Clarion DXZS2S Owner's Manual page 25

Am1fm cd player with dvd1cd1md changer control
Table of Contents

Advertisement

Printed in China / Imprime en Chine / Impreso en China
2001/8 (D·C)
284-9445-00
-DlMi
InstallationlWire Connection Guide
GUla de instalaci6n/conexi6n de cables
-1.
BEFORE STARTING
I
P
Car battery
Batterle de voiture
Baterfa del autom6vil
1. Esta unidad ha sido disenada para utilizarse
exclusivamente en autom6viles con fuente de
alimentaci6n de
12 V, Y
negativo amasa.
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3. Antes de comenzar, cerci6rese de desconec-
tar el terminal
"8"
de la baterfa. Esto es para
evitar cortocircuitos durante la instalaci6n.
(Figura 1)
1 ,
est exclusivement destine {; etre
les voitures avec une alimentation
12 V
a
rnasse negative,
Ure ces instructions attentivement
3 Slassurer de debrancher la borne
de la
batterie avant de comrnencer. Cela evitera les
court-circuits pendant l'installation, (Figure
1)
1.
This set is exclusively for use in cars with a
negative ground,
12 V
power supply.
2.
Read these instructions carefully.
3. Be sure to disconnect the battery"
8"
termi-
nal before starting. This is to prevent short cir-
cuits during installation. (Figure
1)
Figure 1 / Figure 1 / Figura 1
G·;;'i.,.
N I PRECAUCIONES PARA LA INSTALACION
1. Prepare all articles necessary for installing the source unit before
starting.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane. (Figure 2)
3.
If
you have to do any work on the car body, such as drilling holes,
consult your car dealer beforehand.
4. Use the enclosed screws for installation. Using other screws can
cause damage. (Figure 3)
Avant de
to utes les pieces necessaires
pour installer
2, Installer
l',...,.~",,,,",,.r>d
rizontal,
2)
3, Sji! est necessaire djeffectuer certains travaux sur la carrasserie
conlrrle
des
trous~
consulter d'abord votfe concessionnaire
4, Utilisef les vis fournies pour l'insta!lation, LuWisation d'autres vis
peut causer des donlrrlaqes, (Figure
3)
1. Antes de comenzar, prepare todos los elementos necesarios para
instalar la unidad fuente.
2. Instale la unidad con un cingulo de 30° sobre el plano horizontal.
(Figura 2)
3. Si tiene que realizar cualquier trabajo en la carrocerfa, como tal-
adrado de orificios, etc., consulte al proveedor de su autom6vil.
4. Utilice los tornillos suministrados para la instalaci6n. La utilizaci6n
de otros tornillos podrfa resultar en danos. (Figura 3)
~
",:,:'
Damage
<,,"
,.. ,
Endommage
:
Danado
Chassis /
Ch~lssis
/ Chasis
Figure 3 / Figure 3 / Figura 3
Max. 5/16" (8 mm)
Max,
5/16/1
(8 mnll
Max. 5/16" (8 mm)
Chassis / Chassis! Chasis
Figure 2 / Figure 2 / Figura 2
G·;;'i.,.
Max. 30°
Max. 30
Max. 30°
-3.
INSTALLING THE SOURCE UNIT fiNS
..
• Universal Mount
1. Place the universal mounting bracket into the instrument panel,
use a screwdriver to bend each stopper of the universal mounting
bracket inward, then secure the stopper as shown in Figure 4.
2. Wire as shown in Section 6.
3. Insert the source unit into the universal mounting bracket until it
locks.
4. Take care of the top and bottom of the outer escutcheon and
mount it so that all the hooks are locked. (Figure 5)
Ii
universei
1, Placer Ie support de
universe! dans !e tableau de bord
s
utiliser un tournevis pour
vers rexterieur chaque languette
du
de
universel
1
puis fixer les languettes cornrne
sur la Figure
2. Cabler comrne rnontre
dUllS
18
Section 6,
3, lnserer l'apparei!
dans Ie support de montage universel
jusqu'a ce qu'i!
bloque,
4, Reperer Ie haUl et Ie bas de recusson exterieur etle manter de
111aniere que tous !es crochets sOlent verrouilles, (Figure 5)
• Montaje universal
1. Coloque el soporte de montaje universal en el tablero de instru-
mentos, utilice un destornillador para doblar cada reten del
soporte de montaje universal hacia adentro, y despues asegure
el reten como se muestra en la Figura 4.
2. Conecte los cables como
S8
muestra en la Secci6n 6.
3. Inserte la unidad fuente en el soporte de montaje universal hasta
que quede enganchado.
4. Tenga cuidado con la partes superior e inferior de la pieza orna-
mental exterior, y m6ntela de forma que todos los ganchos que-
den bloqueados. (Figura 5)
Notes:
1) Some car models require special mounting kits for proper instal-
lation. Consult your Clarion dealer for details.
2) Fasten the front stopper securely to prevent the source unit from
coming loose.
1)
fJ70deles de voituro necessitent un kit de
pour une insta!!ation
correcte,
Consulter
Ie
reV'6nlCieLJr
pour les details,
2) Serrer fef mement
la
!anguette avant pour eviler que rappafeil
pilote ne se
c!esserre,
Notas:
1) Algunos modelos de autom6viles requieren juegos de montaje
especiales para realizar la instalaci6n apropiada. Solicite los
detal/es
a
su proveedor Clarion.
2) Apriete con seguridad el reten frontal para evitar que se afloje
la unidad fuente.
t
Bottom
Bas
Parte inferior
Spring
Resson
Resorte
Figure 4 / Figure 4/ Figura 4
Note:
Before attaching the universal mounting bracket, slightly bend
the spring toward the inside with your fingers and attach it to the
side of car.
Remarque:
Avant de fixer
universe!, pliez leolerement
ressort vers
et fixez-le sur
voiture.
Nota:
Antes de fijar el soporte de montaje universal, doble
ligeramente el resorte hacia el interior con los dedos y ffjelo en
la parte lateral del autom6viL
6 6
6 6
e ...
//~
Hexagonal bolt
Ecrou hexagonal
Perno hexagonal
Strap
Armature
Banda
*
This part is not provided in some models,
Cette piece n'existe pas sur taus les modeles.
*
Esta pieza no se suministra con algunos modelos.
Stoppers
Languettes
Retenes
i
,nstrument panel
Tableau de bard
Tab/ero de instrumentos
Hole
lrnu
Orificio
Outer escutcheon
Ecusson ext6rieur
Pieza ornamental exterior
.r-~~~
Stoppers
L.angi,ietlEY>
Retenes
Source Unit
Appareil pilote
Unidad fuente
Screwdriver
.J
Toumevis
Destornillador
Installation direction
¢
Sens d'installation
Direcci6n de instalaci6n
Top
Haut
Parte superior
Outer escutcheon side view
Vue laterale de I'ecusson exterieur
Vista lateral de la pieza ornamental exterior

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents