Hotpoint KIS 631 T Z S Operating Instructions Manual
Hotpoint KIS 631 T Z S Operating Instructions Manual

Hotpoint KIS 631 T Z S Operating Instructions Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

KIS 631 T Z S
English
GB
Operating Instructions
HOB
Contents
Operating Instructions,1
WARNING,2
Description of the appliance-Control Panel,7
Français
FR
Mode d'emploi Manutenção e cuidados
TABLE DE CUISSON
Sommaire
Mode d'emploi,1
ATTENTION,2
Español
ES
Manual de instrucciones
ENCIMERA
Sumario
Manual de instrucciones,1
ATENCIÓN,2
Descripción del aparato-Panel de control,7
Português
PT
Instruções para a utilização
Índice
Instruções para a utilização,1
ATENÇÃO,2
Descrição do aparelho-Painel de comandos,7
Deutsch
DE
Bedienungsanleitung
KOCHFELD
Inhaltsverzeichnis
Bedienungsanleitung,1
ZUR BEACHTUNG,2
Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7
Italiano
IT
Istruzioni per l'uso
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
ATTENZIONE,2
Descrizione dell'apparecchio- Pannello di controllo,7
Nederland
NL
Gebruiksaanwijzing
KOOKPLAAT
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
PAS OP,2
Beschrijving van het apparaat-Bedieningspaneel,7
Polski
PL
Instrukcja obsługi
PŁYTA GRZEJNA
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
UWAGA,2
Opis urządzenia-Panel sterowania,7
Opis Techniczny,75
Русский
RS
Руководство по эксплуатации
Содержание
Руководство по эксплуатации,1
ВНИМАНИЕ,2
Описание изделия-Панель управления,7
Монтаж,76
Bарочная панель,78
Предосторожности и рекомендации,82
Техническое обслуживание и уход,83
Техническое обслуживание,84

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the KIS 631 T Z S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hotpoint KIS 631 T Z S

  • Page 1: Table Of Contents

    Deutsch Bedienungsanleitung KIS 631 T Z S KOCHFELD Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,1 English ZUR BEACHTUNG,2 Beschreibung des Gerätes- Bedienfeld,7 Operating Instructions Installation, 44 Inbetriebsetzung und Gebrauch,46 Contents Vorsichtsmaßregeln und Hinweise, 50 Operating Instructions,1 Reinigung und Pflege, 50 WARNING,2 Technische Beschreibung der Modelle, 51...
  • Page 2 Français English WARNING! ATTENTION ! • ATTENTION : cet appareil ainsi que ses parties accessibles deviennent très • WARNING: The appliance and chauds pendant leur fonctionnement. its accessible parts become hot • Il faut faire attention de ne pas toucher during use.
  • Page 3 Español Português ATENCIÓN ! ATENÇÃO ! • ATENÇÃO: Este aparelho e as suas • ATENCIÓN: Este aparato y sus partes acessíveis aquecem muito partes accesibles se calientan durante a utilização. mucho durante el uso. • É preciso ter atenção e evitar tocar os •...
  • Page 4 Deutsch Italiano ZUR BEACHTUNG ! ATTENZIONE! • ZUR BEACHTUNG: Bei Gebrauch wird • ATTENZIONE: Questo apparecchio e dieses Gerät und alle zugänglichen Teile le sue parti accessibili diventano molto sehr heiß. caldi durante l’uso. • Es ist darauf zu achten, dass die •...
  • Page 5 Nederland Polski UWAGA ! PAS OP ! • PAS OP: Dit apparaat en zijn • UWAGA: To urządzenie oraz jego bereikbare onderdelen worden dostępne części silnie się rozgrzewają tijdens gebruik zeer heet. podczas użytkowania. • Zorg ervoor de verwarmende • Należy uważać, aby nie dotknąć...
  • Page 6 Русский ВНИМАНИЕ ! выключите изделие и накройте • ВНИМАНИЕ: Данное изделие и пламя крышкой или огнеупорной его доступные комплектующие тканью. сильно нагреваются в процессе • ВНИМАНИЕ: Опасность пожара: не эксплуатации. оставляйте предметов на варочных • Будьте осторожны и не касайтесь поверхностях.
  • Page 7: Description De L'appareil-Tableau De Bord

