Page 3
Alpina – the inventor of the modern sports watch – since 1883. By acquiring an Alpina watch you are now an “Alpinist“, a member of the Alpina family.
01. OPERATING ENGLISH INSTRUCTIONS FRANÇAIS AL-240 AL-280 DEUTSCH AL-372 AL-435 PORTUGUÊS AL-525 AL-550 ESPAÑOL AL-650 AL-710 ITALIANO AL-718 AL-725 日本語 (にほんご) AL-750 AL-760 РУССКИЙ ЯЗЫК AL-860 AL-880 中文, 汉语, 漢語 AL-950 한국어 (韓國語)
Page 7
• • Ajustement de l’heure Ajustement rapide de la date Remonter • • • Einstellung der Zeit Einstellung des Datums Aufzeihen AL-240 • • • Ajuste de la hora Cambio de la fecha Terminer • • • Acerto da hora Acerto rápido da data...
QUARTZ CALIBER WITH SMALL SECONDS AND BIG DATE Change of the date Change of time • • Ajustement rapide de la date Ajustement de l’heure • • Einstellung des Datums Einstellung der Zeit AL-280 • • Cambio de la fecha Ajuste de la hora •...
QUARTZ CHRONOGRAPH CALIBER WITH SMALL SECONDS AND BIG DATE Chrono: start / stop Change of time • • Chrono : start / stop Ajustement de l’heure • • Chrono: start / stop Einstellung der Zeit AL-372 • • Crono: arranque / parada Ajuste de la hora •...
HANDWINDING CALIBER WITH SMALL SECONDS Change of time Wind up • • Ajustement de l’heure Remonter • • Einstellung der Zeit Aufzeihen AL-435 • • Ajuste de la hora Terminer • • Cuerda Acerto da hora • • Carica Aggiustamento dell’ora •...
AUTOMATIC CALIBER WITH DATE Change of time Change of the date Wind up • • • Ajustement de l’heure Ajustement rapide de la date Remonter • • • Einstellung der Zeit Einstellung des Datums Aufzeihen AL-525 • • • Ajuste de la hora Terminer Cambio de la fecha •...
AUTOMATIC CALIBER WITH GMT AND DATE Change of the GMT hand Change of the date • • Ajustement du deuxième fuseau horaire (GMT) Ajustement rapide de la date • • Einstellung der 2. Zeitzone (GMT) Einstellung des Datums AL-550 • •...
HANDWINDING REGULATOR CALIBER Change of time Wind up • • Ajustement de l’heure Remonter • • Einstellung der Zeit Aufzeihen AL-650 • • Ajuste de la hora Terminer • • Cuerda Acerto da hora • • Carica Aggiustamento dell’ora • •...
AUTOMATIC MANUFACTURE CALIBER WITH DATE Change of time Change of the date Wind up • • • Ajustement de l’heure Ajustement rapide de la date Remonter • • • Einstellung der Zeit Einstellung des Datums Aufzeihen AL-710 • • • Ajuste de la hora Terminer Cambio de la fecha...
AUTOMATIC WORLDTIMER MANUFACTURE CALIBER Change of the city Change of the date • • Changer la ville Ajustement rapide de la date • • AL-718 Einstellung des Datums Einstellen der Stadt • • Cambio de la fecha Cambio de ciudad •...
AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBER WITH DATE Chrono: start / stop Change of time Chrono: zero repositioning • • • Chrono : start / stop Ajustement de l’heure of hands • • Chrono: start / stop Einstellung der Zeit Chrono : remise à zéro AL-725 •...
AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBER WITH SMALL SECONDS AND DATE Chrono: start / stop Change of time Chrono: zero repositioning • • • Chrono : start / stop Ajustement de l’heure of hands • • Chrono: start / stop Einstellung der Zeit Chrono : remise à...
AUTOMATIC MANUFACTURE FLYBACK CHRONOGRAPH WITH DATE Chrono: start / stop Change of time • • Chrono : start / stop Ajustement de l’heure • • Chrono: start / stop Einstellung der Zeit AL-760 • • Crono: arranque/parada Ajuste de la hora •...
HANDWINDING REGULATOR CALIBER Change of time Wind up • • Ajustement de l’heure Remonter • • Einstellung der Zeit Aufzeihen AL-650 • • Ajuste de la hora Terminer • • Cuerda Acerto da hora • • Carica Aggiustamento dell’ora • •...
Page 23
3.2 MEASUREMENT SCALES 3.3 360° ROTATING COMPASS BEZEL 3.4 ANTI-MAGNETISM 04. WATCH CARE & WARRANTY 4.1 TAKING CARE OF YOUR ALPINA WATCH 4.2 SERVICE AND SERVICE INTERVALS 4.3 LEATHER AND STRAP CARE 4.4 ANTI-REFLECTIVE TREATMENT OF THE SAPPHIRE CRYSTAL 4.5 SCREW-IN CROWN 4.6 INTERNATIONAL WARRANTY...
AL-550 CALIBER FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, This additional hand completes a revo- SECONDS, DATE, GMT (2ND TIME lution of the dial in 24 hours and repre- ZONE) sents the reference time. The hour hand, which represents local time, may be USE OF THE GMT FUNCTION: easily set by jumping from hour to hour.
AL-880 CALIBER AUTOMATIC COUNTDOWN FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, 10 MIN. COUNTDOWN One minute has passed. 7 minutes 30 seconds have passed. AL-880 AL-880 COUNTDOWN Before starting the countdown, the 5 the counting on the watch by pressing apertures are the same colour as the button and restarting it when the dial.
Page 27
AL-880 AL-880 COUNTDOWN Before the countdown starts, the 10-mi- If the countdown is stopped, simply stop nute revolving disc is grey and the 10 is at the counting on the watch by pressing the bottom between indicators 45 and 40. button and restarting it when the The first 5 minutes are displayed (from 6 to...
Page 28
TACTICAL PLANNER The Alpina Seastrong Yacht Timer - turn the bezel to have the wind angle watches are fitted with a tactical planner, at 12 o’clock; in the form of a start line drawn on the - sail from the starting boat to the starting dial.
MEASURE- MENT DIVING BEZEL SCALES An essential feature of all Alpina diving Measurement scales are scales that es- watches is the unidirectional, anti-clo- tablish a relation between elapsed time ckwise, rotating bezel, used to control and another variable. The desired infor- immersion time.
