekt dient men te kontroleren, of het voltage over- Aesculap scheerkoppen zijn gemaakt van een extreem eenstemt met de op het typeschild 1 aangegeven net- hard speciaal staal voor snijdende instrumenten met spanning.
  • Page 23: Belangrijke Onderdelen

    GT 730 203 Bladveer 12 De scheerkoppen kunnen door een deskundige GT 730 201 Kunststof stelplaat 15 meerdere keren worden bijgeslepen: Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820 Fax: +49 3681 498234 E-mail: suhl@aesculap.de...
  • Page 24: Jaar Garantie

    2 Jaar garantie Verwijdering Beste klant, Opmerking Hartelijk dank dat u voor een product van Aesculap Voor de verwijdering moet het product door de gebrui- hebt gekozen. ker worden gereinigd en gesteriliseerd. De naam Aesculap staat al decennialang borg voor be- De verwijdering of recycling van het product of zijn on- wezen kwaliteit en voortreffelijke service.
  • Page 25 Plejehenvisninger til Aesculap-klippehoveder Nettilslutning Aesculap-klippehoveder bliver fremstillet af ekstremt Før maskinen bliver tilsluttet til strømnettet, skal man hårdt specialstål med indhold af kulstof. Dette stål er kontrollere, om volttallet, der er noteret på typeskiltet særdeles egnet til artikler, der skal skæres ud og det 1 stemmer overens med netspændingen.
  • Page 26 Cylinderskrue 14 til det tilfælde skal De kontakte et autoriseret fastgørelse af trykstykket 15 servicested eller henvende Dem til: på den nederste plade Aesculap Suhl GmbH GT 730 203 Bladfjeder 12 Fröhliche-Mann-Straße 15 GT 730 201 Trykstykke af plastik 15...
  • Page 27: Års Garanti

    Inden bortskaffelse skal produktet renses af driftsher- vores virksomhed. ren. Navnet Aesculap har i flere årtier stået for gennemprø- Ved bortskaffelse eller genbrug af produktet eller af til- vet kvalitet og førsteklasses service. Vi tilbyder vores hørende komponenter, skal man under alle omstændig- kunder innovative og effektive produkter.
  • Page 28 ͈·Î›Ú ÍÔ fiÚ Aesculap –ÒÈÌ · ¸ ÙÁ Û˝Ì‰ÂÛÁ ÙÔı ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ ÛÙÔ ‰flÍÙıÔ ÒÂ˝Ï·ÙÔÚ, Ò› ÂÈ Ì· Â΄˜ËÔ˝Ì Ù· volt ÙÔı œÈ ͈·Î›Ú ÍÔ fiÚ AESCULAP-Í·Ù·ÛÍÂı‹ÊÔÌÙ·È ÏÁ˜·ÌfiÏ·ÙÔÚ 1 ›ÙÛÈ ˛ÛÙ ̷ ·ÌÙÈÛÙÔÈ˜Ô˝Ì Û · ¸ ›Ì· ÂȉÈ͸ ÛÍÎÁÒ¸ ·ÙÛ‹ÎÈ Ï ı¯Áθ ÔÛÔÛÙ¸...
  • Page 29 œÈ ͈·Î›Ú ÍÔ fiÚ Ï ÔÒÔ˝Ì Ì· ÎÂÈ·ÌËÔ˝Ì ÔÎÎ›Ú ˆÔÒ›Ú. √Èí ·ıÙ¸ ÙÔ ÛÍÔ ¸ ·Ò·Í·ÎÔ˝Ï · ÂıËıÌËÂflÙ Û ·Ì‹ÎÔ„Á ı ÁÒÂÛfl· fi ÛÙÁÌ: Aesculap Suhl GmbH Fröhliche-Mann-Straße 15 98528 Suhl / Germany Phone: +49 3681 49820 Fax: +49 3681 498234 E-mail: suhl@aesculap.de www.aesculap-schermaschinen.de...
  • Page 30 απορριµµατική να προτιµήσετε ένα προϊόν του Οίκου µας. διαχείριση πρέπει να καθαριστεί από το χρήστη Η επωνυµία Aesculap εδώ και δεκαετίες είναι Κατά την απορριµµατική διαχείριση ή την συνυφασµένη µε την αποδεδειγµένη ποιότητα ανακύκλωση του προϊόντος ή των στοιχείων του...
  • Page 31: Подключение К Сети

    режущими головками Aesculap Перед подключением машинки к электрической сети проверить, соответствует ли напряжение, указанное на Режущие головки Aesculap изготавливаются заводской табличке 1, напряжению сети. из специальной, чрезвычайно твердой стали с высоким содержанием углерода. Эта сталь особенно подходит для режущих 2. Замена режущих...
  • Page 32 использования выполнять следующие режущие головки. Для этого следует рекомендации: обратиться в уполномоченный сервисный центр или по адресу: Перед каждой стрижкой смазывать Aesculap Suhl GmbH маслом ножи при смонтированной Fröhliche-Mann-Straße 15 режущей головке. 98528 Suhl / Germany При регулярном использовании Phone: +49 3681 49820 разбирать...
  • Page 33: Гарантия 2 Года

    не несем При наличии вопросов по утилизации ответственность за те недостатки нашей изделия обращайтесь в представительство продукции, которые возникают вследствие фирмы B. Braun/Aesculap в Вашей стране. ненадлежащей эксплуатации, обычного износа, вследствие ненадлежащего использования изделия или использования 9. Заявление о неподходящей...
  • Page 34 Aesculap Oznakowanie znakiem zgodnie z dyrektywami 89/336/EWG i 73/23/EWG G³owice tn¹ce Aesculap s¹ wyprodukowane z niezwykle twardej stali specjalnej o du¿ej zawartoœci Oznakowanie urz¹dzeñ wêgla. Stal ta nadaje siê zw³aszcza do artyku³ów elektrycznych i elektronicznych wg tn¹cych i zapewnia wysok¹ odpornoœæ ostrza na dyrektywy 2012/19/EU (WEEE), zu¿ycie.
  • Page 35 G³owice tn¹ce mog¹ byæ ostrzone wielokrotnie. W Naszym Klientom oferujemy innowacyjne i wydajne tym celu proszê siê zwróciæ do autoryzowanej produkty. Aesculap wytwarza wysokiej klasy produkty i placówki serwisowej lub do: gwarantuje u¿ycie wysokogatunkowych materia³ów Aesculap Suhl GmbH oraz staranne wykonanie.
  • Page 36 Oœwiadczamy na w³asn¹ odpowiedzialnoœæ, ¿e niniejszy produkt jest zgodny z nastêpuj¹cymi normami lub dokumentami normatywnymi: DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-8 Bezpieczeñstwo urz¹dzeñ elektrycznychdo u¿ytku domowego i innych celów – wymagania ogólne – dla golarek do w³osów Aesculap Suhl GmbH...
  • Page 39 Garantieschein (bei Bedarf abtrennen und ausgefüllt mit Maschine einsenden) Warranty certificate (to be cut off, filled in and returned together with the clipper in case of need) Bon de garantie (à découpler et retourner avec la tondeuse le cas échéant) Certificado de garantía (cortar en caso de necesidad y enviar, debidamente rellenado, a la fábrica junto con la maquinilla)
  • Page 42 Маркировка СЕ согласно директиве 93/42/ЕЭС Technische Änderungen vorbehalten Technical alterations reserved Sous réserve de modifications techniques Sujeto a modificaciones técnicas Aesculap Suhl GmbH Con riserva di modifiche tecniche Fröhliche-Mann-Straße 15 Salvo alterações técnicas 98528 Suhl / Germany Technische wijzigingen voorbehouden Germany Retten til tekniske ændringer forbeholdes...

This manual is also suitable for:

Ehmann tirbo-lineElektra ii

Table of Contents