Download Print this page
Alpina AL-240 Warranty & Instructions

Alpina AL-240 Warranty & Instructions

Hide thumbs Also See for AL-240:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
18
83
WARRANTY
& INSTRUCTIONS

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the AL-240 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Alpina AL-240

  • Page 1 WARRANTY & INSTRUCTIONS...
  • Page 3 Alpina – the inventor of the modern sports watch – since 1883. By acquiring an Alpina watch you are now an “Alpinist“, a member of the Alpina family.
  • Page 4 TENTS...
  • Page 5: Table Of Contents

    01. OPERATING ENGLISH INSTRUCTIONS FRANÇAIS AL-240 AL-280 DEUTSCH AL-372 AL-435 PORTUGUÊS AL-525 AL-550 ESPAÑOL AL-650 AL-710 ITALIANO AL-718 AL-725 日本語 (にほんご) AL-750 AL-760 РУССКИЙ ЯЗЫК AL-860 AL-880 中文, 汉语, 漢語 AL-950 한국어 (韓國語)
  • Page 6 OPERATING INSTRUC TIONS...
  • Page 7 • • Ajustement de l’heure Ajustement rapide de la date Remonter • • • Einstellung der Zeit Einstellung des Datums Aufzeihen AL-240 • • • Ajuste de la hora Cambio de la fecha Terminer • • • Acerto da hora Acerto rápido da data...
  • Page 8: Al-280

    QUARTZ CALIBER WITH SMALL SECONDS AND BIG DATE Change of the date Change of time • • Ajustement rapide de la date Ajustement de l’heure • • Einstellung des Datums Einstellung der Zeit AL-280 • • Cambio de la fecha Ajuste de la hora •...
  • Page 9: Al-372

    QUARTZ CHRONOGRAPH CALIBER WITH SMALL SECONDS AND BIG DATE Chrono: start / stop Change of time • • Chrono : start / stop Ajustement de l’heure • • Chrono: start / stop Einstellung der Zeit AL-372 • • Crono: arranque / parada Ajuste de la hora •...
  • Page 10: Al-435

    HANDWINDING CALIBER WITH SMALL SECONDS Change of time Wind up • • Ajustement de l’heure Remonter • • Einstellung der Zeit Aufzeihen AL-435 • • Ajuste de la hora Terminer • • Cuerda Acerto da hora • • Carica Aggiustamento dell’ora •...
  • Page 11: Al-525

    AUTOMATIC CALIBER WITH DATE Change of time Change of the date Wind up • • • Ajustement de l’heure Ajustement rapide de la date Remonter • • • Einstellung der Zeit Einstellung des Datums Aufzeihen AL-525 • • • Ajuste de la hora Terminer Cambio de la fecha •...
  • Page 12: Al-550

    AUTOMATIC CALIBER WITH GMT AND DATE Change of the GMT hand Change of the date • • Ajustement du deuxième fuseau horaire (GMT) Ajustement rapide de la date • • Einstellung der 2. Zeitzone (GMT) Einstellung des Datums AL-550 • •...
  • Page 13: Al-650

    HANDWINDING REGULATOR CALIBER Change of time Wind up • • Ajustement de l’heure Remonter • • Einstellung der Zeit Aufzeihen AL-650 • • Ajuste de la hora Terminer • • Cuerda Acerto da hora • • Carica Aggiustamento dell’ora • •...
  • Page 14: Al-710

    AUTOMATIC MANUFACTURE CALIBER WITH DATE Change of time Change of the date Wind up • • • Ajustement de l’heure Ajustement rapide de la date Remonter • • • Einstellung der Zeit Einstellung des Datums Aufzeihen AL-710 • • • Ajuste de la hora Terminer Cambio de la fecha...
  • Page 15: Al-718

    AUTOMATIC WORLDTIMER MANUFACTURE CALIBER Change of the city Change of the date • • Changer la ville Ajustement rapide de la date • • AL-718 Einstellung des Datums Einstellen der Stadt • • Cambio de la fecha Cambio de ciudad •...
  • Page 16: Al-725

    AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBER WITH DATE Chrono: start / stop Change of time Chrono: zero repositioning • • • Chrono : start / stop Ajustement de l’heure of hands • • Chrono: start / stop Einstellung der Zeit Chrono : remise à zéro AL-725 •...
  • Page 17: Al-750

    AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBER WITH SMALL SECONDS AND DATE Chrono: start / stop Change of time Chrono: zero repositioning • • • Chrono : start / stop Ajustement de l’heure of hands • • Chrono: start / stop Einstellung der Zeit Chrono : remise à...
  • Page 18: Al-760

    AUTOMATIC MANUFACTURE FLYBACK CHRONOGRAPH WITH DATE Chrono: start / stop Change of time • • Chrono : start / stop Ajustement de l’heure • • Chrono: start / stop Einstellung der Zeit AL-760 • • Crono: arranque/parada Ajuste de la hora •...
  • Page 19: Al-860

    AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBER “BI-COMPAX“ Chrono: start / stop Wind up • • Chrono : start / stop Remonter • • Chrono: start / stop Aufzeihen AL-860 • • Crono: arranque/parada Terminer • • Chrono: start / stop Cuerda • • Chrono: start / stop Carica •...
  • Page 20: Al-880

    AUTOMATIC CALIBER WITH REGATTA COUNTDOWN FUNCTION Countdown : start / hold Wind up • • Compte à rebours : démarrer / arrêter Remonter • • Countdown : Start / Zwischenzeit AL-880 Aufzeihen • • La cuenta regresiva : Comenzar / regresiva Terminer •...
  • Page 21: Al-950

    HANDWINDING REGULATOR CALIBER Change of time Wind up • • Ajustement de l’heure Remonter • • Einstellung der Zeit Aufzeihen AL-650 • • Ajuste de la hora Terminer • • Cuerda Acerto da hora • • Carica Aggiustamento dell’ora • •...
  • Page 22 TENTS...
  • Page 23 3.2 MEASUREMENT SCALES 3.3 360° ROTATING COMPASS BEZEL 3.4 ANTI-MAGNETISM 04. WATCH CARE & WARRANTY 4.1 TAKING CARE OF YOUR ALPINA WATCH 4.2 SERVICE AND SERVICE INTERVALS 4.3 LEATHER AND STRAP CARE 4.4 ANTI-REFLECTIVE TREATMENT OF THE SAPPHIRE CRYSTAL 4.5 SCREW-IN CROWN 4.6 INTERNATIONAL WARRANTY...
  • Page 24: Special Instructions

    SPECIALS INSTRU CTIONS...
  • Page 25: Caliber

    AL-550 CALIBER FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, This additional hand completes a revo- SECONDS, DATE, GMT (2ND TIME lution of the dial in 24 hours and repre- ZONE) sents the reference time. The hour hand, which represents local time, may be USE OF THE GMT FUNCTION: easily set by jumping from hour to hour.
  • Page 26: Automatic Countdown

    AL-880 CALIBER AUTOMATIC COUNTDOWN FUNCTIONS: HOURS, MINUTES, 10 MIN. COUNTDOWN One minute has passed. 7 minutes 30 seconds have passed. AL-880 AL-880 COUNTDOWN Before starting the countdown, the 5 the counting on the watch by pressing apertures are the same colour as the button and restarting it when the dial.
  • Page 27 AL-880 AL-880 COUNTDOWN Before the countdown starts, the 10-mi- If the countdown is stopped, simply stop nute revolving disc is grey and the 10 is at the counting on the watch by pressing the bottom between indicators 45 and 40. button and restarting it when the The first 5 minutes are displayed (from 6 to...
  • Page 28 TACTICAL PLANNER The Alpina Seastrong Yacht Timer - turn the bezel to have the wind angle watches are fitted with a tactical planner, at 12 o’clock; in the form of a start line drawn on the - sail from the starting boat to the starting dial.
  • Page 29 OTHER CTIONS | EN |...
  • Page 30: Other Functions

    MEASURE- MENT DIVING BEZEL SCALES An essential feature of all Alpina diving Measurement scales are scales that es- watches is the unidirectional, anti-clo- tablish a relation between elapsed time ckwise, rotating bezel, used to control and another variable. The desired infor- immersion time.
  • Page 31: 360° Rotating Compass Bezel

    Example 1 360° ROTATING COMPASS BEZEL Alpina watches featuring a 360° ro- tating compass bezel can roughly determine directions – a particularly useful feature for orientation sports and other adventure or alpine sports. TELEMETER SCALE USE Example calculating distance COMPASS USE INSTRUCTIONS...
  • Page 32 OPERATING INSTRUCTIONS 1. IN THE NORTHERN HEMISPHERE 2. IN THE SOUTHERN HEMISPHERE Set the “36” (=360°=North) on the - Set the “18” (=180°=South) on the rotating compass bezel facing the rotating compass bezel facing the current time on the 24H ring. current time on the 24H ring.
  • Page 33 * When using the Alpiner 4 GMT you can of the “60” marker (=12 o’clock) and also use the 24H hand to operate the in the PM period to the right of the “60” compass. To do this, the 24H hand must marker (=12 o’clock).
  • Page 34: Anti-Magnetism

    field of 4,800 the magnetic field the higher the impact A/m. The watch must keep its accuracy on your watch. All Alpina watches to ± 30 seconds/day as measured designated by “4”, i.e. the “Alpiner 4”, before the test in order to be recognised are anti-magnetic.
  • Page 35: Watch Care & Warranty

    WATCH CARE & WARRANTY | EN |...
  • Page 36: Taking Care Of

    OF YOUR ALPINA WATCH PLEASE FOLLOW THE BELOW RECOMMENDATIONS, TO ENSURE THAT YOUR ALPINA WATCH WILL SERVE YOU LOYALLY AND WITH EXCELLENCE THROUGHOUT THE YEARS. Swimming in salt water: take care Screw-in crown: to prevent water to rinse your watch with fresh water or humidity from entering the case, immediately after your swim.
  • Page 37: Service And Service Intervals

    We advise you to bring your watch shock to the crown, the ageing of every 3-4 years to an official Alpina gaskets (for example, due to the Retailer or Service Centre, where a action of chemical products), etc.
  • Page 38: Leather And Strap Care

    However, if We advise you to bring your watch to an you adopt the steps above it will last for Official Alpina Retailer or Service Centre many years. You can replace your leather for a water-resistance check every 2-3 strap at any Official Alpina Retailer.
  • Page 39: International Warranty

    RANTY SAPPHIRE CRYSTAL The anti-reflective treatment of the sap- Your Alpina watch is guaranteed for a phire crystal improves the visibility and period of two years (24 months) starting contrast of your watch’s dial. Normal from the purchase date, covering all...
  • Page 40 (knocks, individual registration numbers of the dents, crushing, broken crystal, Alpina watch must be written on the etc.), incorrect use of the watch and certificate. non-observance of the operating instructions provided by Alpina; Any servicing or repair work to your...
  • Page 41: Genuiness

    Alpina watch is genuine. Official Alpina servicing other obligation retailers attest the genuineness of every shall ensue for Alpina or for any of its Alpina watch and provide expert and authorized representatives for products dependable after-sales servicing, thanks sold by unauthorized parties and not...
  • Page 42: Service Centers

    SERVICE CENTERS...
  • Page 43 For an updated list of our authorised service centers and official retailers please consult our official web site www.alpina-watches.com | EN |...
  • Page 44 MAIRE...
  • Page 45 TOURNANTE 3.2 ÉCHELLES DE MESURE 3.3 BOUSSOLE À 360 ° 3.4 ANTIMAGNÉTISME 04. ENTRETIEN ET GARANTIE 4.1 PRENDRE SOIN DE VOTRE MONTRE ALPINA 4.2 RÉVISIONS ET FRÉQUENCE DES RÉVISIONS 4.3 ENTRETIEN DU CUIR ET BRACELETS 4.4 TRAITEMENT ANTIREFLETS SUR LE VERRE SAPHIR 4.5 COURONNE VISSÉE...
  • Page 46: Instructions

    INSTRU CTIONS SPÉCI FIQUES...
  • Page 47: Calibre Al-550 Gmt

    CALIBRE AL-550 FONCTIONS : HEURES, MINUTES, Cette aiguille supplémentaire fait un tour SECONDES, DATE, DEUXIÈME de cadran en 24 heures et représente FUSEAU HORAIRE l’heure de référence. L’aiguille des heures, qui représente l’heure locale, UTILISATION DE LA FONCTION GMT : peut être facilement réglée par sauts Le GMT est équipé...
  • Page 48: À Compteà Rebours

    CALIBRE AL-880 À COMPTE À REBOURS FONCTIONS : HEURES, MINUTES, COMPTE À REBOURS DE 10 MINUTES Une minute écoulée. 7 minutes 30 écoulées. COMPTE À REBOURS AL-880 AL-880 Avant le lancement du compte à re- En cas d’arrêt du compte à rebours, il bours, les 5 guichets sont de la même suffit d’arrêter le décompte en appuyant couleur que le cadran.
  • Page 49 AL-880 AL-880 COMPTE À REBOURS Avant le lancement du compte à rebours, confirmer la poursuite du départ. En le disque tournant des 10 minutes est cas d’arrêt du compte à rebours, il suffit gris et le 10 se trouve en bas entre les d’arrêter le décompte en appuyant sur indicateurs 45 et 40.
  • Page 50 PLANIFICATEUR TACTIQUE Les montres Seastrong Yacht Timer sont - tournez la lunette pour avoir l’angle du équipées d’un planificateur tactique, vent à 12h ; sous la forme d’une ligne de départ - naviguez du bateau de départ jusqu’à dessinée sur le cadran. Un « + » et un la bouée de la ligne de départ afin de «...
  • Page 51 AUTRES FONC TIONS | FR |...
  • Page 52: Autres Fonctions

    ÉCHELLES PLONGÉE TOURNANTE MESURE Caractéristique clé des montres de Les échelles de mesure établissent une plongée Alpina, la lunette tournante relation entre le temps écoulé et une unidirectionnelle, tourne dans autre variable. Vitesse (tachymètre), le sens inverse des aiguilles d’une distance (télémètre)
  • Page 53 Exemple 1 BOUSSOLE À 360 ° Les montres Alpina sont dotées d’une lunette tournant à 360 ° faisant offi ce de boussole et indiquant approxima- tivement votre direction. Il s’agit d’une UTILISATION DE L’ÉCHELLE TÉLÉMÉ- fonctionnalité particulièrement utile TRIQUE pour l’alpinisme ou les sports d’orien-...
  • Page 54 MODE D’EMPLOI : 1. DANS L’HÉMISPHÈRE NORD 2. DANS L’HÉMISPHÈRE SUD Faites tourner la lunette afin que le - Faites tourner la lunette afin que le nombre 36 (= 360 ° = nord) soit en nombre 18 (= 180 ° = sud) soit en face de l’heure actuelle sur l’échelle des face de l’heure actuelle sur l’échelle des 24 heures.
  • Page 55 * Si vous utilisez la montre Alpiner 4 gauche de l’index 60 (= 12 heures) et à GMT, vous pouvez également vous servir droite entre midi et minuit. de l’aiguille des 24 heures pour utiliser - En gardant le cadran à l'horizontale, la boussole.
  • Page 56: Antimagnétisme

    à un champ magnétique de les conséquences sont graves pour 4 800 A/m. Elle doit garder une précision votre montre. Toutes les montres Alpina de ± 30 secondes/jour par rapport portant le chiffre 4 (notamment l’Alpiner aux mesures avant test afin d’être 4), sont antimagnétiques.
  • Page 57: Entretien Et Garantie

    ENTRETIEN GARANTIE | FR |...
  • Page 58: Prendre Soin De

    VOTRE MONTRE ALPINA NOUS VOUS INVITONS À SUIVRE LES RECOMMANDATIONS CI-DESSOUS POUR VOUS ASSURER QUE VOTRE MONTRE ALPINA VOUS ACCOMPAGNE FIDÈLEMENT ET AVEC EXCELLENCE PENDANT PLUSIEURS ANNÉES. Baignade en mer : veillez à bien rincer Couronnes vissées : pour empêcher votre montre à...
  • Page 59: Des Révisions

    MONTRES MÉCANIQUES (par exemple : plonger votre montre Le balancier d’une montre Alpina possède dans l’eau glacée après l’avoir longue- une fréquence de 28 800 alternances par ment exposée au soleil). heure et le train d’engrenage se déplace 691 200 fois en 24 heures.
  • Page 60 Vous pouvez faire poser votre montre chez un revendeur ou remplacer votre bracelet en cuir chez un dans un Centre de services officiel Alpina revendeur officiel Alpina. pour faire vérifier son étanchéité tous les 2 à 3 ans.
  • Page 61: Sur Le Verre Saphir

    : Alpina antireflets. Il s’agit de marques normales Watch International S.A. remplacera qui ne sont pas couvertes par la garantie.
  • Page 62 (chute, éraflure, écrasement, verre bri- Alpina doivent être inscrits sur le certificat. sé, etc.), d’une utilisation incorrecte de Toute révision ou réparation effectuée sur la montre ou du non respect du mode votre montre Alpina doit être réalisée par...
  • Page 63: Authenticité

    à n’acquérir que des montres Alpina la marque, le logo ou le symbole Alpina et authentiques, disponibles exclusivement mis en vente par une personne autre qu’un auprès de nos revendeurs agréés Alpina.
  • Page 64: Centres De Services

    CENTRES SERVICES...
  • Page 65 Pour obtenir une liste actualisée de nos centres de services et revendeurs agréés, veuillez consulter notre site officiel : www.alpina-watches.com | FR |...
  • Page 66 HALT Spezielle Bedienungshinweise...
  • Page 67 03. ANDERE FUNKTIONEN 3.1 DREHBARE TAUCHERLÜNETTE 3.2 GRÖSSENWERTSKALA 3.3 360° DREHBARE KOMPASSLÜNETTE 3.4 ANTIMAGNETISMUS 04. PFLEGEHINWEISE & GARANTIE 4.1 DIE PFLEGE IHRER ALPINA-UHR 4.2 WARTUNG UND WARTUNGSZEITRÄUME 4.3 PFLEGE VON LEDERARMBÄNDERN 4.4 ENTSPIEGELUNG DES SAPHIRGLASES 4.5 VERSCHRAUBTE KRONE 4.6 INTERNATIONALE GARANTIE 4.7 ECHTHEIT...
  • Page 68: Spezielle Bedienungshinweise

    SPEZIELLE BEDIENUNG SHINWEISE...
  • Page 69: Kaliber Al-550 Gmt

    KALIBER AL-550 FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, Dieser zusätzliche Zeiger dreht sich ein- SEKUNDEN, DATUM, GMT (ZWEITE mal alle 24 Stunden um das Zifferblatt und ZEITZONE) zeigt die Heimatzeit an. Der Stundenzeiger für die Ortszeit kann einfach durch Stun- VERWENDUNG DER GMT-FUNKTION: densprünge korrigiert werden.
  • Page 70: Automatikwerk Mit Countdown-Funktion

    KALIBER AL-880 AUTOMATIKWERK MIT COUNTDOWN-FUNKTION FUNKTIONEN: STUNDEN, MINUTEN, 10-MINUTEN-COUNTDOWN Eine Minute verstrichen. 7 Minuten 30 Sekunden verstrichen. COUNTDOWN AL-880 AL-880 Vor dem Start des Countdowns haben die Zum Stoppen des Countdowns genügt fünf Zifferblattöffnungen dieselbe Farbe eine Betätigung des Drückers .
  • Page 71 AL-880 COUNTDOWN AL-880 Vor dem Aktivieren des Countdowns ist anstehenden Start zu bestätigen. Bei einer die 10-Minuten-Drehscheibe grau, und die Unterbrechung des Countdowns genügt 10 befindet sich unten zwischen den Indi- es, den Drücker zu betätigen, um den katoren 45 und 40. Die ersten 5 Minuten Zählvorgang zu stoppen.
  • Page 72 TAKTISCHEN PLANER Die Alpina Seastrong Yacht Timer ist mit - Drehen Sie die Lünette, um den Wind- einem taktischen Planer in Form einer winkel auf 12 Uhr zu positionieren. Startlinie auf dem Zifferblatt ausgestattet. - Gehen Sie vom Startschiff bis zur Boje Ein „+“...
  • Page 73 ANDERE FUNK TIONEN | DE |...
  • Page 74: Andere Funktionen

    DREHBARE TAUCHERLÜ- GRÖSSEN- NETTE WERTSKALA Ein wesentliches Merkmal aller Alpina Mit Größenwertskala werden Verbindun- Taucheruhren ist die einseitig gegen den gen zwischen einer verstrichenen Zeit und Uhrzeigersinn drehbare Lünette, die zur einer anderen Variablen hergestellt. Die Überwachung der Zeit unter Wasser dient.
  • Page 75: 360° Drehbare Kompasslünette

    Example 1 360° DREH- BARE KOM- PASSLÜN- ETTE Alpina-Uhren, die mit einer um 360° dreh- baren Kompasslünette ausgestattet sind, können ungefähre Richtungen bestim- men – eine besonders nützliche Funktion für Orientierungssportarten, den alpinen VERWENDUNG DER TELEMETERSKALA Sport oder andere Herausforderungen.
  • Page 76 BEDIENUNGSANLEITUNG: 1. AUF DER NÖRDLICHEN HALBKUGEL 2. AUF DER SÜDLICHEN HALBKUGEL - Stellen Sie die „36“ (= 360° = Norden) - Stellen Sie die „18“ (= 180° = Süden) auf der drehbaren Kompasslünette ge- auf der drehbaren Kompasslünette ge- genüber der aktuellen Uhrzeit auf dem genüber der aktuellen Uhrzeit auf dem 24-Stundenring ein.
  • Page 77 *Bei der Alpiner 4 GMT können Sie eben- linksseitig der „60“-Markierung (= 12 Uhr) falls den 24-Stundenzeiger zur Bedienung und in der Zeit zwischen 12 Uhr mittags des Kompasses verwenden. In diesem Fall und Mitternacht rechtsseitig der „60“-Mar- muss der 24-Stundenzeiger die Ortszeit kierung (= 12 Uhr).
  • Page 78: Antimagnetismus

    Laut ISO 764 muss eine Uhr unem- Magnetfeld, desto höher ist der Einfluss pfindlich gegenüber einem direkten auf Ihre Uhr. Alle Alpina-Uhren, die die Magnetfeld von 4.800 A/m sein. Um als Ziffer 4 in ihrem Namen tragen – wie antimagnetische Uhr gekennzeichnet zu bspw.
  • Page 79: Pflegehinweise & Garantie