Example 1 360° ROTATING COMPASS BEZEL Alpina watches featuring a 360° ro- tating compass bezel can roughly determine directions – a particularly useful feature for orientation sports and other adventure or alpine sports. TELEMETER SCALE USE Example calculating distance COMPASS USE INSTRUCTIONS...
Page 32
OPERATING INSTRUCTIONS 1. IN THE NORTHERN HEMISPHERE 2. IN THE SOUTHERN HEMISPHERE Set the “36” (=360°=North) on the - Set the “18” (=180°=South) on the rotating compass bezel facing the rotating compass bezel facing the current time on the 24H ring. current time on the 24H ring.
Page 33
* When using the Alpiner 4 GMT you can of the “60” marker (=12 o’clock) and also use the 24H hand to operate the in the PM period to the right of the “60” compass. To do this, the 24H hand must marker (=12 o’clock).
field of 4,800 the magnetic field the higher the impact A/m. The watch must keep its accuracy on your watch. All Alpina watches to ± 30 seconds/day as measured designated by “4”, i.e. the “Alpiner 4”, before the test in order to be recognised are anti-magnetic.
OF YOUR ALPINA WATCH PLEASE FOLLOW THE BELOW RECOMMENDATIONS, TO ENSURE THAT YOUR ALPINA WATCH WILL SERVE YOU LOYALLY AND WITH EXCELLENCE THROUGHOUT THE YEARS. Swimming in salt water: take care Screw-in crown: to prevent water to rinse your watch with fresh water or humidity from entering the case, immediately after your swim.
We advise you to bring your watch shock to the crown, the ageing of every 3-4 years to an official Alpina gaskets (for example, due to the Retailer or Service Centre, where a action of chemical products), etc.
However, if We advise you to bring your watch to an you adopt the steps above it will last for Official Alpina Retailer or Service Centre many years. You can replace your leather for a water-resistance check every 2-3 strap at any Official Alpina Retailer.
RANTY SAPPHIRE CRYSTAL The anti-reflective treatment of the sap- Your Alpina watch is guaranteed for a phire crystal improves the visibility and period of two years (24 months) starting contrast of your watch’s dial. Normal from the purchase date, covering all...
Page 40
(knocks, individual registration numbers of the dents, crushing, broken crystal, Alpina watch must be written on the etc.), incorrect use of the watch and certificate. non-observance of the operating instructions provided by Alpina; Any servicing or repair work to your...
Alpina watch is genuine. Official Alpina servicing other obligation retailers attest the genuineness of every shall ensue for Alpina or for any of its Alpina watch and provide expert and authorized representatives for products dependable after-sales servicing, thanks sold by unauthorized parties and not...
Page 43
For an updated list of our authorised service centers and official retailers please consult our official web site www.alpina-watches.com | EN |...
Page 45
TOURNANTE 3.2 ÉCHELLES DE MESURE 3.3 BOUSSOLE À 360 ° 3.4 ANTIMAGNÉTISME 04. ENTRETIEN ET GARANTIE 4.1 PRENDRE SOIN DE VOTRE MONTRE ALPINA 4.2 RÉVISIONS ET FRÉQUENCE DES RÉVISIONS 4.3 ENTRETIEN DU CUIR ET BRACELETS 4.4 TRAITEMENT ANTIREFLETS SUR LE VERRE SAPHIR 4.5 COURONNE VISSÉE...
CALIBRE AL-550 FONCTIONS : HEURES, MINUTES, Cette aiguille supplémentaire fait un tour SECONDES, DATE, DEUXIÈME de cadran en 24 heures et représente FUSEAU HORAIRE l’heure de référence. L’aiguille des heures, qui représente l’heure locale, UTILISATION DE LA FONCTION GMT : peut être facilement réglée par sauts Le GMT est équipé...
CALIBRE AL-880 À COMPTE À REBOURS FONCTIONS : HEURES, MINUTES, COMPTE À REBOURS DE 10 MINUTES Une minute écoulée. 7 minutes 30 écoulées. COMPTE À REBOURS AL-880 AL-880 Avant le lancement du compte à re- En cas d’arrêt du compte à rebours, il bours, les 5 guichets sont de la même suffit d’arrêter le décompte en appuyant couleur que le cadran.
Page 49
AL-880 AL-880 COMPTE À REBOURS Avant le lancement du compte à rebours, confirmer la poursuite du départ. En le disque tournant des 10 minutes est cas d’arrêt du compte à rebours, il suffit gris et le 10 se trouve en bas entre les d’arrêter le décompte en appuyant sur indicateurs 45 et 40.
Page 50
PLANIFICATEUR TACTIQUE Les montres Seastrong Yacht Timer sont - tournez la lunette pour avoir l’angle du équipées d’un planificateur tactique, vent à 12h ; sous la forme d’une ligne de départ - naviguez du bateau de départ jusqu’à dessinée sur le cadran. Un « + » et un la bouée de la ligne de départ afin de «...
ÉCHELLES PLONGÉE TOURNANTE MESURE Caractéristique clé des montres de Les échelles de mesure établissent une plongée Alpina, la lunette tournante relation entre le temps écoulé et une unidirectionnelle, tourne dans autre variable. Vitesse (tachymètre), le sens inverse des aiguilles d’une distance (télémètre)
Page 53
Exemple 1 BOUSSOLE À 360 ° Les montres Alpina sont dotées d’une lunette tournant à 360 ° faisant offi ce de boussole et indiquant approxima- tivement votre direction. Il s’agit d’une UTILISATION DE L’ÉCHELLE TÉLÉMÉ- fonctionnalité particulièrement utile TRIQUE pour l’alpinisme ou les sports d’orien-...
Page 54
MODE D’EMPLOI : 1. DANS L’HÉMISPHÈRE NORD 2. DANS L’HÉMISPHÈRE SUD Faites tourner la lunette afin que le - Faites tourner la lunette afin que le nombre 36 (= 360 ° = nord) soit en nombre 18 (= 180 ° = sud) soit en face de l’heure actuelle sur l’échelle des face de l’heure actuelle sur l’échelle des 24 heures.
Page 55
* Si vous utilisez la montre Alpiner 4 gauche de l’index 60 (= 12 heures) et à GMT, vous pouvez également vous servir droite entre midi et minuit. de l’aiguille des 24 heures pour utiliser - En gardant le cadran à l'horizontale, la boussole.
à un champ magnétique de les conséquences sont graves pour 4 800 A/m. Elle doit garder une précision votre montre. Toutes les montres Alpina de ± 30 secondes/jour par rapport portant le chiffre 4 (notamment l’Alpiner aux mesures avant test afin d’être 4), sont antimagnétiques.
