Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

ATENCIÓN: MAQUINA DE USO
EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL
ATTENTION: MACHINE FOR
PROFESSIONAL USE ONLY
ATTENTION: MACHINE D´UTILISATION
PROFESSIONELLE SEULEMENT
ATTENZIONE: MACCHINA AD USO
ESCLUSIVAMENTE PROFESSIONALE
WARNUNG: NUR F
ÜR
PROFESSIONELLE
ANWENOUNG GEEIGNET
ATENÇÃO: MÁQUINA EXLUSIVAMENTE
PARA USO PROFISSIONAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES

OPERATING INSTRUCTIONS

MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ES
GB
FR
IT
DE
PT

Advertisement

loading

Summary of Contents for Quality Espresso Standard

  • Page 1: Operating Instructions

    ATENCIÓN: MAQUINA DE USO MANUAL DE INSTRUCCIONES EXCLUSIVAMENTE PROFESIONAL ATTENTION: MACHINE FOR OPERATING INSTRUCTIONS PROFESSIONAL USE ONLY ATTENTION: MACHINE D´UTILISATION MODE D’EMPLOI PROFESSIONELLE SEULEMENT ATTENZIONE: MACCHINA AD USO ISTRUZIONI PER L’USO ESCLUSIVAMENTE PROFESSIONALE WARNUNG: NUR F ÜR PROFESSIONELLE BEDIENUNGSANLEITUNG ANWENOUNG GEEIGNET ATENÇÃO: MÁQUINA EXLUSIVAMENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA USO PROFISSIONAL...
  • Page 2 CONGRATULATIONS ENHORABUENA: You have acquired a machine that will provide you with the best Vd. ha adquirido una máquina para la obtención de la mejor crema de café expresso. Su máquina ha sido producida con las espresso cream coffee. This machine has been manufactured más avanzadas tecnologías en cuanto a seguridad, fiabilidad y using the most advanced technology for safety, reliability and diseño.
  • Page 3 Lts. 8Lts. 3 . 0 0 0 W 42Kgs. Standard Standard 2 . 6 0 0 W 50Kgs. 13Lts. Compact 3 . 0 0 0 W 8Lts. 46Kgs. CompactXL 3 . 0 0 0 W 50Kgs. 8Lts. Ottima 2 . 6 0 0 W 50Kgs.
  • Page 4 MOLINO CAFE COFFEE GRINDER. MOULIN CAFÉ Tolva café 2 Kg. Coffee hopper 2 kg. Trémie café 2 kg Regulación moltura Grinding control Réglage mouture Prensa café Coffee press Presse café Regulación dosis Dose adjustment Réglage doses Interruptor molino Grinder switch Interrupteur moulin MAQUINA CAFE COFFEE MACHINE...
  • Page 5 ANTES DE SU INSTALACIÓN, CONTROLAR * Que las características de tensión, sección del cable y potencia del interruptor magnetotérmico (3) (20A) sean las correctas para cada modelo. el cual debe estar en un lugar accesible y que debe ser omnipolar y con una separación de contacto de más de 3mm.
  • Page 6 NOTA: Las máquinas con nivel automático incorporan un sistema de seguridad de nivel. Si durante la carga de agua los leds de las botoneras (2c) o del nivel luminoso (2e) comienzan a parpadear, indica que la máquina ha entrado en SEGURIDAD DE NIVEL (ver pag. 6) 12º...
  • Page 7 SEGURIDAD NIVEL: ¡ATENCION¡ Esta maquina dispone de un sistema de alarma que actúa cuando por cualquier causa no le entra agua o el nivel de agua en la caldera es incorrecto. SEÑALIZACIÓN DE LA ALARMA: a.- Los leds de todas las botoneras lucen de forma intermitente y solo se puede hacer café...
  • Page 8 FUNCIONAMIENTO DE LA MAQUINA: PROCEDIMIENTO PARA LA OBTENCIÓN DE CREMA DE CAFÉ EXPRESO.- Llenar el filtro (2k) de 1 ó 2 cafés y alisarlo con él prensa café (1c) del molino. Controlar que la máquina se encuentra en su disposición de trabajo (zona verde) comprobando el manómetro (2i).
  • Page 9 FORMA DE SELECCIÓN: 1º Interruptor general posicionarlo en el “0” 2º Pulsar al mismo tiempo (al unísono) 1 corto y el continuo (jarra) de la botonera izquierda y sin soltarlo, posicionar el interruptor general en el “1”, (Quedaran en intermitencia los tres botones que selecciona los modos “a”, “b”, y “c”) 3º...
  • Page 10 Esta máquina no tiene componentes que pueda reparar el usuario. Solo debe ser manipulada por personal del Servicio Técnico Autorizado, Antes de proceder a cualquier operación de mantenimiento, dejar la máquina sin energía eléctrica ya sea a través del interruptor general de la instalación o desconectando el cable alimentación. Los niños no reconocen los peligros ligados a las máquinas, por lo que deben de mantenerse alejados de ellas e impedir que las puedan manipular.
  • Page 11 BEFORE INSTALLATION, CHECK THE FOLLOWING * That the voltage, cable section and rating of the magnetothermal circuit breaker (3) (20A) are correct for each model. And is accessible, omni polar, and with a contact separation of more than 3mm.It is advisable that the installation have a differential switch (RCD) with a rated residual operating current that does not exceed 30 mA.
  • Page 12 NOTE: The machines with automatic level are equipped with a safety level system. If the boiler is filling, and the keypad lights (2c) or the boiler level indicator lights (2e) begin to blink, this indicates that the water level alarm has been activated. Proceed as indicated on page 11. 12.- With the machine filled to level (3/4 parts).Place the switch (2i) in "1"...
  • Page 13 PLEASE NOTE! This machine is equipped with an alarm system which is no water entering, or the level of water in the boiler is incorrect. ALARM SIGNAL: a. - The LED´S of all touch pads will blink. The only touch pad that will function is the one for “Continuous brew “.
  • Page 14 OPERATION OF THE MACHINE: PROCEDURE FOR OBTAINING ESPRESSO CREAM COFFEE.- Fill the filter (2k) with 1 or 2 coffees and smooth it in the coffee press (1 c) on the grinder. Check that the machine is in operational condition (green zone) as shown on the gauge (2l). Activate the coffee dispensing head using the buttons or controls depending on the model.
  • Page 15 SELECTING THE CHOSEN MODE 1. Turn the main switch to the “off” position – 0; 2. On the push buttons for the left hand group, press and hold down together the buttons for 1 short coffee and continuous coffee whilst turning the main switch back to position 1 – “on”. Three push button lights on the left group will start flashing: 1 short coffee =MODE 1, 1 long coffee =MODE 2, and 2 short coffees =MODE 3;...
  • Page 16: Daily Maintenance