    PFLEGEHIN WEISE & GARANTIE | DE |...
  • Page 80: Die Pflege Ihrer Alpina-Uhr

    DIE PFLEGE IHRER ALPI- NA-UHR BITTE HALTEN SIE SICH AN DIE FOLGENDEN EMPFEHLUNGEN, UM SICHERZUSTELLEN, DASS IHRE ALPINA-UHR SIE IM LAUFE DER JAHRE ZUVERLÄSSIG UND PRÄZISE BEGLEITET. Schwimmen in Salzwasser: Achten das Gehäuse zu vermeiden, vergewis- Sie darauf, Ihre Uhr gleich nach dem...
  • Page 81: Wartung Und

    Uhr kann nicht in jeder Situa- Wir empfehlen Ihnen, Ihre Uhr alle 3 bis tion und auf unbestimmte Zeit garan- 4 Jahre von einem offiziellen Alpina-Hän- tiert werden. Durch Erschütterungen dler oder Kundendienstzentrum warten zu der Krone oder den Verschleiß der Di- lassen.
  • Page 82: Pflege Von Lederarmbändern

    Wir empfehlen Ihnen, die Wasser- beachten, wird Ihr Lederarmband vie- dichtigkeit Ihrer Uhr alle 2 bis 3 Jahre von le Jahre lang halten. Einen Austausch einem offiziellen Alpina-Händler oder einem können Sie bei jedem unserer offiziellen Kundendienstzentrum überprüfen zu lassen. Alpina-Händler vornehmen lassen.
  • Page 83: Entspiegelung Des

    SCHRAUBTE Uhr erstreckt sich auf einen Zeitraum von KRONE zwei Jahren ab dem Datum auf dem von Einige Alpina-Uhren sind mit einer ver- einem autorisierten Alpina-Händler un- schraubten Krone ausgestattet, die zum terschriebenen und mit einem Stempel Einstellen des Datums oder der Uhrzeit versehenen Garantiezertifikat.Die Inter-...
  • Page 84 Seriennummer als auch die individuelle Beulen, Brüche, zerbrochenes Glas Registriernummer der Alpina-Uhr müssen usw.), ungeeigneten Gebrauch oder auf dem Zertifikat stehen. Sämtliche War- die Missachtung der von Alpina he- tungs- oder Reparaturarbeiten an Ihrer Al- rausgegebenen Bedienungsanleitung pina-Uhr dürfen ausschließlich von einem entstehen.
  • Page 85: Echtheit

    ECHTHEIT Wir werden oft gebeten zu überprüfen, Für Produkte, die von nicht autorisierten ob eine Alpina-Uhr echt ist. Offizielle Alpi- Dritten verkauft wurden und nicht ord- na-Händler garantieren die Echtheit jeder nungsgemäß mit einem von Alpina abges- Alpina-Uhr und bieten dank ihrer Kompe- tempelten internationalen Garantiezertifikat...
  • Page 86: Kundendienstzentren

    KUNDEN DIENSTZEN TREN...
  • Page 87 Eine aktuelle Liste mit unseren autorisierten Kundendienstzentren und offiziellen Händlern finden Sie auf unserer offiziellen Website www.alpina-watches.com | DE |...
  • Page 88 SUMO...
  • Page 89 3.3 BISEL ROTATIVO DE BÚSSOLA DE 360° 3.4 ANTI-MAGNETISMO 04. MANUTENÇÃO & GARANTIA DO RELÓGIO 4.1 CUIDADOS COM O SEU RELÓGIO ALPINA 4.2 MANUTENÇÃO E INTERVALOS DE MANUTENÇÃO 4.3 CUIDADOS COM A BRACELETE EM PELE 4.4 TRATAMENTO ANTI-REFLEXO DO VIDRO DE SAFIRA 4.5 COROA DE ROSCA...
  • Page 90 INSTRU ÇÕES ESPECIAIS...
  • Page 91 CALIBRE AL-550 FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, Esse ponteiro adicional realiza uma rota- SEGUNDOS, DATA, GMT (SEGUNDO ção do mostrador em 24 horas e repre- FUSO HORÁRIO) senta a hora de referência. O ponteiro das horas, que indica a hora local, pode USO DA FUNÇÃO GMT: ser facilmente ajustado em saltos de A função GMT está...
  • Page 92: Instruções Especiais

    CALIBRE AL-880 AUTOMÁTICO CONTAGEMDECRESCENTE FUNÇÕES: HORAS, MINUTOS, CONTAGEM DECRESCENTE DE 10 MIN. Decorreu um minuto. Decorreram 7 minutos e 30 segundos. CONTAGEM DECRESCENTE AL-880 AL-880 Antes do início da contagem decres- rompida, basta parar a contagem no cente, as 5 janelas apresentam a mes- relógio premindo o botão e reiniciá-la ma cor do mostrador.
  • Page 93 CONTAGEM DECRESCENTE AL-880 AL-880 Antes do início da contagem decrescente, parar, basta premir o botão e reiniciá-la as cinco janelas têm a mesma cor do mos- premindo novamente o botão . Após trador. Cada janela representa um minuto. seis minutos, a primeira janela passa a No momento do tiro do comissário da cor- laranja e as quatro janelas seguintes man- rida, inicie a contagem premindo o botão...
  • Page 94 PLANIFICADOR TÁTICO O Alpina Extreme 40 está equipado - rode a luneta para colocar o ângulo do com um planificador tático, sob a forma vento às 12h00; de uma linha de partida desenhada no - navegue do barco de partida até à boia mostrador.
  • Page 95 OUTRAS ÇÕES | PT |...
  • Page 96: Outras Funções

    ROTATIVO MEDIÇÃO Uma funcionalidade importante de to- As escalas de medição são escalas que dos os relógios de mergulho Alpina é o estabelecem uma relação entre o tempo bisel rotativo unidirecional e de sentido decorrido e outra variável. As informações contrário ao dos ponteiros do relógio que...
  • Page 97: Bisel Rotativo De Bússola De

    Exemplo 1 BISEL RO- TATIVO DE BÚSSOLA DE 360° Os relógios Alpina estão equipados com um bisel rotativo de bússola de 360° que pode determinar de forma aproximada as direções. Esta é uma funcionalidade particularmente útil para desportos de UTILIZAÇÃO DA ESCALA TELEMÉTRICA orientação e outros desportos de aven-...
  • Page 98 INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO: 1. NO HEMISFÉRIO NORTE 2. NO HEMISFÉRIO SUL Ajuste o “36” (=360°=Norte) no bisel - Ajuste o “18” (=180°=Sul) no bisel rota- rotativo de bússola para a hora atual no tivo de bússola para a hora atual no anel anel de 24h00.
  • Page 99 * Quando utilizar o Alpiner 4 GMT também - Enquanto mantém o nível do mostrador, pode usar o ponteiro das 24h00 para fazer aponte o ponteiro das horas na direção funcionar a bússola. Para tal, o ponteiro do Sol. das 24h00 deve indicar a sua hora local. - A bússola é...
  • Page 100: Anti-Magnetismo

    MAGNETIS- Os campos magnéticos podem afetar gnéticos. Os relógios antimagnéticos de forma significativa a precisão do Alpina “4” estão em conformidade com seu relógio. Existem muitas fontes de a norma internacional ISO 764 que de- campos magnéticos, como telemóveis, fine a resistência dos relógios a campos iPads, computadores, colunas de som, magnéticos.
  • Page 101: Manutenção & Garantia Do Relógio

    MANUTENÇÃO & GARANTIA DO RELÓGIO | PT |...
  • Page 102: Relógio Alpina

    SEU RELÓ- GIO ALPINA SIGA AS RECOMENDAÇÕES ABAIXO PARA GARANTIR QUE O SEU RELÓGIO ALPINA FUNCIONARÁ COM EXATIDÃO E EXCELÊNCIA AO LONGO DOS ANOS. Nadar em água salgada: assegure-se Coroa de rosca: para evitar a entra- de que enxagua o seu relógio com da de água ou de humidade na cai-...
  • Page 103 RELÓGIOS MECÂNICOS ção prolongada ao Sol. A roda de balanço de um relógio automá- tico Alpina oscila 28 800 vezes por hora e Resistência à água: não é possível a roda dentada avança 691 200 vezes em garantir em qualquer situação ou 24 horas.
  • Page 104 Recomendamos que leve o seu relógio a celete em pele em qualquer revendedor um revendedor ou Centro de Assistência autorizado Alpina. autorizado Alpina para verificar a estan- quidade do mesmo com uma periodici- dade de dois a três anos manutenção & garantia do relógio...
  • Page 105: Tratamento Anti-Reflexo Do Vidro De Safira

    VIDRO DE CIONAL SAFIRA O tratamento antirreflexo do vidro de sa- O seu relógio Alpina tem uma garantia fira melhora a visibilidade e o contraste durante um período de dois anos (24 do mostrador do seu relógio. O uso meses) a contar da data de aquisição diário normal e o desgaste podem pro-...
  • Page 106 Alpina. Os números de referência inadequado ou uso indevido, falta de e de registo individuais do relógio Alpina cuidado, negligência, acidentes (pan- devem estar escritos no certificado. cadas, amolgadelas, esmagamento, vidro partido, etc.), uso incorreto do...
  • Page 107: Autenticidade

    AUTENTICI- DADE Com frequência, solicitam-nos para veri- dor, em particular no caso de artigos de ficar se um relógio Alpina é genuíno. Os contrafação ou de qualidade inferior e de revendedores oficiais Alpina comprovam artigos adquiridos na Internet. a autenticidade de qualquer relógio Alpina e prestam assistência pós-venda especia-...
  • Page 108: Centros De Assistência

    CENTROS ASSISTÊNCIA...
  • Page 109 Se necessitar de uma lista atualizada dos nossos centros de assistên- cia autorizados e revendedores oficiais, consulte o nosso sítio web oficial www.alpina-watches.com | PT |...
  • Page 110 ÍN DICE...
  • Page 111 3.3 BISEL TIPO BRÚJULA CON ROTACIÓN DE 360° 3.4 ANTIMAGNETISMO 04. CUIDADO DEL RELOJ Y GARANTÍA 4.1 CÓMO CUIDAR SU RELOJ ALPINA 4.2 MANTENIMIENTO E INTERVALOS DE MANTENIMIENTO 4.3 CUIDADO DE LA PIEL Y LA CORREA 4.4 TRATAMIENTO ANTIRREFLECTANTE DEL CRISTAL DE ZAFIRO 4.5 CORONA ROSCADA...
  • Page 112: Instrucciones Especiales

    INSTRUC CIONES ESPECIALES...
  • Page 113: Calibre Al-550 Gmt

    CALIBRE AL-550 GMT FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, Esta aguja adicional describe una revo- SEGUNDOS, FECHA, SEGUNDO lución en 24 horas y representa la hora HUSO HORARIO de referencia. La aguja de las horas, que indica la hora local, se puede ajustar fá- USO DE LA FUNCIÓN GMT: cilmente en saltos de una hora.
  • Page 114: Cuenta Atrás Automática