VOTRE MONTRE ALPINA NOUS VOUS INVITONS À SUIVRE LES RECOMMANDATIONS CI-DESSOUS POUR VOUS ASSURER QUE VOTRE MONTRE ALPINA VOUS ACCOMPAGNE FIDÈLEMENT ET AVEC EXCELLENCE PENDANT PLUSIEURS ANNÉES. Baignade en mer : veillez à bien rincer Couronnes vissées : pour empêcher votre montre à...
MONTRES MÉCANIQUES (par exemple : plonger votre montre Le balancier d’une montre Alpina possède dans l’eau glacée après l’avoir longue- une fréquence de 28 800 alternances par ment exposée au soleil). heure et le train d’engrenage se déplace 691 200 fois en 24 heures.
Page 60
Vous pouvez faire poser votre montre chez un revendeur ou remplacer votre bracelet en cuir chez un dans un Centre de services officiel Alpina revendeur officiel Alpina. pour faire vérifier son étanchéité tous les 2 à 3 ans.
: Alpina antireflets. Il s’agit de marques normales Watch International S.A. remplacera qui ne sont pas couvertes par la garantie.
Page 62
(chute, éraflure, écrasement, verre bri- Alpina doivent être inscrits sur le certificat. sé, etc.), d’une utilisation incorrecte de Toute révision ou réparation effectuée sur la montre ou du non respect du mode votre montre Alpina doit être réalisée par...
à n’acquérir que des montres Alpina la marque, le logo ou le symbole Alpina et authentiques, disponibles exclusivement mis en vente par une personne autre qu’un auprès de nos revendeurs agréés Alpina.
Page 65
Pour obtenir une liste actualisée de nos centres de services et revendeurs agréés, veuillez consulter notre site officiel : www.alpina-watches.com | FR |...
KALIBER AL-550 FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, Dieser zusätzliche Zeiger dreht sich ein- SEKUNDEN, DATUM, GMT (ZWEITE mal alle 24 Stunden um das Zifferblatt und ZEITZONE) zeigt die Heimatzeit an. Der Stundenzeiger für die Ortszeit kann einfach durch Stun- VERWENDUNG DER GMT-FUNKTION: densprünge korrigiert werden.
KALIBER AL-880 AUTOMATIKWERK MIT COUNTDOWN-FUNKTION FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, 10-MINUTEN-COUNTDOWN Eine Minute verstrichen. 7 Minuten 30 Sekunden verstrichen. COUNTDOWN AL-880 AL-880 Vor dem Start des Countdowns haben die Zum Stoppen des Countdowns genügt fünf Zifferblattöffnungen dieselbe Farbe eine Betätigung des Drückers .
Page 71
AL-880 COUNTDOWN AL-880 Vor dem Aktivieren des Countdowns ist anstehenden Start zu bestätigen. Bei einer die 10-Minuten-Drehscheibe grau, und die Unterbrechung des Countdowns genügt 10 befindet sich unten zwischen den Indi- es, den Drücker zu betätigen, um den katoren 45 und 40. Die ersten 5 Minuten Zählvorgang zu stoppen.
Page 72
TAKTISCHEN PLANER Die Alpina Seastrong Yacht Timer ist mit - Drehen Sie die Lünette, um den Wind- einem taktischen Planer in Form einer winkel auf 12 Uhr zu positionieren. Startlinie auf dem Zifferblatt ausgestattet. - Gehen Sie vom Startschiff bis zur Boje Ein „+“...
DREHBARE TAUCHERLÜ- GRÖSSEN- NETTE WERTSKALA Ein wesentliches Merkmal aller Alpina Mit Größenwertskala werden Verbindun- Taucheruhren ist die einseitig gegen den gen zwischen einer verstrichenen Zeit und Uhrzeigersinn drehbare Lünette, die zur einer anderen Variablen hergestellt. Die Überwachung der Zeit unter Wasser dient.
Example 1 360° DREH- BARE KOM- PASSLÜN- ETTE Alpina-Uhren, die mit einer um 360° dreh- baren Kompasslünette ausgestattet sind, können ungefähre Richtungen bestim- men – eine besonders nützliche Funktion für Orientierungssportarten, den alpinen VERWENDUNG DER TELEMETERSKALA Sport oder andere Herausforderungen.
Page 76
BEDIENUNGSANLEITUNG: 1. AUF DER NÖRDLICHEN HALBKUGEL 2. AUF DER SÜDLICHEN HALBKUGEL - Stellen Sie die „36“ (= 360° = Norden) - Stellen Sie die „18“ (= 180° = Süden) auf der drehbaren Kompasslünette ge- auf der drehbaren Kompasslünette ge- genüber der aktuellen Uhrzeit auf dem genüber der aktuellen Uhrzeit auf dem 24-Stundenring ein.
Page 77
*Bei der Alpiner 4 GMT können Sie eben- linksseitig der „60“-Markierung (= 12 Uhr) falls den 24-Stundenzeiger zur Bedienung und in der Zeit zwischen 12 Uhr mittags des Kompasses verwenden. In diesem Fall und Mitternacht rechtsseitig der „60“-Mar- muss der 24-Stundenzeiger die Ortszeit kierung (= 12 Uhr).
Laut ISO 764 muss eine Uhr unem- Magnetfeld, desto höher ist der Einfluss pfindlich gegenüber einem direkten auf Ihre Uhr. Alle Alpina-Uhren, die die Magnetfeld von 4.800 A/m sein. Um als Ziffer 4 in ihrem Namen tragen – wie antimagnetische Uhr gekennzeichnet zu bspw.
DIE PFLEGE IHRER ALPI- NA-UHR BITTE HALTEN SIE SICH AN DIE FOLGENDEN EMPFEHLUNGEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS IHRE ALPINA-UHR SIE IM LAUFE DER JAHRE ZUVERLÄSSIG UND PRÄZISE BEGLEITET. Schwimmen in Salzwasser: Achten das Gehäuse zu vermeiden, vergewis- Sie darauf, Ihre Uhr gleich nach dem...
Uhr kann nicht in jeder Situa- Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle 3 bis tion und auf unbestimmte Zeit garan- 4 Jahre von einem offiziellen Alpina-Hän- tiert werden. Durch Erschütterungen dler oder Kundendienstzentrum warten zu der Krone oder den Verschleiß der Di- lassen.