    This machine has no parts that can be serviced by the user. It should only be manipulated by Official Service Agents Before undertaking any maintenance procedures, the equipment should be completely isolated from all electrical sources, either by turning off the electrical installation at the power point, or disconnecting the machine’s mains connection lead.
  • Page 17 AVANT D’INSTALLER L’APPAREIL, CONTRÔLER : Que les caractéristiques de tension, de section du câble et de puissance de l'interrupteur magnétothermique (3) (20A) sont celles appropriées à chaque modèle. lequel doit ètre dans un endroit accessible devant ètre, de plus, omnipolaire et avec une séparation de contact de plus de 3mm. Il est conseillé...
  • Page 18 NOTE: Les machines avec niveau automatique incorporent un système de sécurité de niveau. Si pendant le remplissage d’eau, les voyant des boutonnières ou du niveau d’eau clignotent, ceci indquie que l’alarme d’eau s’est déclenché. (Voir page 16). 12º La machine ayat attein son niveau (aux 3/4), placer l'interrupteur (2I) sur "1" (ON) (attendre) 30 minutes pour qu'elle atteigne la température correcte).
  • Page 19 SÉCURITÉ NIVEAU : ATTENTION ! Cette machine est dotée d’un système d’alarme qui se déclenche lorsque, pour une raison quelconque, l’eau cesse d’y entrer ou lorsque le niveau de l’eau dans la chaudière n’est pas le bon. SIGNALISATION DE L’ALARME: a.- Les voyants lumineux ou leds de tous les boutons s’allument et clignotent et le café...
  • Page 20 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE: PROCÉDÉ POUR OBTENIR UN CAFÉ EXPRESS. Remplir le filtre (2k) de 1 ou 2 cafés et le tasser avec la presse café (1c) du moulin. Vérifier, sur le manomètre (2i), que la machine est prête à fonctionner (zone verte). Actionner le groupe distribution de café...
  • Page 21 CHOISIR LE MODE 1. Mettre l’interrupteur général sur la position “off”-0; 2. Sur les boutons du groupe de gauche, restez appuyé sur les boutons à 1 café court et à café en continu tandis que vous remettez l’interrupteur général sur la position 1-“on”. Trois lumières des boutons du groupe de gauche commenceront à...
  • Page 22 Cette machine ne comporte aucune pièce qui puisse être réparée par l’utilisateur. Elle doit être uniquement manipulée par le personnel technique autorisé. Avant de procéder à quelque intervention, l’alimentation électrique de la machine doit être coupée que ce soit à travers de l’interrupteur général ou en déconnectant le câble d’alimentation. Les enfants ne reconnaissent pas les dangers liés aux machines et doivent être maintenus à...
  • Page 23 PRIMA DELL’INSTALLAZIONE CONTROLLARE: * Che le caratteristiche di tensione, sezione del cavo e potenza dell'interruttore termomagnetico (3) (20 A) siano quelle adeguate ad ogni modello. che debe trovarsi in un luogo accessibile e che debe essere omnipolare e con una separazione di contatto di oltre 3mm. Si consiglia di installare un interruttore differenziale (RCD) con corrente residua di funzionamento assegnata non superiore ai 30mA * Che il tubo di scarico (4) abbia un diametro di almeno 35mm.
  • Page 24 NOTA: Le macchine con il livello automatico hanno un sistema di sicurezza. Se nel processo di carico acqua i Led delle pulsantiere (2c) o del livello luminoso (2e) cominciano a lampeggiare è perche la macchina è in SICUREZZA LIVELLO (vedere pagina 21). 12,- Con la macchina al suo livello (riempita a 3/4), azionare l'interruttore (2) posizionandolo su "1"...
  • Page 25 SICUREZZA DI LIVELLO ATTENZIONE: questa macchina ha un sistema che agisce quando per qualsiasi causa non entra acqua o il livello d’acqua nella caldaia è incorretto. SEGNALAZIONE DELL’ALLARME: a.- I leds di tutti i bottoni si accendono in modo intermittente e si può fare caffè...
  • Page 26 FUNZIONAMENTO DELLA MACCHINA PROCEDIMENTO PER OTTENERE CREMA DI CAFFÈ: Riempire il filtro (2k) per 1 o 2 caffè e livellarlo con il pressino (1c) del macinacaffè. Verificare che la macchina si trovi in posizione di lavoro (zona verde) controllandone il manometro(2l). Azionare il gruppo di erogazione del caffè...