    9 10 Booster Description de l’appareil Description of the appliance Tableau de bord Control panel Le tableau de bord qui est The control panel described in this manual is only a décrit n.a qu.une valeur d.exemple : representative example: it may not exactly match the panelon il peut ne pas correspondre au modèle acheté...
  • Page 8 Descripción del aparato Descrição do aparelho Panel de control Painel de comandos O painel de comandos descrito a seguir está representado para El panel de control se describe a continuación a modo de fins explicativos: pode não ser uma exacta ejemplo: puede no ser una exacta reproducción del reprodução do modelo comprado.
  • Page 9 Beschreibung des Gerätes Descrizione dell’apparecchio Bedienfeld Pannello di controllo Das hier beschriebene Bedienfeld dient nur als Beispiel, es Il pannello di controllo che qui viene descritto è handelt sich nicht unbedingt um eine genaue rappresentato a fini esemplificativi: può non essere una Widergabe des von Ihnen erworbenen Modells.
  • Page 10 Opis urządzenia Beschrijving van het apparaat Panel sterowania Bedieningspaneel Het bedieningspaneel dat hier wordt beschreven en Opisany tu panel sterowania jest przedstawiony jako afgebeeld geldt alleen als voorbeeld: het is mogelijk dat przykład: nie musi być dokładnie taki sam, jak panel het niet exact overeenkomt met het door u aangeschafte zainstalowany w zakupionym urządzeniu.
  • Page 11 Îďčńŕíčĺ čçäĺëč˙ Ďŕíĺëü óďđŕâëĺíč˙ Панель управления, описание которои приводится ниже, служит только в качестве примера: она может не в точности соответствовать Вашеи модели 1 Кнопка УВЕЛИЧЕНИЕ/УМЕНЬШЕНИЕ минут таймера- происходит быстрая смена минут таймера (см. Включение и эксплуатация). 2 ЗОНА „SLIDER” - для включения/выключения варочной...
  • Page 12: Installation,12

    Installation Before operating your new appliance please read this instruction booklet carefully. It contains important information concerning the safe operation, installation and maintenance of the appliance. min. 20 mm Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to any new owners of the COMPARTMENT appliance.
  • Page 13 Fixing Separate the wires and connect them in accordance on a perfectly level The appliance must be installed with the instructions given in the following table and supporting surface. diagrams: Any deformities caused by improper fixing could affect Voltage and Electrical cable Wire connection mains frequency...
  • Page 14: Start-Up And Use,14

    Start-up and use The glue applied on the gaskets leaves traces of Switching on the cooking zones grease on the glass. Before using the appliance, we recommend you remove these with a special non- To operate a cooking zone, select the button abrasive cleaning product.
  • Page 15 Control panel lock 5. Confirm by pressing the button or automatic selection occurs after 10 seconds. When the hob is switched on, it is possible to lock the oven The timer begins counting down immediately. A buzzer controls in order to avoid accidental changes being made sounds for approximately 1 minute and the cooking to the settings (by children, during cleaning, etc.).
  • Page 16 Safety switch SUITABLE UNSUITABLE The appliance has a safety switch which automatically switches the cooking zones off after they have been in operation for a certain amount of time at a particular power level. When the safety switch has been triggered, the Copper, Cast iron Aluminium, Glass, Earthenware,...
  • Page 17 Practical cooking advice ª Pressure cooking Frying Pressure cooker • Grilling Boiling • ¶ Crêpes Cooking on a high flame and browning (roasts, steaks, escalopes, fish fillets, fried eggs) ¶ § Fast thickening (liquid juices) Boiling water (pasta, rice, vegetables) Milk §...
  • Page 18: Precautions And Tips,18