Wir empfehlen Ihnen, die Wasser- beachten, wird Ihr Lederarmband vie- dichtigkeit Ihrer Uhr alle 2 bis 3 Jahre von le Jahre lang halten. Einen Austausch einem offiziellen Alpina-Händler oder einem können Sie bei jedem unserer offiziellen Kundendienstzentrum überprüfen zu lassen. Alpina-Händler vornehmen lassen.
SCHRAUBTE Uhr erstreckt sich auf einen Zeitraum von KRONE zwei Jahren ab dem Datum auf dem von Einige Alpina-Uhren sind mit einer ver- einem autorisierten Alpina-Händler un- schraubten Krone ausgestattet, die zum terschriebenen und mit einem Stempel Einstellen des Datums oder der Uhrzeit versehenen Garantiezertifikat.Die Inter-...
Page 84
Seriennummer als auch die individuelle Beulen, Brüche, zerbrochenes Glas Registriernummer der Alpina-Uhr müssen usw.), ungeeigneten Gebrauch oder auf dem Zertifikat stehen. Sämtliche War- die Missachtung der von Alpina he- tungs- oder Reparaturarbeiten an Ihrer Al- rausgegebenen Bedienungsanleitung pina-Uhr dürfen ausschließlich von einem entstehen.
ECHTHEIT Wir werden oft gebeten zu überprüfen, Für Produkte, die von nicht autorisierten ob eine Alpina-Uhr echt ist. Offizielle Alpi- Dritten verkauft wurden und nicht ord- na-Händler garantieren die Echtheit jeder nungsgemäß mit einem von Alpina abges- Alpina-Uhr und bieten dank ihrer Kompe- tempelten internationalen Garantiezertifikat...
Page 87
Eine aktuelle Liste mit unseren autorisierten Kundendienstzentren und offiziellen Händlern finden Sie auf unserer offiziellen Website www.alpina-watches.com | DE |...
Page 89
3.3 BISEL ROTATIVO DE BÚSSOLA DE 360° 3.4 ANTI-MAGNETISMO 04. MANUTENÇÃO & GARANTIA DO RELÓGIO 4.1 CUIDADOS COM O SEU RELÓGIO ALPINA 4.2 MANUTENÇÃO E INTERVALOS DE MANUTENÇÃO 4.3 CUIDADOS COM A BRACELETE EM PELE 4.4 TRATAMENTO ANTI-REFLEXO DO VIDRO DE SAFIRA 4.5 COROA DE ROSCA...
Page 91
CALIBRE AL-550 FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, Esse ponteiro adicional realiza uma rota- SEGUNDOS, DATA, GMT (SEGUNDO ção do mostrador em 24 horas e repre- FUSO HORÁRIO) senta a hora de referência. O ponteiro das horas, que indica a hora local, pode USO DA FUNÇÃO GMT: ser facilmente ajustado em saltos de A função GMT está...
CALIBRE AL-880 AUTOMÁTICO CONTAGEMDECRESCENTE FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, CONTAGEM DECRESCENTE DE 10 MIN. Decorreu um minuto. Decorreram 7 minutos e 30 segundos. CONTAGEM DECRESCENTE AL-880 AL-880 Antes do início da contagem decres- rompida, basta parar a contagem no cente, as 5 janelas apresentam a mes- relógio premindo o botão e reiniciá-la ma cor do mostrador.
Page 93
CONTAGEM DECRESCENTE AL-880 AL-880 Antes do início da contagem decrescente, parar, basta premir o botão e reiniciá-la as cinco janelas têm a mesma cor do mos- premindo novamente o botão . Após trador. Cada janela representa um minuto. seis minutos, a primeira janela passa a No momento do tiro do comissário da cor- laranja e as quatro janelas seguintes man- rida, inicie a contagem premindo o botão...
Page 94
PLANIFICADOR TÁTICO O Alpina Extreme 40 está equipado - rode a luneta para colocar o ângulo do com um planificador tático, sob a forma vento às 12h00; de uma linha de partida desenhada no - navegue do barco de partida até à boia mostrador.
ROTATIVO MEDIÇÃO Uma funcionalidade importante de to- As escalas de medição são escalas que dos os relógios de mergulho Alpina é o estabelecem uma relação entre o tempo bisel rotativo unidirecional e de sentido decorrido e outra variável. As informações contrário ao dos ponteiros do relógio que...
Exemplo 1 BISEL RO- TATIVO DE BÚSSOLA DE 360° Os relógios Alpina estão equipados com um bisel rotativo de bússola de 360° que pode determinar de forma aproximada as direções. Esta é uma funcionalidade particularmente útil para desportos de UTILIZAÇÃO DA ESCALA TELEMÉTRICA orientação e outros desportos de aven-...
Page 98
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO: 1. NO HEMISFÉRIO NORTE 2. NO HEMISFÉRIO SUL Ajuste o “36” (=360°=Norte) no bisel - Ajuste o “18” (=180°=Sul) no bisel rota- rotativo de bússola para a hora atual no tivo de bússola para a hora atual no anel anel de 24h00.
Page 99
* Quando utilizar o Alpiner 4 GMT também - Enquanto mantém o nível do mostrador, pode usar o ponteiro das 24h00 para fazer aponte o ponteiro das horas na direção funcionar a bússola. Para tal, o ponteiro do Sol. das 24h00 deve indicar a sua hora local. - A bússola é...
MAGNETIS- Os campos magnéticos podem afetar gnéticos. Os relógios antimagnéticos de forma significativa a precisão do Alpina “4” estão em conformidade com seu relógio. Existem muitas fontes de a norma internacional ISO 764 que de- campos magnéticos, como telemóveis, fine a resistência dos relógios a campos iPads, computadores, colunas de som, magnéticos.
SEU RELÓ- GIO ALPINA SIGA AS RECOMENDAÇÕES ABAIXO PARA GARANTIR QUE O SEU RELÓGIO ALPINA FUNCIONARÁ COM EXATIDÃO E EXCELÊNCIA AO LONGO DOS ANOS. Nadar em água salgada: assegure-se Coroa de rosca: para evitar a entra- de que enxagua o seu relógio com da de água ou de humidade na cai-...
Page 103
RELÓGIOS MECÂNICOS ção prolongada ao Sol. A roda de balanço de um relógio automá- tico Alpina oscila 28 800 vezes por hora e Resistência à água: não é possível a roda dentada avança 691 200 vezes em garantir em qualquer situação ou 24 horas.
Page 104
Recomendamos que leve o seu relógio a celete em pele em qualquer revendedor um revendedor ou Centro de Assistência autorizado Alpina. autorizado Alpina para verificar a estan- quidade do mesmo com uma periodici- dade de dois a três anos manutenção & garantia do relógio...