    CALIBRE AL-880 CUENTA ATRÁS AUTOMÁTICA FUNCIONES: HORAS, MINUTOS, CUENTA ATRÁS DE 10 MINUTOS Ha pasado un minuto. Han transcurrido 7 minutos y 30 segundos. CUENTA ATRÁS AL-880 AL-880 Antes de que se inicie la cuenta atrás, las también en el reloj apretando el pulsador cinco aberturas son del mismo color que .
  • Page 115 AL-880 AL-880 CUENTA ATRÁS Antes de que se inicie la cuenta atrás, el carrera dispara de nuevo para confirmar disco giratorio de 10 minutos es de color la salida. Si la cuenta atrás se detiene, gris y el 10 se encuentra en la parte in- deténgala también en el reloj apretando ferior, entre los indicadores 45 y 40.
  • Page 116 PLANIFICADOR TÁCTICO Los relojes Alpina Seastrong Yacht Timer - Haga girar el bisel para colocar el án- cuentan con un planificador táctico que gulo del viento a las 12 horas. adopta la forma de una línea de salida - Navegue desde el barco de salida dibujada en la esfera.
  • Page 117 OTRAS CIONES | ES |...
  • Page 118: Bisel De Inmersión Giratorio

    GIRATORIO MEDICIÓN Una característica básica de los relojes Las escalas de medición establecen una de submarinismo de Alpina es su bisel gi- relación entre el tiempo transcurrido y ratorio unidireccional en sentido contrario otra variable. La información sobre velo- a las agujas del reloj, que se utiliza para cidad (taquímetro), distancia (telémetro)
  • Page 119: Bisel Tipo Brújula Con Rotación De

    BISEL TIPO BRÚJULA CON RO- TACIÓN DE 360° Los relojes Alpina cuentan con un bi- sel tipo brújula con rotación de 360° que puede determinar direcciones, si bien solo de manera aproximada. Esta función resulta especialmente útil para USO DE LA ESCALA TELEMÉTRICA los deportes de orientación y otros de-...
  • Page 120 INSTRUCCIONES DE USO: 1. EN EL HEMISFERIO NORTE 2. EN EL HEMISFERIO SUR En el bisel tipo brújula giratorio si- - En el bisel tipo brújula giratorio situado tuado frente a la hora actual en el frente a la hora actual en el anillo de anillo de 24 horas, seleccione "36"...
  • Page 121 *Con el Alpiner 4 GMT, también puede la indicación "60" (=12 horas). utilizar la aguja de 24 horas para la brúju- - Manteniendo el nivel de la esfera, co- la. En ese caso, la aguja de 24 horas loque la aguja de las horas apuntando debe indicar la hora local.
  • Page 122: Antimagnetismo

    764, un reloj debe resistir la exposición a magnético, mayor impacto tiene en su un campo magnético con una corriente reloj. Todos los modelos Alpina con un directa de 4,800 A/m. Para ser recono- "4" en el nombre, como por ejemplo el cido como antimagnético, el reloj debe...
  • Page 123 CUIDADO DEL RELOJ Y GARANTÍA | ES |...
  • Page 124: Cómo Cuidar Su Reloj Alpina

    DAR SU RE- LOJ ALPINA SIGA LAS RECOMENDACIONES QUE FIGURAN A CONTINUACIÓN PARA ASEGURARSE DE QUE SU RELOJ ALPINA FUNCIONA DE MANERA FIABLE Y EXCELENTE A LO LARGO DE LOS AÑOS. Si nada en agua salada: enjuague su Corona atornillada: para evitar que el reloj con agua dulce después de nadar.
  • Page 125 Distribuidor o Centro factores como choques en la corona o de Servicio Oficial de Alpina para que un re- el desgaste de las juntas (por ejemplo, lojero experto lo examine meticulosamente a causa de la acción de productos quí-...
  • Page 126: Cuidado De La Piel Y La Correa

    Le recomendamos que lleve su reloj sustituir su correa de piel en cualquier cada 2-3 años a un Distribuidor o Centro Distribuidor Oficial de Alpina. de Servicio Oficial de Alpina para com- probar su estanqueidad. o del reloj y garantìa...
  • Page 127: Tratamiento Antirreflectante

    NACIO- DE ZAFIRO El tratamiento antirreflectante del cris- Su reloj Alpina está garantizado por un tal de zafiro mejora la visibilidad y el periodo de dos años (24 meses) a partir contraste de la esfera de su reloj. El uso...
  • Page 128 Alpina. aplastamientos, cristal roto, etc.), el Cualquier operación de mantenimiento uso incorrecto o el incumplimiento de o reparación de su reloj Alpina debe ser las instrucciones de uso proporciona- realizada por un centro de servicio y re- das por Alpina.
  • Page 129: Autenticidad

    Alpina debida- lleve el nombre, la marca, el logotipo mente sellado. o el símbolo de Alpina y que haya sido comercializado por un distribuidor no Por los motivos expuestos y por su autorizado de Alpina.
  • Page 130: Centros De Servicio

    CENTROS SERVICIO...
  • Page 131 Si desea obtener una lista actualizada de nuestros centros de servicio autorizados o distribuidores oficiales, consulte nuestro sitio web oficial www.alpina-watches.com | ES |...
  • Page 132 DICE instruzioni speciali per l'uso...
  • Page 133 3.2 SCALE DI MISURAZIONE 3.3 LUNETTA A COMPASSO GIREVOLE A 360° 3.4 ANTI-MAGNETISMO 04. CURA DELL'OROLOGIO E GARANZIA 4.1 CURA DEL TUO OROLOGIO ALPINA 4.2 SERVIZIO E INTERVALLI DI MANUTENZIONE 4.3 CURA DEL CINTURINO IN PELLE 4.4 TRATTAMENTO ANTI-RIFLESSO DEL VETRO ZAFFIRO 4.5 CORONA AVVITATA...
  • Page 134: Per L'uso

    INSTRUZIONI SPECIALI PER L'USO...
  • Page 135: Calibro Al-550 Gmt

    CALIBRO AL-550 GMT FUNZIONI: ORE, MINUTI, SECONDI, Questa lancetta delle ore supplementare DATA, GMT (SECONDO FUSO compie un giro del quadrante in 24 ore ORARIO) e rappresenta l’ora di riferimento. lancetta delle ore, che rappresenta l’ora USO DELLA FUNZIONE GMT: locale, può...
  • Page 136: Countdown Automatico

    CALIBRO AL-880 COUNTDOWN AUTOMATICO FUNZIONI: ORE, MINUTI, COUNTDOWN 10 MIN. È trascorso un minuto. Sono trascorsi 7 minuti e 30 secondi. AL-880 AL-880 COUNTDOWN Se il countdown si ferma, basta interrom- Prima che inizi il conto alla rovescia, le pere il conto alla rovescia sull'orologio 5 finestrelle sono dello stesso colore del premendo sul pulsante e rilanciarlo...
  • Page 137 AL-880 AL-880 COUNTDOWN Prima dell’inizio del conto alla rovescia, per confermare il seguito della partenza. il disco rotante dei 10 minuti è grigio e il Se il countdown si ferma, basta interrom- 10 si trova in basso tra gli indici 45 e 40. pere il conto alla rovescia sull'orologio Vengono visualizzati i primi 5 minuti (dal premendo sul pulsante...
  • Page 138 PIANIFICATORE TATTICO L’Alpina Extreme 40 è dotato di un pia- - gira la lunetta per avere l’angolo del nificatore tattico, sotto forma di linea di vento a ore 12; - naviga dall’imbarca- partenza disegnata sul quadrante. Un zione di partenza fino alla boa della li- “+”...
  • Page 139 ALTRE ZIONI | IT |...
  • Page 140: Lunetta Girevole Subacquea

    L'informazione desiderata, sia tica essenziale di tutti gli orologi subac- essa la velocità (tachimetro), la distanza quei Alpina. La lunetta è dotata di una (telemetro) o il numero di unità (pulso- scala graduata suddivisa in minuti. metro, misuratori di produttività) si legge tra la lancetta dei secondi centrali del Il suo funzionamento è...
  • Page 141: Lunetta Acompasso Girevole A

    Esempio 1 LUNETTA A COMPASSO GIREVOLE A 360° Gli orologi Alpina che presentano una lunetta a compasso, girevole a 360°, sono in grado di determinare la direzione in maniera approssima- tiva. Un'utile funzionalità per gli sport Esempio 2: calcolo della distanza tra la d'orientamento o per altri sport alpini o tua posizione e una tempesta.
  • Page 142 ISTRUZIONI PER L'USO 1. NELL'EMISFERO NORD 2. NELL'EMISFERO SUD - Posiziona il numero 36 (= 360° = nord) - Posiziona il numero 18 (= 180° = sud) sulla lunetta girevole a compasso di sulla lunetta girevole a compasso di fronte all'ora attuale sul cerchio delle fronte all'ora attuale sul cerchio delle 24 ore.
  • Page 143 * Sull'Alpiner 4 GMT puoi anche usale la ore pomeridiane posiziona la "S" a des- lancetta 24 ore per attivare il compasso. tra dell'indice 60 (= ore 12). Per far ciò assicurati che la lancetta 24 ore - Mantenendo il quadrante in posizione indichi l'ora locale.
  • Page 144: Anti-Magnetismo

    I segnatempo anti magne- del tuo orologio. Esistono molte fonti di tici Alpina "4" sono conformi alla norma campi magnetici, tra cui i telefoni cellula- internazionale ISO 764 che definisce la ri, gli iPad, i computer, gli amplificatori,...
  • Page 145 CURA DELL'ORO LOGIO E GARANZIA | IT |...
  • Page 146: Cura Dell'orologio

    CURA DI UN OROLOGIO ALPINA PER FARE IN MODO CHE IL TUO OROLOGIO ALPINA RESTI UN COMPAGNO FEDELE E TI GARANTISCA PRESTAZIONI ECCELLENTI NEL CORSO DEGLI ANNI, TIENI SEMPRE PRESENTI LE SEGUENTI RACCOMANDAZIONI. Uso in acqua salata: dopo aver nuo-...
  • Page 147: Servizio E Intervalli

    OROLOGI MECCANICI dopo una lunga esposizione al sole. Negli orologi automatici Alpina la ruota del bilanciere effettua 28.800 oscillazio- Impermeabilità: l'impermeabilità di ni orarie e l'ingranaggio avanza 691.200 un orologio non può essere garanti- volte in 24 ore.
  • Page 148: Cura Del Cinturino In Pelle

    Ti consigliamo di far verificare l'impermea- ti anni. Puoi far sostituire il cinturino del bilità del tuo orologio presso un rivendi- tuo orologio presso qualsiasi rivenditore tore autorizzato o un centro assistenza autorizzato Alpina. Alpina ogni 2-3 anni. cura dell'orologio garanzia...
  • Page 149: Del Vetro Zaffiro

    NAZIO- ZAFFIRO NALE Il trattamento antiriflesso del vetro zaffiro Il tuo orologio Alpina è garantito per un migliora la visibilità e il contrasto cromati- periodo di due anni (24 mesi) a partire co del quadrante del tuo orologio. Il nor- dalla data di acquisto.
  • Page 150 Alpina. schiacciature), uso scorretto dell'oro- La manutenzione ed eventuali ripara- logio e non rispetto delle istruzioni zioni del tuo orologio Alpina devono per l'uso fornite da Alpina; essere effettuate solo da un centro di Danni diretti o indiretti dovuti all'uso,...
  • Page 151: Autenticità

    Alpina, disponibili lità nella vendita di orologi o altri prodotti esclusivamente presso i rivenditori auto- recanti il nome, il marchio, il logotipo o il rizzati Alpina. simbolo Alpina al di fuori del circuito dei rivenditori autorizzati Alpina. L'acquirente assume pertanto...
  • Page 152 CENTROS SERVICIO...
  • Page 153 La lista completa e aggiornata dei centri assistenza e dei rivenditori autorizzati è disponibile sul nostro sito internet ufficiale www.alpina-watches.com | IT |...
  • Page 154 コンテ ンツ...
  • Page 155 02. 特殊な使用方法 2.1 キャリバー AL-550 GMT 2.2 キャリバー AL-880 オートマチック カウントダウン 03. その他の機能 3.1 回転ダイビングベゼル 3.2 計測スケール 3.3 360° 回転コンパスベゼル 3.4 耐磁性 04. ウォ ッチの取扱い&保証 4.1 アルピナウォッチの取扱 いについて 4.2 サービスおよびサービス期間 4.3 レザーおよびストラップの お手入れ 4.4 サファイアクリスタルの反 射防止加工について 4.5 ねじ込み式リューズ 4.6 国際保証 4.7 真正性について 05. サービスセンター | JA |...
  • Page 156 特殊な使用 方法...
  • Page 157 キャリバー AL-550 GMT この時針は、 24時間表示のダイヤルを1 機能 : 時、 分、 秒、 日付、 GMT ( 第二時間帯) 周し、 参照時刻を示します。 現地時刻を 示す針は、 1時間単位で簡単に調整する ことができます。 GMT機能の使用方法 : GMT機能には、 メインの時針と瞬時に見 旅先では、 リューズをポジション に引 分けがつく よう、 赤い矢印の別の時針が き出して、 フランジの目盛りに沿って参照 備えられています。 時刻に合わせます。 次にリューズを押し込んでポジション にセッ トして、 メインの時針を1時間単位 で調整し、 今いる国の時間を表示させま す。...
  • Page 158 キャリバー AL-880 オートマチッ ク カウントダ ウン 機能 : 時、 分、 10分カウントダウン 経過時間1分 経過時間7分30秒 AL-880 AL-880 カウン トダウン, カウントダウンの開始前は、 5つの小窓 カウントダウンを停止する場合は、 ボタ の色はダイヤルと同じです。 小窓 つ ン を押します。 再開するときはもう一 が1分を意味します。 スタートの合図で 度ボタン を押してください。 6分後、 最 カウントダウンを開始します (ボタン1を 初の小窓がオレンジになり、 残り4つはブ 押します) 。 ルーのままです。 9分経つと、 4つの小窓 がオレンジとなり、...
  • Page 159 AL-880 AL-880 カウントダウン カウントダウンの開始前は、 10分計の回 カウントダウンを停止する場合は、 ボタ 転ディスクはグレーで、 「 10」 の数字は45 ン を押し と40の間に位置します。 最初の5分 (6か ます。 再開するときはもう一度ボタン ら10) は表示されています。 スタートの合 を押してください。 10分経つと、 START 図でカウントダウンを開始します (ボタン と表示されます。 STARTの文字が表示さ れ秒針が正午を指したら、 今度はあな を押します) 。 1分後、 ブルーの背景に 「5」 が現れ 「10」 が消えます。 5分後、 秒針 たが船を動かしてスタートラインを超え...
  • Page 160 戦略プランナー アルピナ エクストリーム 40 では、 ダイヤ - ス タートラインの方位を特定するため、 ル上に描かれたスタートラインが戦略 スタートラインのブイまでスタート艇を 移動させます。 プランナーの役割を果たします。 « + » と « - » は、 スタートブイに対して有利また - ベ ゼル上で、 スタートラインの方位がど は不利なスタートポジションを示します。 こに位置するかを確認します。 9時から この戦略プランナー機能を使用すること 12時の間にある場合、 スタートブイ側か で、 セーラーは、 スタートラインに対する らのスタートが有利となり、 6時から9時 自艇の位置を決定することができます。 の間にある場合は、 自艇側からのスター スタートラインに対して最適なポジショ トが有利となります。 ンを決定するには、 以下の方法でベゼル のコンパスを使用します。...
  • Page 161 その他の 機能 | JA |...
  • Page 162 回転ダイビング ベゼル 計測スケール すべてのアルピナダイビングウォッチに 計測スケールは、 経過時間と別の尺度と 備わっている基本的特徴が、 潜水時間を が関連したスケールです。 速度 (タキメー 管理するための逆回転防止の反時計回 ター) 、 距離 (テレメーター) 、 単位 (脈拍 りの回転ベゼルです。 このベゼルには、 計、 生産性メーター) に関する必要な情 分数の目盛りが備わっています。 報を、 最大60秒間にわたって、 中央のク ロノグラフ秒針と該当するスケールで読 ベゼルの作動原理は、 シンプルかつ高い み取ることができます。 テレメーターの 信頼性です。 潜水開始時に、 ベゼルのゼ 場合、 中央の秒針が示す経過分数に対す ロを分針に合わせます。 分針が指すベゼ る距離に20kmをプラスすることで、...
  • Page 163 例1 360° 回転 コンパスベ ゼル アルピナウォッチの特徴的な360° 回 転コンパスベゼルは、 大まかに方位 を特定することができます。 特に、 オリ エンテーリング スポーツやその他の テレメータースケールの使用 冒険、 高山でのスポーツなどに役立 例2 : 現在自分のいる場所と近づいてく る嵐 ちます。 の距離を計測する場合 稲妻が光ったときに クロノグラフを開始し、 雷鳴が聞こえたとき アルピナ 4 クロノグラフとアルピナ 4 に停止します。 中央のクロノグラフ秒針がテ GMT でのコンパスの使用* レメータースケールの目盛りで指し示す距 離を読み取ります。 この例では、 嵐はあなた コンパスベゼルの使用上の注意 : の位置から5kmの場所にあります。 - 確...
  • Page 164 使用方法 : 1.北半球の場合 2.南半球の場合 - 回 転 コ ン パ ス ベ ゼ ル 上 の 「 3 6 」 ( = - 回転コンパスベゼルの 「18」 ( = 180° = 360° = 北) を、 24時間リングの現在時刻 南) を、 24時間リングの現在時刻に合わ に合わせます。 せます。 - ダイヤル上の操作は行わずに、 時針を - ダイヤル上の操作は行わずに、...
  • Page 165 * アルピナ 4 GMT をご使用の場合は、 24 * 午前中は、 「 S」 を 「60」 のマーク (=12 時間針を使用してもコンパス機能を使 時) の左側に合わせ、 午後は、 「 60」 のマ 用することができます。 この場合は、 24時 ーク (=12時) の右側に合わせます。 間針が現地時刻を表示している必要が - ダイヤル上の操作は行わずに、 時針を あります。 太陽の方向に向けます。 A) 北半球では、 24時間針を 「36」 ( 北) に - これでコンパスが作動し、...
  • Page 166 耐磁性 磁場はウォッチの精度に大きな影響を アルピナ 「4」 の耐磁性ウォッチは、 磁場 及ぼす可能性があります。 磁場を発生さ に対するウォッチの耐性を定義した国際 せる原因は、 携帯電話やiPad、 コンピュー 規格ISO 764に一致しています。 ISO 764 ター、 スピーカー、 冷蔵庫、 その他電気機 に従い、 ウォッチは、 4,800A/mの直流磁 器など、 数多く存在します。 磁場が強力で 場に晒される耐性を帯びています。 当該 あるほど、 ウォッチへの影響も高くなりま のウォッチは、 耐磁性を備えたウォッチと す。 「 アルピナ 4」 など、 名前に 「4」 が付い して認められるために、...
  • Page 167 ウォッチの取 扱い&保証 | JA |...
  • Page 168 アルピナウォ ッ チの取扱 いについて お手持ちのアルピナウォッチを長期間、 正常な状態でお使いいただくために、 以下 の推奨事項を守ってください。 海水浴 : 海で泳いだ後は、 すぐに真水 ねじ込み式リューズ : ケース内に水分 でウォッチを洗ってください。 や湿気が侵入するのを防ぐため、 リュ ーズは常にしっかりとケースにねじ込 磁気 : ウォッチをiPadやコンピュータ んでください。 水中ではクロノグラフ ー、 スピーカー、 携帯電話、 冷蔵庫の のプッシャーを使用しないでくださ 上に置かないでください。 これらの装 い。 置は強力な磁場を発生させるため、 ウォッチの精度に影響を及ぼす恐れ ノーマルリューズ : ケース内に湿気が があります。 侵入するのを防ぐため、 リューズは常 に装着した姿勢で押し込んでくださ...
  • Page 169 サービスおよ びサービス 期間 化学物質 : 洗浄剤や溶剤、 洗剤、 化粧 ウォッチが正しく作動を続けるために 品などの化学物質は、 ケースやブレス は、 その他の精密機械同様、 定期的に点 レット、 ラバーガスケットを破損する 検することが大切です。 一般的に、 そし 恐れがあるため、 直接ウォッチと触れ て、 ウォッチの使用頻度や使用状況に応 ないようにしてください。 じて、 アルピナでは4~5年ごとにウォッ チを点検することをお勧めします。 温度 : 摂氏60° C (華氏140° F) 以上、 摂 ア ル ピ ナ の 正 規 取 扱 店 お よ び サ ー 氏0°...
  • Page 170 防水 レザース トラ お客様のウォッチは、 アルピナの工房で ップのお手 製造される際に、 その防水等級が確認さ 入れ れます。 これは、 ウォッチの浸水に対して 寿命を保証するものではありません。 お客様のウォッチは、 リューズがケース お客様のレザーストラップをできるだけ に対してしっかりと押し込まれている場 長く良好な状態でお使いいただくため 合にのみ防水性を発揮します。 リューズ に、 以下の注意事項に従ってください。 がねじ込み式である場合は、 ケースにリ ューズをしっかりとねじ込んでください。 変色や変形が生じないよう、 水分や リューズが巻き上げ中であったり、 時刻 湿気に触れないようにしてください。 設定のポジションにある場合は、 防水機 能は作動しません。 また、 ウォッチが濡れ 変色を避けるため、 長時間太陽に晒 ていたり水中にある場合は、 プッシャー さないでください。 脂性のある物質や化粧品、...
  • Page 171 ラストが向上します。 日常的な通常使用 で述べられているような通常使用中のす による損傷により、 コーティング上に跡 べての製造上の欠陥を対象とした保証 が残る場合がありますが、 これらは異常 が付されています。 Alpina Watch Inter- ではないため、 保証の対象には含まれま national S.A.社のテクニカルサービスが せん。 正式に指摘した製造誤差による欠陥部 品を、 Alpina Watch International S.A.社 が無償で交換いたします。 お客様のウォ ッチは、 アルピナ公認の正規取扱店によ って署名 ・ 押印された保証書に記載され ている日付より2年間保証されます。 アル ねじ込み式リ ピナ国際保証は、 世界各地のアルピナ正 ューズ 規取扱店で購入されたアルピナウォッチ を対象とし、 すべてのアルピナ公認正規 取扱店で保証を受けることができます。...
  • Page 172 本国際保証の対象とならない事項 : 窃盗、 損失、 天災、 または自然災害に 本保証は、 アルピナ公認正規取扱店によ よる影響 って正式に署名 ・ 押印された保証書が付 電池寿命 されている腕時計に対してのみ有効で 通常使用による損傷、 経年劣化 (クリ す。 証明書には、 アルピナウォッチの商品 スタルの傷、 レザーやテキスタイル、 番号および個別登録番号の両方が記載 ラバーなど非メタルストラップやチェ されている必要があります。 ーンの色や素材の変化、 プレートの お客様のアルピナウォッチに対するいか 剥離など) なるアフターサービスまたは修理作業 ウォッチの誤使用または不正使用、 は、 アルピナが承認したサービスおよび 手入れの欠如、 怠慢、 事故 (殴打、 くぼ 修理センターによってのみ行われるもの み、 圧搾、 クリスタルの破損など) 、 不 とし、...
  • Page 173 ない製品に対しては、 明示的にも暗示的 のアルピナウォッチが本物であることを にも、 アルピナまたはアルピナが公認し 証明し、 卓越した技術と専門スキル、 そ た代理者が保証またはアフターサービ して特に適切な装置により、 専門家およ ス、 あるいはその他すべての義務を果た び信頼できるアフターサービスを提供し すことはありません。 ます。 上記の理由から、 そしてお客様ご自身の Alpina Watch International S.A.社は、 ア ためにも、 合法的なアルピナ正規取扱店 ルピナ正規取扱店以外の第三者により でのみ取り扱われている本物のアルピナ 販売提供された、 アルピナ名、 ブランド、 ウォッチをお買い上げください。 ロゴ、 商標を冠したタイムピースやその 他製品に対して、 その関連または責任を 持ちません。 このため、 未承認の第三者より提供され たこうした製品、 特に偽造品や低水準標...
  • Page 174 サービスセン ター...
  • Page 175 アルピナの正規サービスセンターおよび正規取扱店一覧の最新版は、 アルピナ の公式ウェブサイト www.alpina-watches.comをご覧ください。 | JA |...
  • Page 176 Оглав ление...
  • Page 177 3.1. ВРАЩАЮЩИЙСЯ ДАЙВЕРСКИЙ БЕЗЕЛЬ 3.2. ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ ШКАЛЫ 3.3. ВРАЩАЮЩИЙСЯ БЕЗЕЛЬ-КОМПАС НА 360° 3.4. АНТИМАГНИТНЫЕ СВОЙСТВА 04. УХОД ЗА ЧАСАМИ И ГАРАНТИЯ 4.1. УХОД ЗА ЧАСАМИ ALPINA 4.2. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЕГО ПЕРИОДИЧНОСТЬ 4.3. УХОД ЗА КОЖАНЫМ РЕМЕШКОМ 4.4. АНТИБЛИКОВАЯ ОБРАБОТКА САПФИРОВОГО СТЕКЛА...
  • Page 178: Инструкции По Эксплуатации

    ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Page 179: Калибр Al-550 Gmt

    КАЛИБР AL-550 GMT ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЕКУНДЫ, Эта стрелка совершает полный круг по ДАТА, ВТОРОЙ ЧАСОВОЙ ПОЯ циферблату за 24 часа и отображает основное («домашнее») время. Стрелка, указывающая часы местного времени, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ФУНКЦИИ GMT: легко настраивается с шагом в один час.
  • Page 180: Автоматический Отсчет

    КАЛИБР AL-880 АВТОМАТИЧЕСКИЙ ОТСЧЕТ ФУНКЦИИ: ЧАСЫ, МИНУТЫ, СЧЕТЧИК ОБРАТНОГО ОТСЧЕТА НА 10 МИНУТ Прошла одна минута. Прошло 7 минут 30 секунд. AL-880 AL-880 ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ До запуска обратного отсчета 5 око- остановить счетчик, нажав на кнопку шек имеют такой же цвет, как и цифер- .
  • Page 181 AL-880 AL-880 ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ Перед запуском обратного отсчета производит еще один выстрел, обозна- вращающийся 10-минутный диск имеет чающий продолжение стартов. В случае серый цвет, а отметка 10 находится вни- приостановления обратного отсчета зу, между индексами 45 и 40. На указа- можно...
  • Page 182 ТАКТИЧЕСКИЙ ПЛАНИРОВЩИК В модели Alpina Seastrong Yacht Timer - определите направлении ветра при предусмотрена функция помощи в помощи компаса (анемометра); тактическом планировании. На ци- - поверните безель таким образом, чтобы направление ветра проходи- ферблат часов нанесена стартовая линия. Символы «+» и «-» служат для...
  • Page 183 ДОПОЛНИ ТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ | RU |...
  • Page 184: Дополнительные Функции

    ТЕЛЬНЫЕ ВЕРСКИЙ БЕЗЕЛЬ ШКАЛЫ Ключевой особенностью всех дай- Измерительные шкалы – это шкалы, верских часов Alpina является безель, которые позволяют установить соот- вращающийся в одном направлении ветствие между прошедшим временем (против часовой стрелки), предназна- и какой-либо переменной. Данные ченный для контроля за временем по- относительно...
  • Page 185 ВРАЩА- Пример 1 ЮЩИЙСЯ БЕЗ- ЕЛЬ-КОМ- ПАС НА 360° Часы Alpina с вращающимся безе- лем-компасом на 360° позволяют приблизительно определить свое по- ложение относительно сторон света ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ТАХИМЕТРИЧЕСКОЙ – функция, особенно полезная в таких ШКАЛЫ видах спорта, как спортивное ориен- Пример...
  • Page 186 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ: 2. В ЮЖНОМ ПОЛУШАРИИ 1. В СЕВЕРНОМ ПОЛУШАРИИ - Совместите отметку 18 (=180°=Юг) - Совместите отметку 36 (=360°=Север) вращающегося безеля-компаса с ча- вращающегося безеля-компаса с ча- совой стрелкой на 24-часовой шкале. совой стрелкой на 24-часовой шкале. - Удерживая циферблат на одном уров- - Удерживая...
  • Page 187 * В модели Alpiner 4 GMT Вы также в период после полудня поместите ее можете использовать 24-стрелку для справа от отметки 60 (= 12 часов). функции компаса. Для этого 24-часо- - Удерживая циферблат на одном уров- вая стрелка должна указывать местное не, разверните...
  • Page 188 Чем мощнее магнитное поле, тем зна- нитного поля постоянного тока напря- чительнее окажется его воздействие женностью 4800 А/м. Для того чтобы на работу часов. Все модели Alpina часы можно было отнести в разряд ан- линии Alpiner 4 являются антимагнит- тимагнитных, отклонения в их точности...
  • Page 189 УХОД ЗА ЧАСАМИ И ГАРАНТИЯ | RU |...
  • Page 190: Уход За Часами И Гарантия

    УХОД ЗА ЧАСАМИ ALPINA ВЫПОЛНЯЙТЕ НИЖЕСЛЕДУЮЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ, И ВАШИ ЧАСЫ ALPINA ПРОСЛУЖАТ ВАМ ДОЛГИЕ ГОДЫ. При контакте часов с соленой во- Завинчивающаяся заводная голов- дой: сразу после купания промойте ка: для того чтобы избежать проник- новения в корпус влаги или воды, их...
  • Page 191: Техническое Обслуживание

    миллиард! Рекомендуем раз в 3-4 года донепроницаемость может быть отдавать часы официальному дистри- нарушена в результате удара по бьютору Alpina или в официальный сер- заводной головке, износа прокла- висный центр, где квалифицированные док (например, под воздействием мастера тщательно осмотрят часы, по- химических...
  • Page 192: Уход За Кожаным

    жаный ремешок прослужит много лет. ные повредить корпус часов. Советуем Заменить ремешок Ваших часов Вы каждые 2-3 года отдавать часы офици- можете у официального дистрибьютора альному дистрибьютору Alpina или в Alpina. официальный сервисный центр для про- верки водонепроницаемости. уход за часами и гарантия...
  • Page 193: Завинчивающаяся Головка Сапфирового Стекла

    гарантийном сертификате с печатью и подписью официального дилера Alpina. Международная гарантия Alpina У некоторых часов Alpina имеется за- распространяется на наручные часы винчивающаяся головка. Для установки Alpina, приобретенные у авторизован- времени и даты ее необходимо вывин- ного дистрибьютора Alpina в любой...
  • Page 194 вание, вмятины, разбитое стекло Любые работы по техническому об- циферблата и т.д.), неправильного служиванию или ремонту Ваших часов пользования часами и несоблюде- Alpina должны быть выполнены только в ния инструкций по эксплуатации, сервисных центрах Alpina, в противном предоставляемых Alpina; случае Международная гарантия теря- Косвенный...
  • Page 195: Подлинность

    ность часов Alpina. Официальные дис- тели компании не дают никаких явно трибьюторы Alpina гарантируют под- выраженных или подразумеваемых линность каждой модели часов Alpina и гарантий и не берут на себя никакие обеспечивают качественное послепро- обязательства дажное обслуживание благодаря наличию специально обученного пер- в...
  • Page 196: Сервисные Центры

    СЕРВИС НЫЕ ЦЕНТРЫ...
  • Page 197 С действующим перечнем наших официальных дистрибьюторов и авто- ризованных сервисных центров можно ознакомиться на нашем сайте www.alpina-watches.com. | RU |...
  • Page 198 目录...
  • Page 199 02. 特殊说明 2.1 AL-550 GMT机芯 2.2 AL-880全自动 倒计时机芯 03. 其它功能 3.1 旋转潜水表圈 3.2 测量刻度 3.3 360度旋转指南针表圈 3.4 防磁性 04. 腕表保养与联保 4.1 保养您的ALPINA腕表 4.2 腕表保养与保养周期 4.3 皮革表带保养 4.4 蓝宝石水晶表镜的防反光处理 4.5 旋入式表冠 4.6 国际联保服务 4.7 真品保证 05. 服务中心 | ZH |...
  • Page 200: 特殊说明

    特殊说明...
  • Page 201: Gmt机芯

    AL-550 机芯 功能:时、分、秒、日期、GMT功能 (第二时区) 这一额外时针在24小时表盘上旋转, 可代表参照时间。主时针则指示本地时 间,可通过跳时功能来轻松调节。 您即将前往另一个国家:将表冠拉至位 使用GMT功能: 为了与主时针相区别,GMT功能中还额 置 ,依照表盘凸缘上的刻度调节参照 外搭载了一个红色时针。 时间。 请将表冠重新推回位置 ,并通过跳时 来调节主时针,以显示您所在国家的当 地时间。这项操作可在不停止机芯机制 和不干扰腕表设定的情况下进行。 现在,您可通过24小时刻度,轻松读取 您的原居地时间,以及您所在地的当地 时间! AL-550 | ZH |...
  • Page 202: Al-880全自动 倒计时机芯

    AL-880 全自动 倒计时机芯 功能:时、分、10分钟倒计时 已经过了一分钟。 7分30秒过去了。 AL-880 AL-880 倒计时 在启动倒计时功能前,5个圆窗均为和 橙色,其他4个圆窗仍为蓝色。9分钟 表 盘 相 同 的 颜 色 。 每 个 圆 窗 代 表 1 分 后,4个圆窗都变为橙色,最后一个蓝 钟。比赛监察员鸣枪后,启动倒计时 色圆窗也开始变色。想要停止倒计时 (按压按钮 )。 功能,可按压按钮 ,停止倒数;您 一分钟后,第一个圆窗将变为蓝色,其 也可重新按压按钮 ,再次启动倒计 时功能。6分钟后,第一个视窗将变为 他4个圆窗仍和表盘拥有相同的颜色。5 橙色,其他4个视窗仍为蓝色。9分钟 分钟后,秒针将指向正午位置,5个圆...
  • Page 203 AL-880 AL-880 倒计时 再次鸣枪,确认起航倒计时继续。想要 启动倒计时前,10分钟转盘的颜色为灰 停止倒计时功能,可按压按钮 ,停止 色,10分钟起始位置位于下方45和40 倒数;您也可重新按压按钮 ,再次启 时标之间。倒计时功能将显示前5分钟 (6至10)。比赛监察员鸣枪后,启动 动倒计时功能。10分钟后,START字样 倒计时(按压按钮 )。1分钟后,数 将出现。您可以在看到START字样,且 字5将出现在蓝色底色上,数字10将消 秒针指向正午位置后组织帆船起航,穿 失。5分钟后,秒针将指向正午位置,5 越起航线。 个视窗都变为蓝色。裁判员 | ZH |...
  • Page 204 起航战略规划仪 Alpina Seastrong Yacht Timer 腕表还 - 使 用 航 海 罗 盘 ( 风 速 计 ) , 确 定 风 配备一个起航战略规划仪,以一条起始 向; 线的造型显示于表盘上。“+”和“-” - 将表圈转至12点,确定风向角度; 标记可显示帆船距离起航浮标的有利或 - 从起航船位置划至起航线浮标处,以 确认起航线方向; 不利位置。 - 在腕表的表圈上查看起航线方向的位 领航员可借助该规划仪,确定自己在起 航线上的位置。请按照以下方法,使用 置。若角度位于9点和12点之间,从起 表圈指南针来确定在起航线上的最佳位 航浮标处出发将更加有利。若角度位 置:...
  • Page 205: 其它功能

    其它功能 | ZH |...
  • Page 206: 旋转潜水表圈

    旋转潜水表圈 测量刻度 Alpina潜水腕表的一大基本特点便是配 测量刻度可在已经过的时间和另一个变 备了用来测量潜水时长的单向逆时针旋 量间建立起联系。您只需在最多60秒的 转表圈。表圈上标有分钟刻度。 时间内,通过计时码表的中央秒针及相 应刻度来读取所需的信息,如速度(测 它的运行原理即简单又可靠。每次潜水 速计)、距离(测遥计)或单位(脉力 之前,请将表圈上的零刻度对准腕表的 计、生产力计量)。在启动测遥计时, 分针。潜水者只需查看分针指向表圈的 您可以使用分计数器,以中央秒针在每 位置,便可随时得知准确的潜水时长( 分钟内所指示的距离为基础,再添加20 以分钟为单位)。 公里来获知距离。 表圈仅可单向逆时针旋转,这一安全装 测速计刻度使用 置可保证任何因意外误转而导致的剩余 潜水时间减少,从而避免因表圈顺时旋 示例1:计算一辆汽车的速度。测量汽 转而造成的时间误读。 车行驶1公里所用的时间。通过计时码 表中央秒针在测速计刻度上的位置来读 取速度。在这一示例中,汽车的行使速 度为90公里/小时。 其它功能...
  • Page 207: 360度旋转指南针表圈

    示例1 360度旋 转指南针 表圈 Alpina腕表配备有可确定大致方向的 360度旋转指南针表圈。这一功能可 为定向类体育运动、探险或登山运动 提供帮助。 测距仪刻度使用 Alpiner 4 Chronograph和Alpiner 4 GMT*腕表的指南针使用说明 示例2:计算您与一场即将到来的风暴之间 的距离。在您看到闪电时启动计时码表, 使用指南针表圈时的注意事项: 然后在您听到雷声时停止计时码表。通过 - 如需获知精确方向,请勿使用该指 计时码表中央秒针在测距仪刻度上的位置 南针功能。该功能只可确定大致方 来读取距离。在这一示例中,风暴与您所 向。 处位置之间的距离为5公里。 - 请在可以看见太阳或确定太阳位置 的情况下使用指南针功能。 示例2 - 您的腕表必须设置为冬令时。若您 所在的地区正处于夏令时时段,请 Tachimètre : 90 km/h Télém 在启用指南针表圈前,将腕表时间 朝后调一个小时。 | ZH |...
  • Page 208 使用说明: 1.北半球 2.南半球 - 将旋转指南针表圈的“36”(相当于 - 将旋转指南针表圈的“18”(相当于 360度,北方)调至24小时刻度盘上当 180度,南方)调至24小时刻度盘上当 前时间的位置。 前时间的位置。 - 将 表 盘 持 平 , 让 时 针 指 向 太 阳 的 方 - 保持表盘的水平位置,让时针指向太 向。 阳的方向。 - 现在,指南针已激活,您可在旋转指 - 现在,指南针已激活,您可在旋转指 南针表圈上读取方向。36、09、18 南针表圈上读取方向。36、09、18 、27分别指代北方、东方、南方和西 、27分别指代北方、东方、南方和西 方。 方。...
  • Page 209 *在使用Alpiner 4 GTM腕表时,您也 其调至“60”标记(=12点)的右侧。 可以用24H指针来进行指南针操作。请 - 保持表盘的水平位置,让时针指向太 确保24H指针指向您所在地区的当地时 阳的方向。 间。 - 现在,指南针已激活,您可以在旋转 a) 在北半球,将“36”(相当于北方) 指南针表圈上读取方向。“60”位置 调至24H指针位置。请将时针(保持表 处的三角形、90、S以及270标记分别 盘的水平位置)朝向太阳的方向,以开 指代北方、东方、南方和西方。 始使用指南针。 b) 在南半球,将“18”(相当于南方) 示例1:您所在的地区现在是早晨10点 调至24H指针位置。请将时针(保持表 钟。将“S”调至表盘上的“5”位置处 盘的水平位置)朝向太阳的方向,以开 (12点和时针的中间点)。将时针(保 始使用指南针。 持表盘的水平位置)朝向太阳的方向, 现在,您可以开始使用指南针。 Seastrong Yacht Timer腕表指南针使 示例2:您所在的地区现在是下午6点 钟。将“S”调至表盘上的“45”位置 用说明 处(=3点钟)(12点和6点的中间点) 1.北半球 - 将旋转指南针表盘的“S”(相当于南 。将时针(保持表盘的水平位置)朝向...
  • Page 210: 防磁性

    防磁性 磁场可对您腕表的精确性造成较大的影 Alpina“4”防磁性腕表符合ISO 响。磁场的种类很多,如手机、iPad、 国际标准中对腕表磁场耐抗性的规定。 电脑、扬声器、电冰箱和其他各种电 根据ISO 764标准中的规定,腕表必须 器设备。磁场越强大,对您腕表造成的 具备能够直接暴露于4,800 A/m的磁场 影响也越大。所有名称中含有“4”的 环境下的防磁性能。与测试开始前的状 Alpina腕表,如“Alpiner4”,均具有 态相比,腕表须拥有± 30秒/天的精确 防磁性功能。这类型腕表在暴露于一定 度,才能被认定为具有防磁性功能。 等级的磁场下时,精确性只会差生较小 偏差。 其它功能...
  • Page 211: 腕表保养与联保

    腕表保养与 联保 | ZH |...
  • Page 212: 保养您的Alpina腕表

    保养您的 ALPINA腕表 请按照以下说明保养您的ALPINA腕表,它将能在漫长的岁月中为您献上忠实的 服务,尽展卓越品质。 在海中游泳:游泳结束后,请立刻 旋入式表冠:避免水分或湿气进入 用清水冲洗腕表。 表壳内部,确保表冠已牢固旋入表 壳中。请勿在水下启用秒表按钮。 磁性干扰:避免将您的腕表放置于 i P a d , 电 脑 、 扬 声 器 、 手 机 或 电 正常表冠:避免水分或湿气进入表 冰 箱 上 。 这 些 器 材 可 产 生 强 大 的...
  • Page 213: 腕表保养与保养周期

    腕表保养和 保养周期 化学产品:避免让腕表直接接触化 像所有精准机械工具一样,您需要定期 学清洁因子、溶剂、清洁剂、化妆 保养您的腕表,以确保它能够精确运 品和其他化学产品。此类产品可对 行。一般情况下,保养周期取决于腕表 腕表表壳、表链和橡胶垫圈造成损 的使用情况和使用条件,我们建议您每 害。 隔4至5年,便对腕表进行一次保养。 您可在www.alpina-watches.com网 温度:请勿将腕表置于摄氏60度以 站上查阅我们的官方零售商和服务中心 上(华氏140度)或摄氏0度(华氏 名单。 32度)以下的环境中。另外,请避 免极端温度变化,如将经过曝晒的 机械腕表 腕表置入极冷的冰水中。 Alpina自动机芯腕表中的摆陀每小时可 摆动28,800次,齿轮在24小时内更可前 防水:腕表无法在所有情况下保证 移691,200次。这在四年中便相当于超 其防水性能,也无法永久保证其防 过十亿次脉动! 水性能。防水功能可能会因表冠受 我们建议您每隔3至4年,便将腕表送往 到碰撞,垫圈老化(如受化学产品 Alpina官方零售商或服务中心检修,那 作用)等原因而受损。 里的专业人员将对您的腕表展开细致、 全面的检查和清洁,并为机芯加以润 滑。 | ZH |...
  • Page 214: 皮革表带保养

    防水性能 制造腕表时,我们已在制表厂内对腕表 皮革表带 的防水性能进行了专业评定和检查。我 保养 们无法对腕表的防水性能提供终身保 固。 我们建议您根据以下步骤对腕表的皮革 您的腕表只有在表冠完全推回表壳的情 况下,才能发挥其防水性能。若您的腕 表带进行保养,以便尽可能长时间地保 表配备旋入式表冠,您则必须将它紧旋 持其良好状态: 入表壳中。 避免接触水和湿气,以免造成皮革褪 您的腕表在上弦或时间设置状态下,不 色和变形。 具有防水性。除此以外,请勿在水下或 避免长时间阳光曝晒,以免造成皮革 潮湿的条件下对按钮进行操作。 褪色。 老化和日常使用也会对您腕表的防水性 能造成影响。请避免极端温度变化(将 避免接触油性物质、化妆品和其他任 经过曝晒的腕表放入冷水中),这会损 何化学成分。 坏腕表垫圈;请避免化学、物理或其他 类型的冲击,这会对腕表表壳的整体性 皮革是一种具有渗透性的有机物质,因 此无法永远保持其原始状态。但您若依 能造成损坏。 照上述方法进行保养,腕表的皮革表带 将在很长时间内保持完好状态。您可前 我们建议您每2至3年,便将腕表送至 Alpina官方零售商或服务中心进行防水 往任何一家Alpina官方零售商更换皮革 检测。 表带。 腕表保养与联保...
  • Page 215: 蓝宝石水晶表镜的防反光处理