    Precautions and tips This appliance has been designed and manufactured • When unplugging the appliance, always pull the in compliance with international safety standards. The plug from the mains socket; do not pull on the cable. following warnings are provided for safety reasons and •...
  • Page 19: Care And Maintenance,19

    (see Start-up and use). (not hot) or cold. • Always remember to rinse the appliance well with KIS 631 T Z S Hobs clean water and dry it thoroughly: residues can Cooking zone...
  • Page 20: Installation,20

    Installation Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui min. 20 mm fournir les conseils correspondants.
  • Page 21 Fixation Tension type et fréquence réseau l’encastrement de l’appareil sur un Il est impératif d’assurer • 400V - 2+N ~ 50 Hz plan d’appui parfaitement plat. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Les déformations provoquées par une mauvaise fixation • 400V 3 - N ~ 50 Hz risquent d’altérer les caractéristiques de la table de cuisson •...
  • Page 22: Mise En Marche Et Utilisation,22

    Mise en marche et utilisation Mise sous tension de la table de cuisson La colle utilisée pour les joints laisse des traces de graisse sur le verre. Nous conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit Pour mettre la table de cuisson sous tension, appuyer d’entretien non abrasif.
  • Page 23 2. Sélectionner la durée désirée à l’aide des touches 3. Appuyer sur la touche de programmation . Le voyant correspondant au foyer sélectionné clignote. 4. Sélectionner la durée de cuisson désirée à l’aide 3. Appuyer sur la touche pour valider. des touches Le compte à...
  • Page 24 Conseils d’utilisation de l’appareil l’afficheur indique suivi d’un chiffre clignotant. Cet affichage disparaît et la table est à nouveau utilisable ! Utiliser des récipients dont le matériau est compatible dès que la température est redescendue à un niveau avec l’induction (matériau ferromagnétique). Nous acceptable.
  • Page 25 Conseils utiles pour la cuisson ª Mise en pression Friture Autocuisser • Grillade Ebullition • ¶ Crêpes Saise et coloration (Rotis, Steack, Escalope, Filets de poisson, Oeufs au plat) ¶ § Réduction rapide (Sauce liquides) Eau Frémissante (Pates, Riz, Légumes) Lait §...
  • Page 26: Précautions Et Conseils

    Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément • N’effectuer aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de aux normes internationales de sécurité. Ces consignes de sécurité sont très importantes et doivent être lues la prise de courant.
  • Page 27: Nettoyage Et Entretien,27

    : les résidus des produits booster est activé sur le foyer arrière correspondant pourraient en effet s’incruster lors d’une prochaine (voir Mise en marche et Utilisation). cuisson. KIS 631 T Z S Tables de cuisson Foyers Puissance (en W) I 1400 Arrière gauche...
  • Page 28: Instalación,28

    Instalación Es importante conservar este manual para poder consultarlo en todo momento. En el caso de venta, de cesión o de mudanza, verifique que permanezca junto al aparato para informar al nuevo propietario sobre su funcionamiento y min. 20 mm sobre las advertencias correspondientes.
  • Page 29 Fijación Tensión tipo y frecuencia de la red sobre una superficie La instalación del aparato se debe realizar • 400V - 2+N ~ 50 Hz de apoyo perfectamente plana. • 220-240V 3 ~ 50 Hz Las deformaciones que se podrían provocar por una mala •...
  • Page 30: Puesta En Funcionamiento Y Uso,30