VIDRO DE CIONAL SAFIRA O tratamento antirreflexo do vidro de sa- O seu relógio Alpina tem uma garantia fira melhora a visibilidade e o contraste durante um período de dois anos (24 do mostrador do seu relógio. O uso meses) a contar da data de aquisição diário normal e o desgaste podem pro-...
Page 106
Alpina. Os números de referência inadequado ou uso indevido, falta de e de registo individuais do relógio Alpina cuidado, negligência, acidentes (pan- devem estar escritos no certificado. cadas, amolgadelas, esmagamento, vidro partido, etc.), uso incorreto do...
AUTENTICI- DADE Com frequência, solicitam-nos para veri- dor, em particular no caso de artigos de ficar se um relógio Alpina é genuíno. Os contrafação ou de qualidade inferior e de revendedores oficiais Alpina comprovam artigos adquiridos na Internet. a autenticidade de qualquer relógio Alpina e prestam assistência pós-venda especia-...
Page 109
Se necessitar de uma lista atualizada dos nossos centros de assistên- cia autorizados e revendedores oficiais, consulte o nosso sítio web oficial www.alpina-watches.com | PT |...
Page 111
3.3 BISEL TIPO BRÚJULA CON ROTACIÓN DE 360° 3.4 ANTIMAGNETISMO 04. CUIDADO DEL RELOJ Y GARANTÍA 4.1 CÓMO CUIDAR SU RELOJ ALPINA 4.2 MANTENIMIENTO E INTERVALOS DE MANTENIMIENTO 4.3 CUIDADO DE LA PIEL Y LA CORREA 4.4 TRATAMIENTO ANTIRREFLECTANTE DEL CRISTAL DE ZAFIRO 4.5 CORONA ROSCADA...
CALIBRE AL-550 GMT FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, Esta aguja adicional describe una revo- SEGUNDOS, FECHA, SEGUNDO lución en 24 horas y representa la hora HUSO HORARIO de referencia. La aguja de las horas, que indica la hora local, se puede ajustar fá- USO DE LA FUNCIÓN GMT: cilmente en saltos de una hora.
CALIBRE AL-880 CUENTA ATRÁS AUTOMÁTICA FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, CUENTA ATRÁS DE 10 MINUTOS Ha pasado un minuto. Han transcurrido 7 minutos y 30 segundos. CUENTA ATRÁS AL-880 AL-880 Antes de que se inicie la cuenta atrás, las también en el reloj apretando el pulsador cinco aberturas son del mismo color que .
Page 115
AL-880 AL-880 CUENTA ATRÁS Antes de que se inicie la cuenta atrás, el carrera dispara de nuevo para confirmar disco giratorio de 10 minutos es de color la salida. Si la cuenta atrás se detiene, gris y el 10 se encuentra en la parte in- deténgala también en el reloj apretando ferior, entre los indicadores 45 y 40.
Page 116
PLANIFICADOR TÁCTICO Los relojes Alpina Seastrong Yacht Timer - Haga girar el bisel para colocar el án- cuentan con un planificador táctico que gulo del viento a las 12 horas. adopta la forma de una línea de salida - Navegue desde el barco de salida dibujada en la esfera.
GIRATORIO MEDICIÓN Una característica básica de los relojes Las escalas de medición establecen una de submarinismo de Alpina es su bisel gi- relación entre el tiempo transcurrido y ratorio unidireccional en sentido contrario otra variable. La información sobre velo- a las agujas del reloj, que se utiliza para cidad (taquímetro), distancia (telémetro)
BISEL TIPO BRÚJULA CON RO- TACIÓN DE 360° Los relojes Alpina cuentan con un bi- sel tipo brújula con rotación de 360° que puede determinar direcciones, si bien solo de manera aproximada. Esta función resulta especialmente útil para USO DE LA ESCALA TELEMÉTRICA los deportes de orientación y otros de-...
Page 120
INSTRUCCIONES DE USO: 1. EN EL HEMISFERIO NORTE 2. EN EL HEMISFERIO SUR En el bisel tipo brújula giratorio si- - En el bisel tipo brújula giratorio situado tuado frente a la hora actual en el frente a la hora actual en el anillo de anillo de 24 horas, seleccione "36"...
Page 121
*Con el Alpiner 4 GMT, también puede la indicación "60" (=12 horas). utilizar la aguja de 24 horas para la brúju- - Manteniendo el nivel de la esfera, co- la. En ese caso, la aguja de 24 horas loque la aguja de las horas apuntando debe indicar la hora local.
764, un reloj debe resistir la exposición a magnético, mayor impacto tiene en su un campo magnético con una corriente reloj. Todos los modelos Alpina con un directa de 4,800 A/m. Para ser recono- "4" en el nombre, como por ejemplo el cido como antimagnético, el reloj debe...
DAR SU RE- LOJ ALPINA SIGA LAS RECOMENDACIONES QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN PARA ASEGURARSE DE QUE SU RELOJ ALPINA FUNCIONA DE MANERA FIABLE Y EXCELENTE A LO LARGO DE LOS AÑOS. Si nada en agua salada: enjuague su Corona atornillada: para evitar que el reloj con agua dulce después de nadar.
Page 125
Distribuidor o Centro factores como choques en la corona o de Servicio Oficial de Alpina para que un re- el desgaste de las juntas (por ejemplo, lojero experto lo examine meticulosamente a causa de la acción de productos quí-...
Le recomendamos que lleve su reloj sustituir su correa de piel en cualquier cada 2-3 años a un Distribuidor o Centro Distribuidor Oficial de Alpina. de Servicio Oficial de Alpina para com- probar su estanqueidad. o del reloj y garantìa...
NACIO- DE ZAFIRO El tratamiento antirreflectante del cris- Su reloj Alpina está garantizado por un tal de zafiro mejora la visibilidad y el periodo de dos años (24 meses) a partir contraste de la esfera de su reloj. El uso...
Page 128
Alpina. aplastamientos, cristal roto, etc.), el Cualquier operación de mantenimiento uso incorrecto o el incumplimiento de o reparación de su reloj Alpina debe ser las instrucciones de uso proporciona- realizada por un centro de servicio y re- das por Alpina.
Alpina debida- lleve el nombre, la marca, el logotipo mente sellado. o el símbolo de Alpina y que haya sido comercializado por un distribuidor no Por los motivos expuestos y por su autorizado de Alpina.
Page 131
Si desea obtener una lista actualizada de nuestros centros de servicio autorizados o distribuidores oficiales, consulte nuestro sitio web oficial www.alpina-watches.com | ES |...
Page 133
3.2 SCALE DI MISURAZIONE 3.3 LUNETTA A COMPASSO GIREVOLE A 360° 3.4 ANTI-MAGNETISMO 04. CURA DELL'OROLOGIO E GARANZIA 4.1 CURA DEL TUO OROLOGIO ALPINA 4.2 SERVIZIO E INTERVALLI DI MANUTENZIONE 4.3 CURA DEL CINTURINO IN PELLE 4.4 TRATTAMENTO ANTI-RIFLESSO DEL VETRO ZAFFIRO 4.5 CORONA AVVITATA...
CALIBRO AL-550 GMT FUNZIONI: ORE, MINUTI, SECONDI, Questa lancetta delle ore supplementare DATA, GMT (SECONDO FUSO compie un giro del quadrante in 24 ore ORARIO) e rappresenta l’ora di riferimento. lancetta delle ore, che rappresenta l’ora USO DELLA FUNZIONE GMT: locale, può...
CALIBRO AL-880 COUNTDOWN AUTOMATICO FUNZIONI: ORE, MINUTI, COUNTDOWN 10 MIN. È trascorso un minuto. Sono trascorsi 7 minuti e 30 secondi. AL-880 AL-880 COUNTDOWN Se il countdown si ferma, basta interrom- Prima che inizi il conto alla rovescia, le pere il conto alla rovescia sull'orologio 5 finestrelle sono dello stesso colore del premendo sul pulsante e rilanciarlo...
Page 137
AL-880 AL-880 COUNTDOWN Prima dell’inizio del conto alla rovescia, per confermare il seguito della partenza. il disco rotante dei 10 minuti è grigio e il Se il countdown si ferma, basta interrom- 10 si trova in basso tra gli indici 45 e 40. pere il conto alla rovescia sull'orologio Vengono visualizzati i primi 5 minuti (dal premendo sul pulsante...
Page 138
PIANIFICATORE TATTICO L’Alpina Extreme 40 è dotato di un pia- - gira la lunetta per avere l’angolo del nificatore tattico, sotto forma di linea di vento a ore 12; - naviga dall’imbarca- partenza disegnata sul quadrante. Un zione di partenza fino alla boa della li- “+”...
L'informazione desiderata, sia tica essenziale di tutti gli orologi subac- essa la velocità (tachimetro), la distanza quei Alpina. La lunetta è dotata di una (telemetro) o il numero di unità (pulso- scala graduata suddivisa in minuti. metro, misuratori di produttività) si legge tra la lancetta dei secondi centrali del Il suo funzionamento è...
Esempio 1 LUNETTA A COMPASSO GIREVOLE A 360° Gli orologi Alpina che presentano una lunetta a compasso, girevole a 360°, sono in grado di determinare la direzione in maniera approssima- tiva. Un'utile funzionalità per gli sport Esempio 2: calcolo della distanza tra la d'orientamento o per altri sport alpini o tua posizione e una tempesta.
Page 142
ISTRUZIONI PER L'USO 1. NELL'EMISFERO NORD 2. NELL'EMISFERO SUD - Posiziona il numero 36 (= 360° = nord) - Posiziona il numero 18 (= 180° = sud) sulla lunetta girevole a compasso di sulla lunetta girevole a compasso di fronte all'ora attuale sul cerchio delle fronte all'ora attuale sul cerchio delle 24 ore.
Page 143
* Sull'Alpiner 4 GMT puoi anche usale la ore pomeridiane posiziona la "S" a des- lancetta 24 ore per attivare il compasso. tra dell'indice 60 (= ore 12). Per far ciò assicurati che la lancetta 24 ore - Mantenendo il quadrante in posizione indichi l'ora locale.
I segnatempo anti magne- del tuo orologio. Esistono molte fonti di tici Alpina "4" sono conformi alla norma campi magnetici, tra cui i telefoni cellula- internazionale ISO 764 che definisce la ri, gli iPad, i computer, gli amplificatori,...
CURA DI UN OROLOGIO ALPINA PER FARE IN MODO CHE IL TUO OROLOGIO ALPINA RESTI UN COMPAGNO FEDELE E TI GARANTISCA PRESTAZIONI ECCELLENTI NEL CORSO DEGLI ANNI, TIENI SEMPRE PRESENTI LE SEGUENTI RACCOMANDAZIONI. Uso in acqua salata: dopo aver nuo-...
OROLOGI MECCANICI dopo una lunga esposizione al sole. Negli orologi automatici Alpina la ruota del bilanciere effettua 28.800 oscillazio- Impermeabilità: l'impermeabilità di ni orarie e l'ingranaggio avanza 691.200 un orologio non può essere garanti- volte in 24 ore.
Ti consigliamo di far verificare l'impermea- ti anni. Puoi far sostituire il cinturino del bilità del tuo orologio presso un rivendi- tuo orologio presso qualsiasi rivenditore tore autorizzato o un centro assistenza autorizzato Alpina. Alpina ogni 2-3 anni. cura dell'orologio garanzia...
NAZIO- ZAFFIRO NALE Il trattamento antiriflesso del vetro zaffiro Il tuo orologio Alpina è garantito per un migliora la visibilità e il contrasto cromati- periodo di due anni (24 mesi) a partire co del quadrante del tuo orologio. Il nor- dalla data di acquisto.
Page 150
Alpina. schiacciature), uso scorretto dell'oro- La manutenzione ed eventuali ripara- logio e non rispetto delle istruzioni zioni del tuo orologio Alpina devono per l'uso fornite da Alpina; essere effettuate solo da un centro di Danni diretti o indiretti dovuti all'uso,...
Alpina, disponibili lità nella vendita di orologi o altri prodotti esclusivamente presso i rivenditori auto- recanti il nome, il marchio, il logotipo o il rizzati Alpina. simbolo Alpina al di fuori del circuito dei rivenditori autorizzati Alpina. L'acquirente assume pertanto...
Page 153
La lista completa e aggiornata dei centri assistenza e dei rivenditori autorizzati è disponibile sul nostro sito internet ufficiale www.alpina-watches.com | IT |...
КАЛИБР AL-550 GMT ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЕКУНДЫ, Эта стрелка совершает полный круг по ДАТА, ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯ циферблату за 24 часа и отображает основное («домашнее») время. Стрелка, указывающая часы местного времени, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT: легко настраивается с шагом в один час.