  • Page 27 FORMA DI SELEZIONE: 1º.- Posizionare l’interruttore generale nella posizione “0” 2º.- Premere contemporaneamente i pulsanti 1 corto ed il continuo (bricco) della pulsantiera sinistra, posizionare l’interrutore generale nella posizione “1” tenedo sempre premuti i pulsanti sopra elencati. Resteranno lampeggiando i tre pulsanti che selezionano i modi: 1 corto = MODO 1, 1 lungo = MODO 2, 2 corti = MODO 3 3º.- Premere l’opzione desiderata.
  • Page 28 Questa macchina si compone di parti che non possono essere manipolate o sostituite dall'utente finale. La gestione tecnica deve essere affidata esclusivamente a personale tecnico specializzato. Prima di intraprendere qualsiasi operazione di manutenzione, l'apparecchio va completamente isolato da qualsiasi fonte elettrica. Tale operazione potrà rendersi tale scollegando l'impianto elettrico nel punto di alimentazione, o rimuovendo fisicamente il cavo di alimentazione.
  • Page 29 ÜBERPRÜFEN SIE VOR DER INSTALLATION FOLGENDES: * daβ die technischen Merkmale hinsichtlich der Spannung, des Kabelquerschnitts und der Leistung des magnetthermischen Schalters (3) (20 A) für jedes Modell korrekt sind. Das Kabel muss leicht Es empfiehlt zugänglich und allpolig sein und einen Kontaktabstand von mindestens 3 mm. Aufweisen. sich, eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit maximalem Nennfehlerstrom von 30 mA zu installieren.
  • Page 30 HINWEIS: Die Maschinen mit automatischem Wasserstand haben ein Sicherheitsniveausystem. Wenn während des Wassereinlaufs, die Leuchtdioden der Tastatur (2c), oder die Leuchtdioden des Wassertand-Leuchtsignals (2e) anfangen zu blinken, bedeutet dies dass, sich das Sicherheitssystem des Wasserstands im Kessel eingeschaltet hat (siehe Seite 26). 12.
  • Page 31 FÜLLSTANDSKONTROLLE ACHTUNG: Diese Maschine ist mit einer Füllstandskontrolle ausgestattet, die bei mangelndem Wasserzulauf bzw. bei nicht korrektem Füllstand Alarm gibt. ALARMANZEIGE: a) Alle LED-Anzeigen gehen auf Blinkbetrieb über. Kaffee kann nur noch mit der Option "kontinuierlich" zubereitet werden. b) Die Leuchtdioden des Wasserstand-Lichtsignals blinken und die Elektropumpe, sowie das Wasserniveau-Magnetventil, blockieren sich.
  • Page 32 SO FUNKTIONIERT DIE EXPRESSO-CREME-MASCHINE: GEHEN SIE FOLGENDERMASSEN VOR, UM EINE KÖSTLICHE EXPRESSO-CREME ZU BEREITEN.- Füllen Sie 1 oder 2 Kaffeemengen in den Filter (2k) und streichen Sie sie mit der Kaffeepresse (1c) der Kaffeemühle glatt. Überprüfen Sie mit dem Druckanzeiger (2i), daβ die Kaffeemaschine in Betrieb ist (grüner Bereich). Zum Eingieβen bedienen Sie die Kaffeeausgabe mit den entsprechenden Knöpfen und Hebeln, je nach Modell (Siehe S.
  • Page 33 DIE MODUS WÄHLEN: 1º- Schalten Sie auf dem “off” Position-0 2º- Drücken gleichzeitig 1 Kaffee (klein) und 1 Kaffe (lang) von dem linken Knopf, und gleichzeitig der Generalschalter auf Position “1” schalten. Die drei Knöpfen die die Modus wählen blinken: 1 klein = MODUS 1, 1 lang = MODUS 2, 2 kleine = MODUS 3 3º- Drücken Sie auf der gewünschten Wahl.
  • Page 34 Diese Maschine enthaelt keine Komponente, die vom Benutzer repariert sein kann. Nur fuer Autorisiertes Personal geeignet. Bevor irgendeiner Wartungsoperation sollte die Maschine elektrisch abgeschaltet sein, entweder durch Hauptanschluss oder durch Stromkabel. Kinder scheaetzen das Risiko von solchen Maschinen nicht und sollten von denen enfernt sein. Ihre Manipulation von Kindern sollte verhindert sein.
  • Page 35 ANTES DA INSTALAÇÃO, VERIFICAR: * Se as características de tensão, secção do fio e potência do interruptor magnetotérmico (3) (20A) são as correctas para cada modelo, o qual deve estar num local acessivel, deve ser omnipolar e com uma separação de contacto de mais de 3mm. É aconselhável a instalação de um interruptor diferencial (RCD) com uma corrente residual de funcionamento atribuída não superior a 30 mA.
  • Page 36 NOTA: Máquinas com nivel automático tem um sistema de segurança de nivel. Se durante a carga de água os leds dos pulsantes (2c) e do nivel luminoso (2e) piscam, é porque a máquina está em SEGURANÇA DE NIVEL (Ver pág.31) 12º.- Com a máquina no seu nível (¾...
  • Page 37: Nível De Segurança