    Puesta en funcionamiento y uso La cola aplicada sobre las juntas deja algunas trazas aproximadamente. de grasa en el vidrio. Antes de utilizar el aparato, se Encendido de las zonas de cocción recomienda eliminarlas con un producto específico para el mantenimiento, no abrasivo. Durante las primeras horas de funcionamiento, es posible advertir un olor a goma que Para poner en funcionamiento una zona de cocción pronto desaparecerá.
  • Page 31 inmediatamente. Una vez que se ha cumplido el tiempo, se emite una señal sonora (de 1 minuto de duración). los botones 5. Confirme la operación presionando el botón Bloqueo de los mandos , si no lo hace, después de 10 segundos se selecciona Cuando la encimera está...
  • Page 32 Interruptor de seguridad El aparato posee un interruptor de seguridad que apaga las zonas de cocción automáticamente cuando se alcanza un tiempo límite de uso a un determinado nivel de potencia. Durante la interrupción de seguridad, el display indica “0”. Ejemplo: la placa posterior derecha se ha fijado en 5, mientras que la placa delantera izquierda en 2.
  • Page 33 Consejos prácticos para la cocción ª Cocción a presión Freído Olla a presión • Asado Ebullición • ¶ Crêpe Cocción a fuego fuerte y dorado (Asados, Bistec, Escalopes, Filetes de pescado, Huevo frito) ¶ § Espesamiento rápido (Salsas líquidas) Agua hirviendo (Pasta, arroz, Verduras) Leche §...
  • Page 34: Precauciones Y Consejos,34

    Precauciones y consejos El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad • No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red con las normas internacionales sobre seguridad. Estas eléctrica. advertencias se suministran por razones de seguridad y •...
  • Page 35: Mantenimiento Y Cuidados,35

    (ver Puesta en realizar estas operaciones con el aparato tibio o frío. funcionamiento y uso). • Recuerde siempre enjuagar la encimera con agua KIS 631 T Z S Encimeras limpia y secarla cuidadosamente: en efecto, los Zonas de cocción Potencia (en W) residuos de productos podrían encostrarse durante...
  • Page 36: Plano

    Instalação É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, assegure-se que o mesmo permanece com o aparelho para informar o novo min. 20 mm proprietário sobre o funcionamento e sobre as respectivas advertências.
  • Page 37 • Os móveis situados ao lado, com altura superior Outros tipos de ligações aquela do plano de trabalho, devem ser situados ao Se o sistema eléctrico corresponder à uma dessas menos 600 mm do bordo do mesmo plano. características: Tensão tipo e frequência de rede •...
  • Page 38: Início E Utilização

    Início e utilização Acender as zonas de cozedura A cola aplicada nas guarnições deixa alguns traços de Para activar uma zona de cozedura, seleccionar a graxa no vidro. Antes de utilizar o aparelho, é recomendável eliminá-la com um produto não abrasivo específi co para a tecla da zona de cozedura desejada e confi...
  • Page 39 A contagem regressiva do timer começará imediatamente. etc.). Carregando no botão os comandos se bloquearão No fi nal da cozedura programada será indicado por um sinal e o indicador luminoso situado acima do botão se acenderá. sonoro (que toca 1 minuto) e a zona de cozedura se apagará. Para voltar a modifi...
  • Page 40 MATERIAL NÌO ADEQUADO Interruptor de segurança MATERIAL ADEQUADO O aparelho é dotado de um interruptor de segurança que desliga as zonas de cozedura automaticamente quando é alcançado um tempo máximo de utilização a um determinado nível de potência. Durante uma interrupção de segurança, o Cobre, Ferro gusa display indicará...
  • Page 41 Conselhos práticos para a cozedura ª Cozedura à pressão Frituras Panela de pressão • Assado Ebulição • ¶ Crêpe Cozedura em fogo alto e doiramento (Assados, Bifes, Escalopes, Filés de peixe, Ovos fritos) ¶ § Adensamento rápido (molhos líquidos) Água fervente (Massas, Arroz, Verduras) Leite §...
  • Page 42: Precauções E Conselhos,42

    Precauções e conselhos • Não realize limpeza nem manutenção sem antes ter Este aparelho foi projectado e fabricado em desligado a fi cha da rede eléctrica. conformidade com as normas internacionais de • Não é previsto que este aparelho seja utilizado segurança.
  • Page 43: Manutenção E Cuidados,43