КАЛИБР AL-880 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ОТСЧЕТ ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЧЕТЧИК ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА НА 10 МИНУТ Прошла одна минута. Прошло 7 минут 30 секунд. AL-880 AL-880 ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ До запуска обратного отсчета 5 око- остановить счетчик, нажав на кнопку шек имеют такой же цвет, как и цифер- .
Page 181
AL-880 AL-880 ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ Перед запуском обратного отсчета производит еще один выстрел, обозна- вращающийся 10-минутный диск имеет чающий продолжение стартов. В случае серый цвет, а отметка 10 находится вни- приостановления обратного отсчета зу, между индексами 45 и 40. На указа- можно...
Page 182
ТАКТИЧЕСКИЙ ПЛАНИРОВЩИК В модели Alpina Seastrong Yacht Timer - определите направлении ветра при предусмотрена функция помощи в помощи компаса (анемометра); тактическом планировании. На ци- - поверните безель таким образом, чтобы направление ветра проходи- ферблат часов нанесена стартовая линия. Символы «+» и «-» служат для...
ТЕЛЬНЫЕ ВЕРСКИЙ БЕЗЕЛЬ ШКАЛЫ Ключевой особенностью всех дай- Измерительные шкалы – это шкалы, верских часов Alpina является безель, которые позволяют установить соот- вращающийся в одном направлении ветствие между прошедшим временем (против часовой стрелки), предназна- и какой-либо переменной. Данные ченный для контроля за временем по- относительно...
Page 185
ВРАЩА- Пример 1 ЮЩИЙСЯ БЕЗ- ЕЛЬ-КОМ- ПАС НА 360° Часы Alpina с вращающимся безе- лем-компасом на 360° позволяют приблизительно определить свое по- ложение относительно сторон света ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАХИМЕТРИЧЕСКОЙ – функция, особенно полезная в таких ШКАЛЫ видах спорта, как спортивное ориен- Пример...
Page 186
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: 2. В ЮЖНОМ ПОЛУШАРИИ 1. В СЕВЕРНОМ ПОЛУШАРИИ - Совместите отметку 18 (=180°=Юг) - Совместите отметку 36 (=360°=Север) вращающегося безеля-компаса с ча- вращающегося безеля-компаса с ча- совой стрелкой на 24-часовой шкале. совой стрелкой на 24-часовой шкале. - Удерживая циферблат на одном уров- - Удерживая...
Page 187
* В модели Alpiner 4 GMT Вы также в период после полудня поместите ее можете использовать 24-стрелку для справа от отметки 60 (= 12 часов). функции компаса. Для этого 24-часо- - Удерживая циферблат на одном уров- вая стрелка должна указывать местное не, разверните...
Page 188
Чем мощнее магнитное поле, тем зна- нитного поля постоянного тока напря- чительнее окажется его воздействие женностью 4800 А/м. Для того чтобы на работу часов. Все модели Alpina часы можно было отнести в разряд ан- линии Alpiner 4 являются антимагнит- тимагнитных, отклонения в их точности...
УХОД ЗА ЧАСАМИ ALPINA ВЫПОЛНЯЙТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ, И ВАШИ ЧАСЫ ALPINA ПРОСЛУЖАТ ВАМ ДОЛГИЕ ГОДЫ. При контакте часов с соленой во- Завинчивающаяся заводная голов- дой: сразу после купания промойте ка: для того чтобы избежать проник- новения в корпус влаги или воды, их...
миллиард! Рекомендуем раз в 3-4 года донепроницаемость может быть отдавать часы официальному дистри- нарушена в результате удара по бьютору Alpina или в официальный сер- заводной головке, износа прокла- висный центр, где квалифицированные док (например, под воздействием мастера тщательно осмотрят часы, по- химических...
жаный ремешок прослужит много лет. ные повредить корпус часов. Советуем Заменить ремешок Ваших часов Вы каждые 2-3 года отдавать часы офици- можете у официального дистрибьютора альному дистрибьютору Alpina или в Alpina. официальный сервисный центр для про- верки водонепроницаемости. уход за часами и гарантия...
гарантийном сертификате с печатью и подписью официального дилера Alpina. Международная гарантия Alpina У некоторых часов Alpina имеется за- распространяется на наручные часы винчивающаяся головка. Для установки Alpina, приобретенные у авторизован- времени и даты ее необходимо вывин- ного дистрибьютора Alpina в любой...
Page 194
вание, вмятины, разбитое стекло Любые работы по техническому об- циферблата и т.д.), неправильного служиванию или ремонту Ваших часов пользования часами и несоблюде- Alpina должны быть выполнены только в ния инструкций по эксплуатации, сервисных центрах Alpina, в противном предоставляемых Alpina; случае Международная гарантия теря- Косвенный...
ность часов Alpina. Официальные дис- тели компании не дают никаких явно трибьюторы Alpina гарантируют под- выраженных или подразумеваемых линность каждой модели часов Alpina и гарантий и не берут на себя никакие обеспечивают качественное послепро- обязательства дажное обслуживание благодаря наличию специально обученного пер- в...
Page 197
С действующим перечнем наших официальных дистрибьюторов и авто- ризованных сервисных центров можно ознакомиться на нашем сайте www.alpina-watches.com. | RU |...
Page 221
02. 작동설명서 2.1 GMT 칼리버 AL-550 2.2 오토매틱 카운트다운 칼리버 AL-880 03. 기타 기능 3.1 회전 다이빙 베젤 3.2 측정 척도 3.3 360° 회전 나침반 베젤 3.4 안티-마그네티즘 04. 시계 관리 & 품질 보증서 4.1 알피나 시계 관리 방법 4.2 서비스와 서비스 주기 4.3 가죽...
GMT 칼리버 AL-550 기능: 시간, 분, 초, 날짜, GMT (세컨드 타 이 보조 시침은 24시간 주기의 시계 다이얼을 임 존) 돌며 참조 시간을 나타내줍니다. 현지 시간을 나타내는 시침은 한 시간 단위의 이동을 통해 쉽게 시간 설정을 할 수 있습니다 GMT 기능의 사용: 여행을...
오토매틱 카운트다운 칼리버 AL-880 기능: 시간, 분, 10분 카운트다운 7분 30초 경과 1분 경과 AL-880 AL-880 카운트다운 시킵니다. 10분이 지나면 'START' 글자가 나 타납니다. 따라서 'START' 글자가 나타나고 초 카운트다운이 시작되기 전에는 10분 회전 디스 크가 그레이 컬러를 띠고 있으며, 숫자 10이 인 침이...