    NÍVEL DE SEGURANÇA ATENÇÃO: Esta máquina dispõe de um sistema de alarme que actua quando por qualquer causa não entra água ou o nível de água na caldeira é incorrecto. SINALIZAÇÃO DO ALARME: a.- Os leds de todos os botões luzem de forma intermitente e só se pode fazer café...
  • Page 38 FUNCIONAMENTO DA MÁQUINA: PROCEDIMENTO PARA A OBTENÇÃO DE CREME DE CAFÉ EXPRESSO.- Encher o filtro (2k) de 1 ou 2 cafés e alinhá-lo com a prensa de café (1c) do moinho. Verificar se a máquina se encontra na sua posição de trabalho (zona verde) verificando o manómetro (2l). Accionar o grupo de distribuição de café...
  • Page 39 FORMA DE SELECÇÃO: 1º- Posicionar o interruptor geral na posição 0. 2º- Pressionar ao mesmo tempo (em simultâneo) o botão 1 (curto) e o contínuo (recipiente) dos botões do lado esquerdo e sem os soltar, posicionar o interruptor peral na posição 1. Ficarão em intermitência os três botões que seleccionam os modos: 1 (curto) = MODO 1, 1 (cheio) = MODO 2, 2 (curtos) = MODO 3 3º- Pressionar a opção desejada:...
  • Page 40 Esta máquina não tem peças que podem ser reparadas pelo utilizador. Só deve ser manipulado pelo Serviço técnico autorizado. Antes de iniciar qualquer procedimento de manutenção, o equipamento deve ser completamente isolado de todas as fontes de energia eléctrica, tanto por desligar a instalação eléctrica no quadro geral, como desligar o cabo da máquina de ligação à...
  • Page 41: Guarantee Conditions

    CONDICIONES DE GARANTIA GUARANTEE CONDITIONS Se garantiza durante 12 meses ( a partir de su instalación) los componentes de la máquina que por defecto afecten al buen funcionamiento de la misma. La GARANTIA comprende exclusivamente la sustitución gratuita de las piezas con defectos de fabricación. En ningún caso implicara la sustitución de la máquina en su conjunto.
  • Page 42 CERTIFICADO DE GARANTIA GUARANTEE CERTIFICATE Sr. cliente: Al haber adquirido un producto de nuestra firma, obtiene los beneficios de poseer una marca con un Servicio de Asistencia Técnica que en todo momento cuidará del buen funcionamiento de su máquina. Vd. desde este instante, tiene derecho a las condiciones de garantÍa que la marca le ofrece, y que se encuentran descritas en el dorso de este documento.

This manual is also suitable for:

CompactCompactxlOttima