    É recomendável realizar estas operações com o aparelho morno ou frio. KIS 631 T Z S Planos de cozedura • Lembre-se sempre de enxaguar com água limpa e Zonas de cozedura Potência (em W)
  • Page 44: Installation

    Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät min. 20 mm stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 45 Befestigung • 400V - 2+N ~ 50 Hz perfekt ebenen Stütz- bzw. Das Kochfeld muss auf einer • 220-240V 3 ~ 50 Hz Auflagefläche installiert werden. • 400V 3 - N ~ 50 Hz Durch unsachgemäße Befestigung hervorgerufene • 400V - 2+2N ~ 50 Hz Verformungen könnten die Eigenschaften und Leistungen Trennen Sie die Drähte und schließen Sie sie gemäß...
  • Page 46: Inbetriebsetzung Und Gebrauch,46

    Inbetriebsetzung und Gebrauch Der auf die Dichtungen aufgetragene Leim Einschalten des Kochfeldes könnte Fettspuren auf dem Glas hinterlassen. Wir empfehlen Ihnen, diese vor Einsatz des Gerätes mit Das Kochfeld wird über die Taste (für ca. 1 einem herkömmlichen Reinigungsmittel (eine nicht Sekunde gedrückt halten) eingeschaltet.
  • Page 47 2. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die 3. Drücken Sie die Programmiertaste . Die gewünschte Zeit ein. Kontrollleuchte der ausgewählten Zone blinkt. 3. Bestätigen Sie die Einstellung durch Druck auf die 4. Stellen Sie über die Tasten “-” und “+” die Taste gewünschte Garzeit ein.
  • Page 48 daraufhin wieder eingeschaltet, funktioniert es wieder • der Topf wurde abgenommen. auf normale Weise. Überhitzung Praktische Ratschläge zum Einsatz des Im Falle einer Überhitzung der elektronischen Gerätes Gerätekomponenten schaltet sich das Kochfeld automatisch aus, auf dem Display erscheint die Anzeige ! Verwenden Sie Kochgeschirr, dessen gefolgt von einer blinkenden Zahl.
  • Page 49 Praktische Back-/Brathinweise ª Schnellgaren Fritieren Schnellkochtopf • Grillen Kochen • ¶ Crêpes Stark garen und bräunen (Braten, Koteletts, Schnitzel, Fischfilets, Spiegeleier) ¶ § Schnell eindicken (flüssige Soßen) Kochendes Wasser (Nudeln, Reis, Gemüse) Milch § Langsam eindicken (dickflüssige Soßen) ¢ Wasserbad Garen im Schnellkochtopf nach dem Dampfaustritt ¢...
  • Page 50: Vorsichtsmaßregeln Und Hinweise

    Vorsichtsmaßregeln und Hinweise Das Gerät wurde entsprechend den strengsten • Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Netzkabel aus der internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Steckdose, sondern nur am Netzstecker selbst. und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Ziehen Sie vor der Reinigung oder vor Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam Wartungsmaßnahmen stets den Netzstecker aus der gelesen werden.
  • Page 51: Technische Beschreibung Der Modelle

    überkochenden Speisen. Es empfiehlt sich, diese Nachbehandlung bei lauwarmem oder abgekühltem Gerät vorzunehmen. • Achten Sie darauf, das Kochfeld nach der Kochfelder KIS 631 T Z S Reinigung stets mit klarem Wasser abzuspülen Kochzonen Leistung (W) und anschließend abzutrocknen. Rückstände der...
  • Page 52: Piano Cottura

    Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul min. 20 mm funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 53 Fissaggio Altri tipi di collegamento L’installazione dell’apparecchio deve essere effettuata Se l’impianto elettrico corrisponde a una delle seguenti su un piano d’appoggio perfettamente piano. caratteristiche: Le eventuali deformazioni provocate da un errato Tensione tipo e frequenza di rete fissaggio potrebbero alterare le caratteristiche e •...
  • Page 54: Avvio E Utilizzo,54

