HPI Racing savage xl Instruction Manual page 9

Hide thumbs Also See for savage xl:
Table of Contents

Advertisement

5
Roto Start Battery Charging Roto Start Akku Ladegerät Chargement de la batterie du Roto Start
Cautions
Do not use Nickel Cadmium battery charger for Nickel Metal Hydride batteries. If you do not use the special charger for
Warnhinweise
Nickel Metal Hydride batteries, The batteries will be damaged.
Précautions
Verwenden Sie kein Ladegerät, dass für Nickel Cadmium Akkus gedacht ist, um Nickel Metal Hydrid Akkus zu laden. Wenn
Sie kein spezielles Ladegerät für Nickel Metal Hydrid Akkus verwenden, können diese beschädigt werden.
警 告
N'utilisez pas de chargeur pour batteries Cadmium-Nickel pour charger des batteries Nickel-Métal Hydride. Si vous n'utilisez
pas un chargeur spécial pour des batteries Nickel-Métal Hydride, celles-ci seront endommagées.
Ni-MHバッテリーの充電にはNi-MHバッテリー対応の充電器を必ず使用してください。
Ni-MHバッテリーに対応しない充電器を使用した場合、バッテリーの破損などの事故の起こる恐れがありますので注意してください。
Only use charger designed for 7.2Volt battery pack.
Verwenden Sie nur Ladegeräte, die für 7.2V Akkus geeignet sind.
Utilisez uniquement un chargeur qui soit conçu pour un pack de batteries 7.2V.
ロートスターターの動力用電源には7.2Vバッテリーパックを専用充電器にて充電します。
HB70452
GT Escape Charger (Not included)
GT Escape Ladegerät (nicht enthalten)
Chargeur GT Escape (non inclus)
GTエスケープチャージャー(別売)
This charger is powered by a standard 12V lighter
socket. This charger is designed for Ni-MH battery.
Dieses Ladegerät wird über einen standard 12V Stecker
mit Strom versorgt. Es ist für Ni-MH Akkus geeignet.
Une source d'énergie 12V continu est nécessaire.
Deux batteries peuvent être chargées simultanément.
車のシガーライター(12V)から受信機用バッテリーの急速充電ができます。
デルタピーク対応、Ni-MH対応。
6
Roto Start Battery Installation Einlegen des Roto Start Akkus
After charging the battery, insert into Roto Start and connect the battery. Then connect starter shaft. Disconnect the battery when Roto Start is not being used.
Stecken Sie den Akku-Pack nach dem Laden in die Roto Start Einheit und schließen Sie ihn an. Stecken Sie danach die Starter-Welle in die Einheit.
Ziehen Sie den Akku-Pack ab, wenn der Roto Start nicht verwendet wird.
Après avoir chargé la batterie, insérez le Roto Start et connectez la batterie. Puis connectez l'axe de démarrage. Débranchez la batterie lorsque le
Roto Start n'est pas utilisé.
バッテリーの充電終了後、スターターシャフトを取り付け、ロートスターター本体にバッテリーを収納し、コネクターを接続します。
ロートスターターを使用しないときは必ずバッテリーを取外してください。
Starter Shaft
Starter-Welle
Axe de démarrage
スターターシャフト
1
Battery Lid
Akkufachdeckel
Couvercle de la batterie
バッテリーカバー
2029
Battery Pack 7.2 Volt (Not included)
Akku-Pack 7.2 Volt (nicht enthalten)
Pack de batterie 7.2 volts (non inclus)
7.2V バッテリー(別売)
ロートスターター用バッテリーの取り付け
Roto Start Unit
Roto Start Einheit
Unité du Roto Start
ロートスターター本体
2
Battery Pack 7.2 Volt (Not included)
Akku-Pack 7.2 Volt (nicht enthalten)
Pack de batterie 7.2 volts (non inclus)
7.2V バッテリー(別売)
9
ロートスターター用バッテリーの充電
3

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents