Makita GD0600 Instruction Manual
Makita GD0600 Instruction Manual

Makita GD0600 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for GD0600:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

GB
Die Grinder
F
Meuleuse droite
D
Geradschleifer
I
Smerigliatrice diritta
NL
Stempelslijpmachine
E
Amoladora recta
P
Rectificadora recta
DK
Ligesliber
GR
Ευθυλειαντήρας
GD0600
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
007052

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita GD0600

  • Page 1 Die Grinder Instruction manual Meuleuse droite Manuel d’instructions Geradschleifer Betriebsanleitung Smerigliatrice diritta Istruzioni per l’uso Stempelslijpmachine Gebruiksaanwijzing Amoladora recta Manual de instrucciones Rectificadora recta Manual de instruções Ligesliber Brugsanvisning Ευθυλειαντήρας Οδηγίες χρήσης GD0600 007052...
  • Page 2 007053 007055 8mm(5/16”)Max. 003495 007056 007054...
  • Page 3: Specifications

    Lock button Collet nut Lock-off lever Wrench 13 Side handle SPECIFICATIONS Model GD0600 Max. collet capacity 6 mm or 6.35 mm (1/4”) Max. wheel point diameter 38 mm Rated speed (n) / No load speed (n 25,000 min Overall length...
  • Page 4 may make exposed metal parts of the power tool “live” e) Do not attach a saw chain woodcarving blade or and could give the operator an electric shock. toothed saw blade. Such blades create frequent 10. Position the cord clear of the spinning accessory. kickback and loss of control.
  • Page 5: Functional Description

    • These accessories or attachments are recommended lever toward the operator and then pull the switch lever. for use with your Makita tool specified in this manual. Release the switch lever to stop. For continuous The use of any other accessories or attachments might operation, pull the switch lever and then push in the lock present a risk of injury to persons.
  • Page 6 For European countries only ENH101-15 EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Die Grinder Model No./ Type: GD0600...
  • Page 7: Spécifications

    Écrou de mandrin Levier de sécurité Clé 13 Manche latéral SPÉCIFICATIONS Modèle GD0600 Capacité max. du mandrin 6 mm ou 6,35 mm(1/4”) Diamètre max. de la meule sur tige 38 mm Vitesse nominale (n) / Vitesse à vide (n 25 000 min...
  • Page 8 diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le inappropriées. Il peut être évité en prenant les masque filtrant doit pouvoir filtrer les particules mesures appropriées, telles que celles indiquées ci- générées lors des travaux. L’exposition prolongée à dessous. un bruit d’intensité élevée peut entraîner la surdité. a) Maintenez une prise ferme sur l’outil électrique 8.
  • Page 9: Description Du Fonctionnement

    être effectués dans un centre de service après- vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de Pour les outils avec bouton de verrouillage rechange Makita. Pour éviter tout déclenchement accidentel du levier de l’interrupteur, l’outil est muni d’un levier de sécurité.
  • Page 10 • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont • Selon la manière dont l’outil est utilisé, il est possible recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita que l’émission des vibrations pendant l’utilisation réelle spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission...
  • Page 11: Technische Angaben

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Hebelschalter Arretiertaste Spannzangenmutter Entriegelungshebel Gabelschlüssel 13 Seitengriff TECHNISCHE ANGABEN Modell GD0600 Max. Spannzangenkapazität 6 mm oder 6,35 mm (1/4”) Max. Schleifstiftdurchmesser 38 mm Nenndrehzahl (n) / Leerlaufdrehzahl (n 25.000 min Gesamtlänge 358 mm Nettogewicht 1,7 kg Sicherheitsklasse •...
  • Page 12 soweit erforderlich Staubmaske, Gehörschutz, Verklemmt sich beispielsweise eine Schleifscheibe im Schutzhandschuhe oder Arbeitsschürze, die Werkstück, kann die Kante, die in den Punkt des kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen Verklemmens eindringt, in die Oberfläche des fernhält. Der Augenschutz muss umherfliegende Materials eindringen, sodass die Scheibe ausschlägt.
  • Page 13: Montage

    Zusätzliche Sicherheitshinweise: Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des 18. Stellen Sie vor dem Einschalten des Werkzeugs Werkzeugs oder Missachtung der in diesem sicher, dass die Scheibe das Werkstück nicht Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es berührt. zu schweren Verletzungen kommen. 19. Lassen Sie das Werkzeug erst einige Zeit ohne FUNKTIONSBESCHREIBUNG Last hochlaufen, bevor Sie das zu bearbeitende Werkstück an das Werkzeug ansetzen.
  • Page 14: Betrieb

