KIO 632 CC Deutsch Bedienungsanleitung KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,2 Installation, 39 Inbetriebsetzung und Gebrauch,41 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 45 English Reinigung und Pflege, 45 Operating Instructions Technische Beschreibung der Modelle, 46 Italiano Contents Operating Instructions,1 Istruzioni per l’uso...
10 11 Booster Booster Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a representative décrit n.a qu.une valeur d.exemple : example: it may not exactly match the panelon your appliance. il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
Page 3
Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos El panel de control se describe a continuación a modo de ejemplo: puede O painel de comandos descrito a seguir está representado para no ser una exacta reproducción del fins explicativos: pode não ser uma exacta modelo adquirido.
Page 4
Descrizione dell’apparecchio Beschreibung des Gerätes Pannello di controllo Bedienfeld Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es handelt sich Il pannello di controllo che qui viene descritto è nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
Page 5
Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en afgebeeld Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako przykład: geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat het niet exact nie musi być dokładnie taki sam, jak panel zainstalowany w overeenkomt met het door u aangeschafte model.
Page 6
О а Па а 12 К а БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ Па а а а а а а а а: а а Ва а . В а а 1 К а УВЕЛИЧЕНИЕ ВРЕМЕНИ 13 И а УПРАВЛЕНИЯ ЗАБЛОКИРОВАНЫ а а ( . В а...
Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
Fixing • 220-240V 3 ~ 50 Hz The appliance must be installed on a perfectly level • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz supporting surface. Any deformities caused by improper fi xing could affect Separate the wires and connect them in accordance the features and operation of the hob.
Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of Switching on the hob grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- abrasive cleaning product. During the fi rst few hours of To switch the hob on, press and hold the button for use there may be a smell of rubber which will disappear...
Control panel lock 4. Set the cooking duration using the buttons. When the hob is switched on, it is possible to lock the 5. Confi rm by pressing the button or automatic oven controls in order to avoid accidental changes selection occurs after 10 seconds.
Page 11
The FlexiZONE mode Practical cooking advice The FLEXI Zone can be used to set the power of two „interconnected” hotplates to the same level. It can be activated if the two hotplates are OFF, by pressing the ª Pressure cooking Frying FLEXI ZONE button Pressure cooker...
Safety switch the cookware. SUITABLE UNSUITABLE The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been triggered, Cast iron Copper, the display shows “0”.
Precautions and tips • When unplugging the appliance, always pull the plug This appliance has been designed and manufactured from the mains socket; do not pull on the cable. in compliance with international safety standards. The • Never perform any cleaning or maintenance work following warnings are provided for safety reasons and without having disconnected the appliance from the must be read carefully.
Care and maintenance Switching the appliance off been left on the surface for a long time, or by cleaning products containing phosphorus. After cleaning, it is advisable to rinse the surface well Disconnect your appliance from the electricity supply and dry it thoroughly. If water is spilt on the surface, dry before carrying out any work on it.
Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement min. 20 mm et lui fournir les conseils correspondants. Lire attentivement les instructions : elles contiennent TIROIR des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et...
Page 16
Fixation caractéristiques suivantes : Tension type et fréquence réseau Il est impératif d’assurer l’encastrement de l’appareil sur • 400V - 2+N ~ 50 Hz un plan d’appui parfaitement plat. Les déformations • 220-240V 3 ~ 50 Hz provoquées par une mauvaise fi xation risquent d’altérer •...
Mise en marche et utilisation La colle utilisée pour les joints laisse des traces de Une pression prolongée sur les touches graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer accélère l’avancement rapide des niveaux de puissance avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit d’entretien et des minutes du minuteur.
Page 18
Le minuteur 1. Sélectionner le foyer à l’aide de la touche de sélection correspondante. La table de cuisson doit être allumée. 2. Régler le niveau de puissance du foyer. Le minuteur permet de sélectionner une durée de 99 minutes maximum. 3.
Page 19
Les sécurités clignoter pendant une seconde. Lâcher les touches – et appuyer sur la touche Détection de récipient • il y a affi chage de DE et de MO et la table s’éteint; • au rallumage successif, la table se trouvera en mode Chaque foyer est équipé...
Page 20
Signal sonore ! Une fois que la zone de cuisson FLEXI ZONE est activée, il est possible de la programmer en procédant Des anomalies, comme par exemple : comme décrit pour les plaques individuelles. • un objet (casserole, couvert, ...) placé plus de 10 secondes sur la zone de commande, !Accessoires •...
