Kuvaus Kiinnitysasento painiketestissä Pariston liitäntä Testipainike Kiinnitysalusta Vihreä LED (toiminnan näyttö 230 V TG501A/TG501B/TG501C) Punainen LED (hälytys, ilmaisimen häiriötila) Valkoinen LED (huoneen lisävalo hälytystilanteessa)
sennus sennus uppokojerasian päälle Kojerasiat halkaisija 60 mm, käytetään kiinnitysalustan vahvennettuja reikiä Pos. n:o. 60. Kojerasiat halkaisija 85 mm, käytetään kiinnitysalustan vahvennettuja reikiä Pos. n:o. 85. Kiinnitä asennusalusta tukevasti siihen soveltuvilla ruuveilla. Pinta-asennus (kuva ) - Aseta kiinnitysalusta haluttuun asennuskohtaan ja merkitse kiinnitysreikien paikat kynällä (kuva, Pos.60 ja/tai 85).
Savuilmaisimen testaus Vaikka savuilmaisimen käyttötestissä käytetään Toiminnan testaus: alennettua äänenvoimakkuutta, on suositeltavaa että Suihkuta testispraytä rakojen testistä tiedotetaan etukäteen lähialueella olevien kautta noin 10 cm:n päästä henkilöiden kuulovaurioiden välttämiseksi. ilmaisinpäästä 1 - 2 s ajan. Jos manuaalinen testi on Älä koskaan käytä avotulta tms. savuilmaisimen tehty alle 5 minuuttia ennen testaukseen.
10 sekunnin välein. Vikailmoitukset Vika jännitteensyötössä Vian aiheuttava savuilmaisin Savuilmaisimen toiminta taa- taan min. 30 päiväksi jännite- syötön virheilmoitusvalon sytty- TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C misestä. vilkahdus joka 5 sekunti On kuitenkin suositeltavaa (punainen LED) vaihtaa paristo mahdollisim- 2 toistaan seuraavaa merkkiääntä...
Varoitus “tunnistinosa likainen”: Vian aiheuttava savuilmaisin TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C vilkahdus 8 kertaa joka 8 sekunti (punainen LED) 8 toistaan seuraavaa merkkiääntä 58 sekunnin välein Jos äänihälytys “tunnistin likainen” ilmenee virheellisesti, tätä hälytystä voidaan viivästyttää maks. 7 päivän ajan 8 tuntia.
Käytettäväksi vain yksityisti- loissa. Takuu Hager myöntää valmistuspäivästä lukien 24 kk:n takuun, joka koskee kaikkia materiaali- ja valmistusvirheitä. Jos tuote osoittautuu virheelliseksi, se täytyy palauttaa myyjälle. Takuu ei ole voimassa, jos hagerin laadunvalvontaosasto on tarkastuksessa havainnut, että laite on asennettu vastoin annettuja asennusohjeita tai tuotetta ei ole palautettu.
Page 11
Valmistaudu Tunnistimesi toiminnot ja ilmoitukset tiivistetysti tulipaloa varten Normaali toimintatila • Tarkista etukäteen poistumisteiden sijainti. Kaikki ilmaisimet • Valmistele pelastautumis- 1 välähdys joka 10 sekunti suunnitelma kaikkiin tiloihin. Savuilmaisin reagoi seuraavasti savuun (1) • Se on varmaa, että Hälytyksen laukaissut Muut yhteen- savua on vähemmän ilmaisin...
Page 12
Vika jännitteensyötössä mykistäminen Savuilmaisin voidaan Vian aiheuttava savuilmaisin passivoida 15 minuutiksi: • halutessasi estää turhat TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C hälytykset pölyä tuottavien vilkahdus joka 5 sekunti toimintojen aikana (pölyisen (punainen LED) huoneen pyyhkiminen, savupiipun nuohous jne…) 2 toistaan seuraavaa merkkiääntä...
Strømtilførsel TG 500 / TG 500B / TG 500C TG 501 / TG 501B / TG 501C Koble til batteriet, forsikre deg om at MRK! Ved seriekobling må alle røykdetektorer batteri-tilkoblingene er korrekte. tilkobles samme sikringskurs. Den røde indikatorlampen blinker i 15 sekunder, Koble til batteriet, påse at retningen til batteritil- deretter én gang hvert 10.
Montering Montering over tak-/veggboks (ved skjult røranlegg) For bokser med diameter 60 mm: bruk huller merket 60. For bokser med diameter 85 mm: bruk huller merket 85. Fest sokkelen med egnede skruer. Utenpåliggende montering (Fig. ) - Plasser sokkelen på ønsket sted, merk deretter posisjonen til de 2 festehullene med en blyant (ref.
Teste detektoren Selv om alarmnivået reduseres under en manuell test Deteksjonstest av en røykdetektor, anbefales det at man informerer Tilfør røyk fra 10 cm avstand naboene før man kjører testen og at man bruker et fra detektorhodet i 1 til 2 s. egnet hørselsvern.
Feil på strømtilførsel: Når det har oppstått feil på Detektor ved kilden til feilindikeringen strømtilførselen, vil detektoren normalt fungere i 30 dager. TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C Det anbefales imidlertid at Enheten blinker én man bytter batteriet så snart gang hvert 5.
Varsling ved tilsmusset detektorhodet: Detektor ved kilden til feilindikeringen TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C Enheten blinker 8 ganger i løpet av 8 sekunder. Enheten piper hurtig 8 ganger i løpet av 58 sekunder Hvis lydindikeringen av det tilsmussede detektorhodet aktiveres på et uheldig tidspunkt, kan man forsinke den i 8 timer over maksimalt en 7-dagers periode ved å...
(grossist). Garantien trekkes tilbake hvis: - Etter inspeksjon av hager kvalitetskontroll man finner ut at enheten er installert på en måte som ikke oppfyller IEE- kabelforskriftene og godkjent praksis ved installasjonstidspunktet.
Klargjøring for Oversikt over reaksjoner og detektorens signaler brannevakuering Normal drift • Forbered en rømningsrute. lle detektorene dine • Tegn opp en rømningsplan for alle rom. 1 blink hvert 10. sek. • I tilfelle brann, forlat rommet ved å krype langs gulvet, da Røykdeteksjon det er mindre røyk der.
Page 24
Man kan deaktivere detek- toren i 15 minutter. Detektor ved kilden til feilindikeringen • Før aktiviteter som kan TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C avgi røyk (feiing av et støv- Enheten blinker én gang ete rom, av skorstein...) og hvert 5.
Page 27
Description Alignment position in the key test Battery- operated connector Test Key connector block Green signal lamp (sector presence 230 V TG501A/TG501B/TG501C) Red signal lamp (state of the detector) White indicator lamp (An emergency light is turned on in the event of smoke detection)
Page 28
limentation TG 500 / TG 500B / TG 500C TG 501 / TG 501B / TG 501C Connect the battery, making sure that the Connect the battery, making sure that the battery connections are correct. The red direction of battery connections are correct and indicator lamp flickers for 15 sec, then once connect the product to the sector 230 V on every 10 sec, signalling the normal operation...
Page 29
Fixing Fixing with flush-mounting box For boxes of 60 mm diameter: use holes marked 60 For boxes of 85 mm diameter: use holes marked 85. Fix the base using suitable screws. Projecting mounting (Fig ) - Place the base in the desired location, then mark the position of the 2 fixing holes using a pencil (ref.
Page 31
Testing the detector Although the alarm level is reduced Detection test: during a manual test of a smoke detector, Using the smoke generator, it is advisable to inform neighbours prior spray smoke through the slots to running the test and to use all suitable about 10 cm away from the hearing protective devices.
Page 32
Power supply fault: Detector at the source of the fault indication After the power supply fault has occurred, the detector will TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C operate normally for a 30-day the unit flickers once period. However is advisable every 5 sec.
Page 33
Indication of detection head clogging: Detector at the source of the fault indication TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C the unit flickers 8 times over an 8-sec period the unit beeps fast 8 times over a 58-sec period...
Page 34
The warranty is withdrawn if: - after inspection by hager quality control dept the device is found to have been installed in a manner which is contrary to IEE wiring regulations and accepted practice within the industry at the time of installation.
Page 35
Getting ready Summary of reactions and signals of the detector for fire emergency Normal operation • Prepare an evacuation route. ll your détectors • Draw up an emergency plan for all rooms. 1 flash every 10 sec. • In case of fire, exit Smoke detection the room by crawling on the floor as there...
Page 36
15 min. Detector at the source of the fault indication period: • Prior to activities likely to TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C produce smoke (sweeping the unit flickers once of a dusty room, of a every 5 sec.
• TG 501 A/B/C Trade mark: Hager • Power supply: • - TG 500A / TG 500B / TG 500C : - 9 V alkaline battery (Type: DURACELL PLUS / 6LR61) ; battery life approximately 4 years 0786 - 9 V lithium battery (Type: ULTRALIFE / U9VL-J) ;...
Page 38
TG 500A (vit) / TG 500B Innehållsförteckning (silver) / TG 500C (brun) Presentation och driftsprincip - Beskrivning TG 501A (vit) / TG 501B Strömförsörjning (silver) / TG 501C (brun) Brandvarnarens montering - Val av monteringsplats Presentation och driftsprincip - Infästning - Montering av brandvarnare Optiska brandvarnaren används i första hand...
Page 39
Beskrivning Justeringsmärke för beröringstestet Batteri- kontakt Testknapp Anslutnings- plint Grön lysdiod (spänning på 230 V TG501A/TG501B/TG501C) Röt lysdiod Normaldrift och larm Vit lysdiod lyser upp vid rökavkänning...
Page 40
Strömförsörjning TG 500 / TG 500B / TG 500C TG 501 / TG 501B / TG 501C Anslut batteriet i rätt anslutningsriktning. Anslut batteriet i rätt anslutningsriktning. Röd lysdiod blinkar i 15 sekunder och där Röd lysdoid blinkar i 15 sekunder och efter efter var 10:e sekund för att indikeria det var 10:e sekund för att signalera normaltdrift.
Page 41
Infästning Montering på infälld dosa För dosor som är 60 mm i diameter, används fästhål markerade med 60. För dosor som är 85 mm i diameter, använd fästhål markerade med 85. Fäst in sockeln med hjälp av lämpliga skruvar. Montering på distans (Fig. ) - Placera sockeln på...
Page 42
Max 40 brandvarnare får ligga på samma slinga. 1. När brandvarnarens sockel är infäst koppla loss anslutningsplinten. 2. Utför därefter följande ledningsdragning: TG 500A / TG 500B / TG 500C TG 501A / TG 501B / TG 501C Signal Signal För en ledning med 1,5 mm...
Page 43
Brandvarnarens utprovning Vid manuell utprovning av brandvarnaren är vkänningsprov ljudsignalerna dämpade. Vi rekommenderar dock att Spraya avkänningskammaren i förvarna omgivningen och vidta lämpliga åtgärder 1-2 sekunder på ett avstånd av för att undvika riskerna. ca 10 cm. När du har utfört ett manuellt Testa aldrig brandvarnaren mot en brinnande låga.
Page 44
10:e sekund. Felindikering Batterifel: Felindikerande brandvarnare När batterifelet uppstår fortsätter brandvarnaren TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C att fungera perfekt under 1 blinksignal 30 dagar. Vi rekommenderar var 5:e sekund. att byta batteriet snarast möjligt.
Page 45
Fel pga smutsigt avkännarhuvud: Felindikerande brandvarnare TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C 8 blinksignaler var 8:e sekund. 8 snabba pip var 58:e sekund. Om ljudsignalen som visar smutsigt avkännarhuvud uppträder olägligt, går det att flytta fram den 8 timmar över en tidsrymd av högst 7 dagar genom att trycka in testknappen tills 1:a pip hörs.