Page 225
AL-880 AL-880 카운트다운 카운트다운이 시작되기 전에는 10분 회전 디스 려 출발 준비의 지속을 알립니다. 카운트다운이 크가 그레이 컬러를 띠고 있으며, 숫자 10이 인 중단되면 번 버튼을 눌러 시계의 카운트다운 디케이터 40과 45 사이의 가장 아래쪽에 위치 도 정지시킵니다. 카운트다운이 재개되면 다시 합니다.
Page 226
TACTICAL PLANNER 알피나 씨스트롱 요트 타이머는 다이얼 위에 출 - 출발선의 방향을 결정하기 위해서 출발선 부 발선 형태로 그려진 전술 계획 기능을 탑재하 표에 배가 위치할 수 있게 해 주십시오. 고 있습니다. "+" 와 "-" 표시가 출발 부표에서 - 출발선의 방향이 위치하고 있는 시계의 베젤 취할...
회전 다이빙 베젤 측정 척도 알피나 다이빙 시계의 필수적인 기능은 잠수 시 다이빙 시간들을 안전하게 보장해줍니다. 간의 컨트롤에 사용되는 단일 방향의 시계 반 측정 척도는 흘러간 시간과 다른 변수 사이의 대방향으로 회전하는 베젤입니다. 베젤에는 분 관계를 성립시킵니다. 속도(타키미터), 거리(텔 단위로 나누어진 눈금자가 표시되어 있습니다. 레미터) 또는...
예시1 360° 회전 나침반 베젤 알피나 시계를 특징지어주는 360° 회전 나 침반 베젤은 대략적인 방향을 알려 줍니다. 이는 특히 방향성이 중요한 운동경기나 모 험 또는 스키 종목에 유용한 기능입니다. 알피너 4 크로노그래프와 알피너 4 타키미터 사용 방법 GMT*에서의 나침반 사용 방법 예시2: 자동차...
Page 230
작동 방법: 1. 북반구에서 2. 남반구에서 - 회전 나침반 베젤을 “36”(=360°=북쪽)에 - 회전 나침반 베젤을 “18”(=180°=남쪽)에 위치시켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도 위치시켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도 록 합니다. 록 합니다. - 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 - 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 방향을...
Page 231
*알피너 4 GMT모델을 사용하시는 경우 나침 - 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 반의 작동에 24시간 핸드를 이용 할 수 있습 방향을 향하게 합니다. 니다. 이 작업을 하기 위해서는 24시간 핸드 - 이제 나침반이 작동되고 있으며 고객님은 회 가 반드시 고객님의 현지 시간을 가리키고 있 전...
안티-마그네 티즘 자기장은 시계의 정확도에 현저한 영향을 미칠 한의 디베이션을 발휘하는 장치입니다. 수 있습니다. 핸드폰, 아이패드, 컴퓨터, 스피커, 알피나 “4” 항자기성 시계들은 자기력에 대한 냉장고 그리고 그 밖의 전자 기기들과 같은 다 저항 능력을 규정해주는 국제 ISO 764 표준 양한 근원으로부터 자기장이 발생되며 자기력 을...
알피나 시계 관리방법 고객님의 알피나 시계가 오랜 시간 동안 탁월한 품질로 올바르게 작동할 수 있도록 하기 위해 아 래의 권고사항들을 따라 주십시오. 바닷물에서 수영하는 경우: 소금 물에서 수 스크류 인 크라운: 시계 본체 안으로 물기나 영한 후에는 즉시 맑은 물로 시계를 헹구어 습기가...
라 그리고 시계가 사용되는 조건들에 따라 적 어도 4-5년에 한 번씩은 점검을 받으시길 권 온도: 60°C(140°F) 이상 또는 0°C(32°F) 장합니다. 이하의 온도에 대한 노출을 가급적 피해주 www.alpina-watches.com에서 자사의 공 십시오. 또한 햇빛에 오랜 시간 노출한 후 식 판매점과 서비스 센터 목록을 확인하실 수...
방수 기능 가죽 시계의 방수 등급은 자사의 공방에서 시계가 제 스트랩 작될 때 결정되고 확인됩니다. 이것은 시계에 관리 물이 들어가지 않게 하는 것에 대해 영구한 보 장을 의미하는 것은 아닙니다. 시계는 크라운이 완전히 시계 케이스 쪽으로 밀 최대한 오랫동안 고객님의 가죽 스트랩이 양호 착된...
사파이어 크리스탈의 반사 방지 처리는 시계 다 고객님의 알피나 시계는 구입일로부터 2년 이얼의 가시성과 대조성을 향상시킵니다. 일상 (24개월) 동안 Alpina Watch International 적 사용 및 마모 현상으로 인해 코팅에 자국이 S.A. 의 조항들에 명시된 바와 같이 사용기간 남을 수 있으며 이는 당연한 현상으로 간주되어...
Page 238
본 국제 품질 보증은 아래의 사항들을 포함하 지 않습니다. 절도, 분실, 불가항력 또는 자연재해로 인한 본 품질 보증은 공인된 알피나 판매점의 사인, 결과 날짜 및 스탬프를 포함한 보증서가 첨부된 손목 배터리 수명 시계에 한하여 적용됩니다. 알피나 시계의 제품 일상적 마모 및 노화(크리스탈의 스크래치/ 번호와...
진품 보장 공식 알피나 판매점을 방문하시면 모든 알피나 공식 알피나 판매점 이외의 경로를 통해 구입한 시계의 진품 여부를 판별하실 수 있으며, 전문 제품이나 알피나 직인이 찍힌 정식 국제 품질 지식과 기술, 특수 장비를 바탕으로 신뢰할 만 보증서가 첨부되지 않은 제품에 대해서는, 알피 한...
Page 241
알피나 공식 서비스 센터 및 공식 판매점의 최신 목록은 알피나 공식 웹사이트 www.alpina-watches.com에서 확인하실 수 있습니다. | KO |...
Page 242
PINTEREST Boards related to collection, advertising and new music talents. Fastest growing site in history. http://pinterest.com/alpinawatches/ Alpina Watch International S.A. reserves the right to modify models, functionalities, operating procedures, instructions and conditions appearing in this publication without notice.
Page 244
Alpina Watch International S.A. 8 Route de la Galaise CH-1228 Plan-les-Ouates Genève www.alpina-watches.com...
Need help?
Do you have a question about the AL-240 and is the answer not in the manual?
Questions and answers