    Avvio e utilizzo La colla applicata sulle guarnizioni lascia alcune tracce di grasso sul vetro. Prima di utilizzare La pressione prolungata dei tasti consente l’apparecchio, si raccomanda di eliminarle con un l’avanzamento veloce dei minuti del timer. prodotto specifico per la manutenzione non abrasivo. Durante le prime ore di funzionamento è...
  • Page 55 1. Selezionare la zona di cottura tramite il tasto di 1. Premere il tasto di programamzione . finchè la selezione corrispondente. 2. Regolarne il livello di potenza. spia contaminuti non si accende 3. Premere il tasto di programamzione Lampeggia la spia corrispondente alla zona scelta. 2.
  • Page 56 Per uscire da questa modalità seguire la procedura adeguate alla zona di cottura stessa. Il display sopra descritta. Il display visualizza la scritta DE e indicatore di potenza lampeggiante può indicare: OF e il piano si spegne. Alla successiva riaccensione •...
  • Page 57 Consigli pratici per la cottura ª Cottura a Pressione Frittura Pentola a Pressione • Grigliata Ebollizione • ¶ Crêpe Cottura a fuoco vivo e doratura (Arrosti, Bistecche, Scaloppine, Filetti di pesce, Uova al tegamino) ¶ § Addensamento rapido (Sughi liquidi) Acqua bollente (Pasta, Riso, Verdure) Latte §...
  • Page 58: Precauzioni E Consigli,58

    Precauzioni e consigli L’apparecchio è stato progettato e costruito • Non staccare la spina dalla presa della corrente in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste tirando il cavo, bensì afferrando la spina. avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono •...
  • Page 59: Manutenzione E Cura,59

    Si raccomanda di eseguire queste operazioni con l’apparecchio tiepido o freddo. Piani cottura KIS 631 T Z S • Ricordarsi sempre di risciacquare con acqua pulita Zone di cottura Potenza (in W) e asciugare accuratamente il piano: i residui di...
  • Page 60: Installatie

    Installatie Bewaar dit instructieboekje zorgvuldig voor eventuele raadpleging in de toekomst. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat waarschuwingen en min. 20 mm informatie betreffende werking voorhanden blijven. Lees de instructies aandachtig door: u vindt er belangrijke LADE informatie betreffende installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 61 Spanningstype en netfrequentie Bevestigen • 400V - 2+N ~ 50 Hz Het apparaat moet op een absoluut horizontaal • 220-240V 3 ~ 50 Hz oppervlak worden geïnstalleerd. Eventuele door • 400V 3 - N ~ 50 Hz onjuiste installatie veroorzaakte vervormingen kunnen •...
  • Page 62: Starten En Gebruik

    Starten en gebruik De lijm die gebruikt is voor de afdichtingen laat wat vetvlekjes achter op het glas. Voordat u het apparaat Als u lang op de toetsen drukt kunt u de gebruikt raden wij u aan de vlekken te verwijderen minuten van de timer snel laten toenemen.
  • Page 63 De timer Programmering kookduur De kookplaat moet aan zijn. ! Alle kookgedeeltes kunnen tegelijkertijd Met de timer kunt u een duur tot aan 99 minuten instellen. geprogrammeerd worden voor een tijdsduur van tussen de 1 en de 99 minuten. 1. Druk op de toets programmering totdat het 1.
  • Page 64 • het display toont om de beurt de tekst DE en MO en Veiligheidssystemen het kookvlak gaat uit; • de volgende keer dat u de kookplaat inschakelt zal Pannensensor hij zich in de “demo” modus bevinden. Ieder kookgedeelte is voorzien van een systeem Om deze modus te verlaten volgt u de boven dat waarneemt of er een pan op staat.
  • Page 65 Geluidssignaal • een lange druk op een toets, kunnen een geluidssignaal veroorzaken. Verwijder de oorzaak Enkele storingen, zoals: van de storing en het geluidssignaal houdt op. Als • een voorwerp (pan, bestek, enz.) dat meer dan 10 de oorzaak van de storing niet wordt verwijderd seconden op het bedieningspaneel ligt, blijft het geluidssignaal gaan en wordt het kookvlak •...
  • Page 66: Voorzorgsmaatregelen En Advies,66

    Voorzorgsmaatregelen en advies Dit apparaat is ontwikkeld en gefabriceerd volgens de onderhoud uit als de stekker nog in het stopcontact geldende internationale veiligheidsvoorschriften. Deze zit. aanwijzingen zijn geschreven voor uw veiligheid en u dient • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door ze derhalve goed door te nemen.
  • Page 67: Onderhoud En Verzorging,67

    (zie Starten en gebruik). • Vergeet niet de kookplaat altijd met schoon Kookplaten KIS 631 T Z S water af te spoelen en goed af te drogen: restjes Kookgedeeltes Vermogen (in W) schoonmaakmiddel kunnen de volgende keer dat u...
  • Page 68: Instalacja,68

    Instalacja Należy zachować niniejszą instrukcję, aby móc z niej skorzystać w każdej chwili. W razie sprzedaży, odstąpienia lub przeniesienia urządzenia, należy się upewnić, czy instrukcja została przekazana wraz z nim, aby nowy min. 20 mm właściciel płyty grzejnej mógł się zapoznać z jej działaniem i z właściwymi ostrzeżeniami.
  • Page 69 Mocowanie • 220-240V 3 ~ 50 Hz Urządzenie powinno być zainstalowane na idealnie • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400V - 2+2N ~ 50 Hz płaskim blacie. Ewentualne odkształcenia, spowodowane nieprawidłowym zamocowaniem, mogą Oddzielić kable i połączyć przewody zgodnie z tabelą i być...
  • Page 70: Uruchomienie I Użytkowanie,70

    Uruchomienie i użytkowanie Klej stosowany do uszczelek pozostawia na szkle tłuste Włączanie płyty grzejnej plamy. Przed przystąpieniem do eksploatacji urządzenia zaleca się usunąć te plamy przy pomocy odpowiedniego produktu nieposiadającego właściwości ściernych. Płytę grzejną włącza się trzymając wciśnięty przycisk Podczas pierwszych godzin działania urządzenia może być przez około sekundę.
  • Page 71 3. Potwierdzić naciskając przycisk 4. Ustawić żądany czas gotowania za pomocą przycisków Odliczanie wsteczne regulatora czasowego rozpoczyna się natychmiast. Po upływie ustawionego czasu włącza się sygnał dźwiękowy (na 1 minutę). 5. Potwierdzić naciskając przycisk , lub w przeciwnym razie wybór zostanie dokonany automatycznie po upływie 10 Blokada sterowania sekund.
  • Page 72 Praktyczne porady dotyczące użytkowania Przegrzanie urządzenia W przypadku przegrzania elementów elektronicznych płyta grzejna wyłącza się automatycznie, a na wyświetlaczu ! Używane do gotowania naczynia powinny być wykonane pojawia się symbol , po którym następuje pulsująca z materiału nadającego się do stosowania na płytach cyfra.
  • Page 73 Praktyczne porady dotyczące gotowania ª Gotowanie pod ciśnieniem Smażenie Garnek ciśnieniowy • Grilowanie Gotowanie • ¶ Naleśniki Gotowanie na dużym ogniu i przysmażanie (Pieczenie, Befsztyki, Zrazy, Filety rybne, Smażone jajka) ¶ § Szybkie zagęszczenie (Płynne sosy) Woda gorąca (Makarony, Ryż, Warzywa) Mleko §...
  • Page 74: Zalecenia I Środki Ostrożności,74

    Zalecenia i środki ostrożności • Nie czyścić urządzenia ani nie wykonywać czynności Urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane konserwacyjnych bez uprzedniego odłączenia wtyczki zgodnie z międzynarodowymi normami bezpieczeństwa. od sieci elektrycznej. Poniższe ostrzeżenia dotyczą zasad bezpieczeństwa i • Nie jest przewidziane, aby urządzenie było używane należy je uważnie przeczytać.
  • Page 75: Konserwacja I Utrzymanie,75

    Płyty grzejne Zaleca się wykonywanie tych czynności, gdy KIS 631 T Z S Pola grzejne Moc (in W) urządzenie jest letnie lub zimne. Tylne lewe...
  • Page 76 Монтаж Важно сохранить данное руководство для его последующих консультации. В случае продажи, передачи изделия или при переезде на новое место жительства необходимо проверить, чтобы руководство оставалось min. 20 mm вместе с изделием, для того чтобы его новыи владелец мог ознакомиться с правилами эксплуатации и с соответствующими...
  • Page 77: Варочная Панель

    • 400V 3 - N ~ 50 Hz • 400В - 2+2N ~ 50 Гц Крепление Разделите провода и подсоедините проводники в Изделие должно быть установлено на идеально ровнои соответствии с таблицеи и приведенным ниже схемам: поверхности. Возможные деформации, вызванные Типовое...
  • Page 78 Включение и эксплуатация на одну секунду. На стекляннои поверхности варочнои панели могут быть видны сальные следы от клея, нанесенного на прокладки Включение варочной панели Перед началом эксплуатации изделия следует удалить следы клея при помощи специального неабразивного моющего средства. В первые часы работы вы можете Включите...
  • Page 79 Программирование продолжительности приготовления выше операции. В пункте 2 нажмите кнопку продолжительность станет постепенно убывать вплоть ! Можно одновременно настроить все варочные зоны на до выключения 0. Программирование будет обнулено, и приготовление от 1 до 99 минут. дисплеи выидет из режима программирования. 1.
  • Page 80 Защитные устройства индикатор ON/OFF и индикатор БЛОКИРОВКА УПРАВЛЕНИИ замигают на одну секунду. Отпустите Сенсор наличия посуды кнопки и и нажмите кнопку • на дисплее появится надпись DE и MO, и варочная Каждая варочная зона укомплектована сенсором наличия панель выключится. посуды. Конфорка выделяет тепло только при наличии •...
  • Page 81 Практические советы по приготовлению блюд ª Приготовление под давлением Фритюр Скороварка • Бифштексы Варка • ¶ Блины Приготовление на среднем огне, обжаривание (Жаркое, бифштексы, эскалопы, рыбное филе, яичница) ¶ § Быстрое загустени (Жидкие соусы) Кипячение воды (для варки макарон, риса, овощей) Кипячение...
  • Page 82 Предосторожности и рекомендации могли случаино задеть их. ! Изделие спроектировано и изготовлено в • Не тяните за сетевои кабель для отсоединения вилки соответствии с международными нормативами по изделия из сетевои розетки, возьмитесь за вилку безопасности. Необходимо внимательно прочитать рукои. настоящие предупреждения, составленные в целях •...
  • Page 83 Техническое обслуживани и уход Отключение электропитания Структура из нержавеющеи стали (только в Перед началом какои-либо операции по моделях с рамкои) обслуживанию или чистке отсоедините изделие от сети электропитания. На поверхности из нержавеющеи стали могут образоваться пятна от воды с большим содержанием...
  • Page 84 содержимое кастрюли, дно которой обязательно должно быть из ферромагнитного материала. Условные обозначения: I = варочная зона с простой индукцией B = вольтодобавочное устройство: индукционная Модели варочных панелей KIS 631 T Z S варочная зона может иметь дополнительное Варочные зоны Мощность (Вт) электропитание 3000 Вт...

Table of Contents