    Zwecke verwendet wird, kann der Wert für die Schwingungsbelastung jedoch von dem hier ACHTUNG: aufgeführten Wert abweichen. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- WARNUNG: Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile • Die Schwingungsbelastung kann bei tatsächlichem empfohlen.
  • Page 15 Die technische Dokumentation erfolgt durch unseren Bevollmächtigten in Europa: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 30.1.2009 Tomoyasu Kato Direktor Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    Dado della bussola Sicura di accensione Chiave da 13 Impugnatura laterale CARATTERISTICHE TECNICHE Modello GD0600 Capacità max bussola 6 mm o 6,35 mm (1/4”) Diametro max punta disco 38 mm Velocità nominale (n) / Velocità a vuoto (n 25.000 min...
  • Page 17 8. Mantenere gli astanti a distanza di sicurezza vengono adottate le precauzioni adeguate, l’operatore dall’area di lavoro. Tutte le persone che entrano può controllare le reazioni della coppia di torsione o le nella zona di lavoro devono indossare forze del contraccolpo. l’equipaggiamento di protezione individuale.
  • Page 18: Funzionamento

    Per arrestarlo, rilasciare la • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile leva d’inserimento. Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Page 19 ENH101-15 • Portamorsa Dichiarazione di conformità CE • Kit impugnatura laterale Makita Corporation, in qualità di produttore responsabile, dichiara che gli utensili Makita indicati Impugnatura laterale (Fig. 5) di seguito: Per utilizzare l’impugnatura laterale, rimuovere la Denominazione dell’utensile: protezione in gomma quindi inserire completamente Smerigliatrice diritta l’impugnatura laterale nel portautensili e ruotarla fino a...
  • Page 20: Technische Gegevens

    Aan/uit-schakelaar Vergrendelknop Spankopmoer Uit-vergrendelhendel Sleutel 13 Zijhandgreep TECHNISCHE GEGEVENS Model GD0600 Max. capaciteit van de spankop 6 mm of 6,35 mm (1/4”) Max. diameter van opzetdeel 38 mm Nominaal toerental (n) / Nullasttoerental (n 25.000 min Totale lengte 358 mm...
  • Page 21 rondvliegend afval te stoppen dat ontstaat bij de oppervlak van het materiaal waardoor de schijf eruit diverse werkzaamheden. Het stofmasker of klimt of eruit slaat. De schijf kan daarbij naar de ademhalingsapparaat moet in staat zijn deeltjes te gebruiker toe of weg springen, afhankelijk van de filteren die ontstaat bij de werkzaamheden.
  • Page 22: Beschrijving Van De Functies

    In- en uitschakelen (zie afb. 1) montage of een slecht uitgebalanceerde schijf kunnen wijzen. LET OP: 20. Gebruik de aangegeven kant van de schijf om mee • Controleer altijd, voordat u de stekker in het te slijpen. stopcontact steekt, of de schakelaar op de juiste 21.
  • Page 23: Verkrijgbare Accessoires

    • De opgegeven trillingsemissiewaarde wordt gebruikt bij • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen veel toepassingen van het elektrisch gereedschap. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze Echter, indien het elektrisch gereedschap wordt gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 24 De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Engeland 30.1.2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, 446-8502, JAPAN...
  • Page 25: Especificaciones

    Tuerca de pinza Palanca de desbloqueo Llave 13 Empuñadura lateral ESPECIFICACIONES Modelo GD0600 Capacidad máx. de la pinza 6 mm o 6,35 mm (1/4”) Diámetro máximo de la muela 38 mm Velocidad nominal (n) / Velocidad en vacío (n 25.000 mín...
  • Page 26 proyectados al trabajar. La mascarilla antipolvo o El contragolpe es el resultado de un mal uso de la respiratoria debe ser apta para filtrar las partículas herramienta eléctrica o de condiciones o producidas al trabajar. Una exposición prolongada al procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar ruido puede producir pérdidas auditivas.
  • Page 27: Descripción Del Funcionamiento

    23. No toque la pieza de trabajo inmediatamente Para la herramienta con botón de bloqueo después de la tarea, ya que puede estar Para evitar que la palanca del interruptor se accione extremadamente caliente y producir quemaduras accidentalmente se proporciona un botón de desbloqueo. en la piel.
  • Page 28: Accesorios Opcionales