    蓝宝石水晶表 镜的防反光 国际联保 处理 服务 经过防反光处理的蓝宝石水晶表镜能改 自购买之日起,您的Alpina腕表将享 善表盘的可视性及对比度。日常使用和 有为期两年(24个月)的保修期,保 佩戴可对表镜表层造成磨损,这是完全 修范围涵盖所有符合以下条款的制造 正常的现象,因此不包括在本保修范围 缺陷:Alpina Watch International 内。 S.A.将在经过技术服务检验后,免费替 换所有因制造缺陷而导致损坏的零部 件。自保修证书上的所标日期起,您的 腕表可享受为期两年的保修期,该保修 证书需由授权的Alpina零售商签名和盖 章。不论在哪个国家,所有在Alpina授 权零售商处购买的腕表都可享受本Alpi- na国际联保服务。任何一家Alpina授权 零售商都将履行其保修义务。 旋入式表冠 个别Alpina腕表配备旋入式表冠,您 必须旋开表冠来更改时间或日期。使用 后,请将表冠推回表壳,并将其旋紧。 否则,腕表将丧失防水性能。 | ZH |...
  • Page 216 本国际联保服务不涵盖: 您必须出示由Alpina授权零售商签名、 被盗、丢失,以及因不可抗自然力 或自然灾害造成的损失; 盖章,且标有日期的腕表保修证书,才 电池使用寿命; 能享受该保修服务。保修证书上必须标 因日常使用而造成的磨损、磨耗和 有Alpina腕表的产品编号及单品注册号 老化(如水晶表镜磨损;皮革、织 码。 物或橡胶等非金属表带或表链颜色 任何维修或保养操作只能由Alpina授权 和/或材料的变化;镀层脱落); 的服务中心来完成,否则本国际联保服 务将失效。 任何因使用不当、缺少护理、疏忽、 在任何情况下,本国际联保服务均无法 意外事故(碰撞、压痕、挤压、水晶 表镜碎裂,等)以及因未遵守Alpina 抵消、限制或影响腕表购买国家现行的 使用建议而采取错误方法所造成的损 法定消费者权益。 坏; 任何使用过程中造成的间接损害, 如Alpina腕表失灵、瑕疵或丧失精 确度; 因由Alpina授权服务中心以外的第 三方对腕表进行操作或干预(如电 池更换、维修或保养)所造成的损 害,或未经过Alpina检修而更改腕 表原始状态所造成的损害; 因使用非Alpina指定电池而造成的 损害。 腕表保养与联保...
  • Page 217: 真品保证

    真品保证 我们经常收到客户要求检验其Alpina腕 对于在非授权机构购买,且不配备已盖 表的真伪的请求。Alpina官方零售商拥 章的Alpina国际联保证书的腕表,Alpi- 有精湛的专业技术,可为所销售的Alpi- na或其授权机构将不会提供任何直接或 na腕表提供真品保证,以及符合腕表型 间接的维修、保养及其他服务。 号设备的可靠售后服务。 鉴于以上原因,为了保护您的权益,我 Alpina Watch International S.A.拒绝 们建议您通过正规的Alpina官方零售商 为使用Alpina名称、品牌、商标或标 购买Alpina真品时计。 识,但由非Alpina官方零售商销售的产 品承担任何责任。 购买者在非官方授权零售商处,特别是 网上购买此类腕表时,会有买到假冒伪 劣产品或残次品的风险。在这种情况 下,所有风险和损失均由购买者承担。 | ZH |...
  • Page 218: 服务中心

    服务中心...
  • Page 219 您可在www.alpina-watches.com网站上查阅我们最新的官方零售商和服务中 心名单。 | ZH |...
  • Page 220 개요...
  • Page 221 02. 작동설명서 2.1 GMT 칼리버 AL-550 2.2 오토매틱 카운트다운 칼리버 AL-880 03. 기타 기능 3.1 회전 다이빙 베젤 3.2 측정 척도 3.3 360° 회전 나침반 베젤 3.4 안티-마그네티즘 04. 시계 관리 & 품질 보증서 4.1 알피나 시계 관리 방법 4.2 서비스와 서비스 주기 4.3 가죽...
  • Page 222: 작동설명서

    작동설명서...
  • Page 223: Gmt 칼리버

    GMT 칼리버 AL-550 기능: 시간, 분, 초, 날짜, GMT (세컨드 타 이 보조 시침은 24시간 주기의 시계 다이얼을 임 존) 돌며 참조 시간을 나타내줍니다. 현지 시간을 나타내는 시침은 한 시간 단위의 이동을 통해 쉽게 시간 설정을 할 수 있습니다 GMT 기능의 사용: 여행을...
  • Page 224: 오토매틱 카운트다운

    오토매틱 카운트다운 칼리버 AL-880 기능: 시간, 분, 10분 카운트다운 7분 30초 경과 1분 경과 AL-880 AL-880 카운트다운 시킵니다. 10분이 지나면 'START' 글자가 나 타납니다. 따라서 'START' 글자가 나타나고 초 카운트다운이 시작되기 전에는 10분 회전 디스 크가 그레이 컬러를 띠고 있으며, 숫자 10이 인 침이...
  • Page 225 AL-880 AL-880 카운트다운 카운트다운이 시작되기 전에는 10분 회전 디스 려 출발 준비의 지속을 알립니다. 카운트다운이 크가 그레이 컬러를 띠고 있으며, 숫자 10이 인 중단되면 번 버튼을 눌러 시계의 카운트다운 디케이터 40과 45 사이의 가장 아래쪽에 위치 도 정지시킵니다. 카운트다운이 재개되면 다시 합니다.
  • Page 226 TACTICAL PLANNER 알피나 씨스트롱 요트 타이머는 다이얼 위에 출 - 출발선의 방향을 결정하기 위해서 출발선 부 발선 형태로 그려진 전술 계획 기능을 탑재하 표에 배가 위치할 수 있게 해 주십시오. 고 있습니다. "+" 와 "-" 표시가 출발 부표에서 - 출발선의 방향이 위치하고 있는 시계의 베젤 취할...
  • Page 227: 기타 기능

    기타 기능 | KO |...
  • Page 228: 회전 다이빙 베젤

    회전 다이빙 베젤 측정 척도 알피나 다이빙 시계의 필수적인 기능은 잠수 시 다이빙 시간들을 안전하게 보장해줍니다. 간의 컨트롤에 사용되는 단일 방향의 시계 반 측정 척도는 흘러간 시간과 다른 변수 사이의 대방향으로 회전하는 베젤입니다. 베젤에는 분 관계를 성립시킵니다. 속도(타키미터), 거리(텔 단위로 나누어진 눈금자가 표시되어 있습니다. 레미터) 또는...
  • Page 229: 360° 회전 나침반 베젤

    예시1 360° 회전 나침반 베젤 알피나 시계를 특징지어주는 360° 회전 나 침반 베젤은 대략적인 방향을 알려 줍니다. 이는 특히 방향성이 중요한 운동경기나 모 험 또는 스키 종목에 유용한 기능입니다. 알피너 4 크로노그래프와 알피너 4 타키미터 사용 방법 GMT*에서의 나침반 사용 방법 예시2: 자동차...
  • Page 230 작동 방법: 1. 북반구에서 2. 남반구에서 - 회전 나침반 베젤을 “36”(=360°=북쪽)에 - 회전 나침반 베젤을 “18”(=180°=남쪽)에 위치시켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도 위치시켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도 록 합니다. 록 합니다. - 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 - 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 방향을...
  • Page 231 *알피너 4 GMT모델을 사용하시는 경우 나침 - 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 반의 작동에 24시간 핸드를 이용 할 수 있습 방향을 향하게 합니다. 니다. 이 작업을 하기 위해서는 24시간 핸드 - 이제 나침반이 작동되고 있으며 고객님은 회 가 반드시 고객님의 현지 시간을 가리키고 있 전...
  • Page 232: 안티-마그네티즘

    안티-마그네 티즘 자기장은 시계의 정확도에 현저한 영향을 미칠 한의 디베이션을 발휘하는 장치입니다. 수 있습니다. 핸드폰, 아이패드, 컴퓨터, 스피커, 알피나 “4” 항자기성 시계들은 자기력에 대한 냉장고 그리고 그 밖의 전자 기기들과 같은 다 저항 능력을 규정해주는 국제 ISO 764 표준 양한 근원으로부터 자기장이 발생되며 자기력 을...
  • Page 233: 시계 관리 & 품질 보증서

    시계 관리 & 품질 보증서 | KO |...
  • Page 234: 알피나 시계 관리 방법

    알피나 시계 관리방법 고객님의 알피나 시계가 오랜 시간 동안 탁월한 품질로 올바르게 작동할 수 있도록 하기 위해 아 래의 권고사항들을 따라 주십시오. 바닷물에서 수영하는 경우: 소금 물에서 수 스크류 인 크라운: 시계 본체 안으로 물기나 영한 후에는 즉시 맑은 물로 시계를 헹구어 습기가...
  • Page 235: 서비스와 서비스 주기

    라 그리고 시계가 사용되는 조건들에 따라 적 어도 4-5년에 한 번씩은 점검을 받으시길 권 온도: 60°C(140°F) 이상 또는 0°C(32°F) 장합니다. 이하의 온도에 대한 노출을 가급적 피해주 www.alpina-watches.com에서 자사의 공 십시오. 또한 햇빛에 오랜 시간 노출한 후 식 판매점과 서비스 센터 목록을 확인하실 수...
  • Page 236: 가죽 스트랩 관리

    방수 기능 가죽 시계의 방수 등급은 자사의 공방에서 시계가 제 스트랩 작될 때 결정되고 확인됩니다. 이것은 시계에 관리 물이 들어가지 않게 하는 것에 대해 영구한 보 장을 의미하는 것은 아닙니다. 시계는 크라운이 완전히 시계 케이스 쪽으로 밀 최대한 오랫동안 고객님의 가죽 스트랩이 양호 착된...
  • Page 237: 사파이어 크리스탈의 반사 방지 처리

    사파이어 크리스탈의 반사 방지 처리는 시계 다 고객님의 알피나 시계는 구입일로부터 2년 이얼의 가시성과 대조성을 향상시킵니다. 일상 (24개월) 동안 Alpina Watch International 적 사용 및 마모 현상으로 인해 코팅에 자국이 S.A. 의 조항들에 명시된 바와 같이 사용기간 남을 수 있으며 이는 당연한 현상으로 간주되어...
  • Page 238 본 국제 품질 보증은 아래의 사항들을 포함하 지 않습니다. 절도, 분실, 불가항력 또는 자연재해로 인한 본 품질 보증은 공인된 알피나 판매점의 사인, 결과 날짜 및 스탬프를 포함한 보증서가 첨부된 손목 배터리 수명 시계에 한하여 적용됩니다. 알피나 시계의 제품 일상적 마모 및 노화(크리스탈의 스크래치/ 번호와...
  • Page 239: 진품 보장

    진품 보장 공식 알피나 판매점을 방문하시면 모든 알피나 공식 알피나 판매점 이외의 경로를 통해 구입한 시계의 진품 여부를 판별하실 수 있으며, 전문 제품이나 알피나 직인이 찍힌 정식 국제 품질 지식과 기술, 특수 장비를 바탕으로 신뢰할 만 보증서가 첨부되지 않은 제품에 대해서는, 알피 한...
  • Page 240: 서비스 센터

    서비스 센터...
  • Page 241 알피나 공식 서비스 센터 및 공식 판매점의 최신 목록은 알피나 공식 웹사이트 www.alpina-watches.com에서 확인하실 수 있습니다. | KO |...
  • Page 242 PINTEREST Boards related to collection, advertising and new music talents. Fastest growing site in history. http://pinterest.com/alpinawatches/ Alpina Watch International S.A. reserves the right to modify models, functionalities, operating procedures, instructions and conditions appearing in this publication without notice.
  • Page 244 Alpina Watch International S.A. 8 Route de la Galaise CH-1228 Plan-les-Ouates Genève www.alpina-watches.com...