Précautions et conseils d’entretien sans avoir auparavant débranché la fi che ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément de la prise de courant. aux normes internationales de sécurité. Ces consignes • Il n’est pas prévu que cet appareil soit utilisé par de sécurité...
Nettoyage et entretien Mise hors tension Nous conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer après entretien. Il est préférable d’éliminer aussitôt tout débordement d’eau. Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien couper l’alimentation électrique de l’appareil. Certaines tables ont un cadre en aluminium ressemblant à...
Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, veri que que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y sobre las advertencias min.
Page 24
pueden alterar las características y las prestaciones de la encimera. Separe los cables y realice la conexión de acuerdo con la tabla y los dibujos que se muestran a continuación: La longitud del tornillo de regulación de los ganchos de jación Tensión tipo y Cable eléctrico Conexión de los cables...
Puesta en funcionamiento y uso Encendido de las zonas de cocción La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se recomienda eliminarlas con un producto especí co para el mantenimiento, no abrasivo. Cada zona de cocción se acciona utilizando un botón de selección Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir y un dispositivo de regulación de la potencia compuesto...
Page 26
Presionando el botón , los mandos se bloquean y el piloto 5. Con rme la operación presionando el botón , si no lo hace, que se encuentra encima del botón se enciende. después de 10 segundos se selecciona automáticamente. Para poder volver a realizar regulaciones (por ej.: interrumpir la La cuenta al revés del temporizador comienza inmediatamente.
Page 27
límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha jado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2. La posterior derecha se apagará después de 5 horas de funcionamiento, la delantera izquierda después de 8 horas.
Page 28
Modalidad FlexiZONE Si la olla utilizada no está centrada con respecto a la serigrafía podría oírse un silbido o un leve rumor, La zona FLEXI permite regular el mismo nivel de esto no significa el mal funcionamiento de la placa. potencia en las dos placas „conectadas”...
Precauciones y consejos • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad desconectado primero el aparato de la red eléctrica. con las normas internacionales sobre seguridad. Estas • No está previsto que el aparato sea utilizado por advertencias se suministran por razones de seguridad y deben personas (incluidos los niños) con capacidades físicas, ser leídas atentamente.
Mantenimiento y cuidados Interrumpir el suministro de corriente Desmontar la encimera eléctrica Cuando sea necesario, se puede desmontar la encimera: Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la 1. quite los tornillos que jan los muelles de centrado en los red de alimentación eléctrica.
Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá- lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo proprietário sobre o min. 20 mm funcionamento e sobre as respectivas advertências. Leia com atenção as instruções: há...
Page 32
do bordo do mesmo plano. características: Tensão tipo e frequência de rede • 400V - 2+N ~ 50 Hz Fixação • 220-240V 3 ~ 50 Hz sobre uma superfície A instalação do aparelho deve ser realizada • 400V 3 - N ~ 50 Hz de apoio perfeitamente plana.
Início e utilização A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de Acender as zonas de cozedura graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável Cada uma as zonas de cozedura é accionada mediante um eliminá-la com um produto não abrasivo específi co para a manutenção.
Page 34
Visualização em caso de programação múltipla. comandos: carregue no botão por alguns instantes; Quando uma ou mais chapas foram programadas, o display o indicador luminoso se apagará e os comandos se indicará o tempo faltante da chapa que está mais próxima ao desbloquearão.
Page 35
Para obter as melhores performances do plano de cozedura: Sinal acústico • Empregue panelas com fundo chato e elevada espessura, para ter a certeza que haverá uma perfeita aderência à Algumas anomalias, nomeadamente: zona de aquecimento. • um objecto (panela, talher etc.) foi deixado mais de 10 segundos na área de comandos;...
Page 36
Modo FlexiZONE Se a panela utilizada não estiver centrada respeito à serigrafia, poderia ouvir-se um assobio ou um leve A zona FLEXI consente regular o mesmo nível de zumbido, mas isto não significa que há um mau potência em duas chapas „ligadas” entre si. Pode funcionamento do plano.
Precauções e conselhos • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter Este aparelho foi projectado e fabricado em desligado a fi cha da rede eléctrica. conformidade com as normas internacionais de • Não é previsto que este aparelho seja utilizado segurança.
Manutenção e cuidados Desligar a corrente eléctrica Desmontar o plano Antes de realizar qualquer operação, desligue o Caso seja necessário desmontar o plano de cozedura: aparelho da alimentação eléctrica. 1. remova os parafusos que fi xam as molas de Limpeza do aparelho centragem nos lados;...
Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät min. 20 mm stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
Page 40
Befestigung • 400V - 2+N ~ 50 Hz perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß...
Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim Durch längeres Drücken der Tasten könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir können die Leistungswerte und die Minuten des Timers empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit im Schnelllauf verändert werden. einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht scheuernde Poliercreme) zu entfernen.
Page 42
3. Drücken Sie die Programmiertaste . Die Kontrollleuchte des Minutenzählers einschaltet Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt. 2. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die gewünschte 4. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die Zeit ein. gewünschte Garzeit ein. 3.
Page 43
• der Topf wurde abgenommen. Wird das Kochfeld daraufhin wieder eingeschaltet, funktioniert es wieder auf normale Weise. Überhitzung Praktische Ratschläge zum Einsatz des Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Gerätes Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld automatisch aus, auf dem Display erscheint die Anzeige ! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen gefolgt von einer blinkenden Zahl.
Page 44
Mode FlexiZONE wird der Einsatz von Töpfen mit elliptischem oder länglichem Boden und mit einer Abmessung von Die FLEXI Zone ermöglicht bei beiden miteinander mindestens 250 Millimetern empfohlen. Werden Töpfe „verbundenen” Platten die Einstellung derselben mit einem geringeren Durchmesser verwendet, wird Leistungsstufe.
Vorsichtsmaßregeln und Hinweise nach innen gerichteten Griffen auf die Kochstelle, um Das Gerät wurde entsprechend den strengsten jegliches Risiko durch unbeabsichtigtes Anstoßen internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen auszuschließen. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst.
Reinigung und Pflege Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz Einige Kochfelder sind mit einem Aluminiumrahmen versehen, der Edelstahl sehr ähnlich ist. Verwenden Vor jeder Reinigung und Pflege ist das Gerät vom Sie bitte keine Produkte zur Reinigung und Entfettung, Stromnetz zu trennen. die nicht für Aluminium geeignet sind.
Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui min. 20 mm relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
• 220-240V 3 ~ 50 Hz Fissaggio • 400V 3 - N ~ 50 Hz L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata su un piano d’appoggio perfettamente piano. • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Le eventuali deformazioni provocate da un errato fi ssaggio potrebbero alterare le caratteristiche e Separare i cavi ed effettuare il collegamento dei fi...
Avvio e utilizzo Accensione del piano cottura La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare l’apparecchio, L’accensione del piano cottura avviene tenendo si raccomanda di eliminarle con un prodotto specifi co premuto il tasto per circa un secondo.
Page 50
Blocco dei comandi 5. Confermare premendo il tasto oppure si Quando il piano cottura è in funzione, è possibile seleziona in automatico dopo 10 secondi. bloccare i comandi per evitare il rischio di modifi che Il conto alla rovescia del timer ha inizio fortuite alle regolazioni (bambini, operazioni di pulizia, immediatamente.
Page 51
Modalità FlexiZONE Se la pentola utilizzata non è centrata rispetto alla serigrafia si potrebbe udire un fischio o un leggero ronzio, questo non segnala un malfunzionamento del La zona FLEXI permette di regolare lo stesso livello di piano. Si consiglia di riposizionare la pentola al centro potenza su due piastre “collegate”...
Page 52
livello di potenza. Durante l’interruzione di sicurezza, il display indica “0”. Esempio: la piastra posteriore destra è impostata su 5, mentre la piastra anteriore sinistra su 2. La posteriore destra si spegnerà dopo 5 ore di funzionamento, la anteriore sinistra dopo 8 ore. Segnale acustico Inoltre, per ottenere le migliori prestazioni dal piano di Alcune anomalie, quali:...
Precauzioni e consigli • Non staccare la spina dalla presa della corrente L’apparecchio è stato progettato e costruito tirando il cavo, bensì afferrando la spina. in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste • Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono staccato la spina dalla rete elettrica.
Manutenzione e cura la pulizia e lo sgrassaggio non idonei per l’alluminio. Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla Smontare il piano rete di alimentazione elettrica. Nel caso si renda necessario smontare il piano cottura: 1. togliere le viti che fi ssano le molle di centraggio Pulire l’apparecchio sui lati;...
Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en min. 20 mm informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke LADE informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
Page 56
Bevestigen volgende karakteristieken: Spanningstype en netfrequentie • 400V - 2+N ~ 50 Hz Het apparaat moet op een absoluut horizontaal oppervlak • 220-240V 3 ~ 50/Hz worden geïnstalleerd. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Eventuele door onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen •...
Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Als u lang op de toetsen drukt kunt u de gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen stroomsterkte en de minuten van de timer snel laten met een speciaal niet-schurend schoonmaakmiddel.
Page 58
3. Druk op de programmeertoets . Het toetsen controlelampje voor het betreffende kookgedeelte begint te knipperen. 3. Bevestig door op de toets te drukken. 4. Stel de gewenste kookduur in door middel van de De timer begint gelijk met aftellen. Als de tijd verstreken is hoort u voor de duur van 1 minuut een toetsen geluidssignaal.
Page 59
Oververhitting Praktische tips voor het gebruik van het apparaat In het geval van oververhitting van de elektronische onderdelen gaat de kookplaat automatisch uit ! Gebruik pannen die gemaakt zijn van materiaal dat geschikt is voor inductie (ferromagnetisch materiaal). en verschijnt op het display gevolgd door een Wij raden het gebruik aan van pannen van: gietijzer, knipperend nummer.
Page 60
Werking van de FLEXI ZONE FlexiZONE modus Zodra u de FLEXI ZONE heeft geselecteerd en u drukt op de M.b.v. de FlexiZONE zone kunt u dezelfde stroomsterkte instellen toets ( ) gaan de 2 leds van de FLEXI ZONE op beide platen op twee „aaneengesloten”...
Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de • Maak het apparaat niet schoon of voer geen geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient zit.
Onderhoud en verzorging De elektrische stroom afsluiten Enkele kookplaten hebben een lijst van aluminium die lijkt op roestvrij staal. Gebruik voor het reinigen en Sluit altijd eerst de stroom af voordat u tot enige ontvetten geen producten die niet geschikt zijn voor handeling overgaat.
Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
Page 64
Mocowanie • 220-240V 3 ~ 50 Hz Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie płaskim • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz blacie. Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i z Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym rysunkami umieszczonymi poniżej: zamocowaniem, mogą...
Uruchomienie i użytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste Włączanie płyty grzejnej plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być przez około sekundę.
Page 66
się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się 5. Potwierdzić naciskając przycisk , lub w przeciwnym sygnał dźwiękowy (na 1 minutę). razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 Blokada sterowania sekund. Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po zakończeniu zaprogramowanego czasu Kiedy płyta grzejna jest w trakcie pracy, można zablokować...
Page 67
POLA GRZEJNE FlexiZONE Jeżeli garnek nie znajduje sie dokladnie w centrum widocznego obrysu pola grzejnego, urzdzenie moze wydac bzyczacy dźwiek. Nie oznacza to, że urz- FUNKCJA“FlexiZONE”pozwala na ustawienie dzenie dziala niepoprawnie. Należy umieścic garnek jednakowego poziomu mocy na 2 połączonych ze w centrum polaczonego pola grzejnego EXTENSO sobą...
Page 68
Praktyczne porady dotyczące użytkowania Przegrzanie urządzenia W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu ! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane pojawia się symbol , po którym następuje pulsująca z materiału nadającego się do stosowania na płytach cyfra.
Zalecenia i środki ostrożności • Nie wyciągać wtyczki z gniazdka ciągnąc za kabel - Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane należy trzymać za wtyczkę. zgodnie z międzynarodowymi normami • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności bezpieczeństwa. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki od bezpieczeństwa i należy je uważnie przeczytać.
Konserwacja i utrzymanie Odłączenie prądu elektrycznego Na stali nierdzewnej moga powstac plamy w przypadku pozostawienia na jej powierzchni przez dluzszy czas bardzo twardej wody lub w przypadku stosowania Przed każdą czynnością należy odłączyć urządzenie od srodków czystosci zawierajacych fosfor. sieci zasilania elektrycznego. Zaleca się...
Page 71
М а min. 20 mm Я min. 40 mm Ра min. 20 mm П а В а min. 40 mm В а В •...
Page 72
К Т П а Э а а 400В -2 +N ~ 50 Г N: 2 а а 220-240В 3 ~ 50 Г 400V 3-N~ 50 Г 400В -2 +2N ~ 50 Г П а а Э М а Т П П...
Page 80
Т а 11/2011 - 195088426.01 XEROX FABRIANO У а Модели варочных KIO 632 CC панелей Варочные зоны Мощность (Вт) Задняя левая I 1400 Задняя правая I 2200 – B 3000* - 1600 если Передняя Правая* Передняя левая I 1400 Передняя правая...
Need help?
Do you have a question about the KIO 632 CC and is the answer not in the manual?
Questions and answers