    • El valor de emisión de vibraciones declarado se usa mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros para las aplicaciones principales de la herramienta de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre eléctrica. No obstante, si se utiliza la herramienta repuestos Makita.
  • Page 29 Porca de aperto Alavanca de bloqueio Chave 13 Pega lateral ESPECIFICAÇÕES Modelo GD0600 Capacidade máx. de porcas de aperto 6 mm ou 6,35 mm (1/4 pol.) Diâmetro máximo do ponto da roda 38 mm Velocidade nominal (n) / Velocidade sem carga (n 25.000 mín...
  • Page 30 pessoal de protecção. Os fragmentos da peça de medidas de precaução adequadas, o operador pode trabalho ou de um acessório partido podem ser controlar as reacções de força ou de recuo. projectados e causar ferimentos para além da área b) Nunca posicione a mão perto do acessório imediata da operação.
  • Page 31: Descrição Do Funcionamento

    Makita Para as ferramentas com botão de bloqueio autorizados e, no caso de substituição de peças, estas Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é...
  • Page 32 Apenas para países europeus ENH101-15 ponteiros do relógio. Declaração de conformidade CE A Makita Corporation, na qualidade do fabricante PRECAUÇÃO: responsável, declara que a(s) máquina(s) Makita • Quando utilizar a ferramenta sem pega, instale sempre seguinte(s): o protector de borracha na ferramenta.
  • Page 33 Forklaring til generel oversigt Kontakthåndtag Låseknap Spændepatronmøtrik Låsehåndtag Skruenøgle 13 Sidehåndtag SPECIFIKATIONER Model GD0600 Spændepatrons maksimumkapacitet 6 mm eller 6,35 mm (1/4”) Maks. diameter af slibestift 38 mm Nominel hastighed (n) / hastighed uden belastning (n 25.000 min Længde i alt 358 mm Nettovægt...
  • Page 34 9. Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader, når d) Vær særligt forsigtig ved arbejde på hjørner, du udfører arbejde, hvor skæretilbehøret kan skarpe kanter osv. Undgå at støde og vride komme i kontakt med skjulte ledninger eller tilbehøret. Hjørner, skarpe kanter og stød har maskinens egen ledning.
  • Page 35 For værktøjer uden låseknap til. Et låsehåndtag forhindrer, at der trækkes i Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du kontakthåndtaget ved et uheld. For at starte værktøjet har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende skal låsehåndtaget trækkes mod operatøren, hvorefter tilbehøret.
  • Page 36 Kun for europæiske lande ENH101-15 EF-overensstemmelseserklæring Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Ligesliber Modelnummer/ type: GD0600 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver:...
  • Page 37: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Κουμπί κλειδώματος Παξιμάδι κολάρου Μοχλός ασφάλισης Κλειδί 13 Πλαϊνή λαβή ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο GD0600 Μέγιστη χωρητικότητα κολάρου 6 χιλιοστά ή 6,35 χιλιοστά (1/4 ίντσας) Μέγιστη διάμετρος σημειακού τροχού 38 χιλιοστά Ονομαστική ταχύτητα (n) / Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n 25.000 min Ολικό...
  • Page 38 χρησιμοποιείτε προσωπίδα, προστατευτικά επίθεμα στήριξης, η βούρτσα ή κάποιο άλλο ματιών ή προστατευτικά γυαλιά. Αν είναι εξάρτημα. Η αποκοπή ή το σκάλωμα προκαλεί την απαραίτητο, να φοράτε προσωπίδα κατά της απότομη εμπλοκή του περιστρεφόμενου εξαρτήματος, σκόνης, ωτοασπίδες, γάντια και φόρμα το...
  • Page 39 είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα των επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την μικρότερων εργαλείων, και ενδεχομένως να σπάσει. αυστηρή προσήλωση στους κανόνες ασφάλειας του εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη Επιπρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας: τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται 18.
  • Page 40: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    συντήρησης και ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο. εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και • Η δηλωθείσα τιμή των παραγομένων κραδασμών πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης στους ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Page 41 Για Ευρωπαϊκέςχώρεςμόνο ENH101-15 ΕΚ – Δήλωση συμμόρφωσης Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Ευθυλειαντήρας Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: GD0600 αποτελεί παραγωγή σε σειρά και Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές Οδηγίες: 2006/42/ΕΚ...
  • Page 44 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884652E990...

Table of Contents