Page 46
Batteribyte Det är absolut nöd- A. Om brandvarnaren ej är låst: vändigt att byta ut - Tag loss brandvarnaren genom att vrida den det medlevererade moturs tills det hörs ett klick. batteriet mot ett - Byt ut det defekta batteriet. alkaliskt batteri - Montera upp brandvarnaren.
Page 47
tt förbereda sig Sammanfattning av brandvarnarens indikeringar och signaler för brand Normal drift • Ordna en utrymnings-väg. lla brandvarnare • Gör i ordning en evakue- ringsplan för alla rum. 1 blinksignal var 10:e sekund. • Det är på golvnivån som det Rökavkänning finns minst rök: kryp ut i i låg ställning.
Page 48
Felindikering av brandvarnaren Batterifel Det går att avaktivera Felindikerande brandvarnare brandvarnaren under 15 min. • Vid arbetsmoment som kan TG 500A/TG 500B/TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C alstra rök som grovstädning, rengörning 1 blinksignal av skorsten mm. var 5:e sekund.
Page 49
• TG 501 A/B/C Varumärke: Hager • Strömförsörjning: • - TG 500A / TG 500B / TG 500C: - 9 V alkaliskt batteri (Typ: DURACELL PLUS / 6LR61), livslängd ca 4 år 0786 - 9 V litiumbatteri (Typ: ULTRALIFE / U9VL-J), Vi försäkrar att produkten enligt ovan är...
Zasilanie TG 500A / TG 500B / TG 500C TG 501A / TG 501B / TG 501C Pod∏àczyç bateri´ zgodnie z kierunkiem pod∏àczenia. Pod∏àczyç bateri´ zgodnie z kierunkiem pod∏àczenia i Czerwona lampka sygnalizacyjna miga przez 15 s, pod∏àczyç produkt pod napi´cie 230V ~ na zaciskach nast´pnie 1 raz na 10 s, co jest oznakà...
Mocowanie Mocowanie w puszce Puszki o Êrednicy 60 mm – nale˝y stosowaç otwory mocujàce z oznaczeniem 60. Puszki o Êrednicy 85 mm – nale˝y stosowaç otwory mocujàce z oznaczeniem 85. Zamocowaç pokryw´ przy pomocy odpowiednich Êrub. Mocowanie na Êcianie (Rys. A) - UmieÊciç...
Mo˝na po∏àczyç mi´dzy sobà do 40 czujników, by móg∏ si´ w∏àczyç alarm we wszystkich czujnikach dymu znajdujàcych si´ w budynku mieszkalnym. 1. Po zamocowaniu podstawy czujników otworzyç zaciski. 2. Nast´pnie wykonaç takie okablowanie: TG 500A / TG 500B / TG 500C TG 501A / TG 501B / TG 501C Signal Signal Dla przewodu o przekroju 1,5 mm nie nale˝y przekraczaç...
Test czujnika Test wykrywania Alarm jest Êciszany podczas r´cznego testu czujnika dymu, niemniej jednak zaleca si´ uprzedziç wczeÊ- Rozpyliç aerozol testowy niej sàsiadów i podjàç konieczne Êrodki ostro˝noÊci poprzez szczeliny, w odleg∏oÊci w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa wystàpienia oko∏o 10 cm od g∏owicy czujnika, zaburzeƒ...
10 s. Sygnalizowanie nieprawid∏owoÊci Nieprawid∏owoÊci w zasilaniu: Zachowanie czujnika tu˝ po wykryciu nieprawid∏owoÊci Po wystàpieniu nieprawid∏o- woÊci w zasilaniu czujnik TG 500A/TG 500B/ TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C dzia∏a poprawnie przez 1 migni´cie 30 dni. co 5 sek.
Zmiana zasilania Nale˝y koniecznie A. Je˝eli otwarcie zapasowe czujnika nie jest wymieniç bateri´ zna- zablokowane jdujàcà si´ w - Wyjàç czujnik z podstawy obracajàc go w kierunku zestawie na bateri´ przeciwnym do ruchu wskazówek zegara a˝ do alkaicznà tego same- us∏yszenia klikni´cia sugerujàcego odblokowanie.
Przygotowanie na Podsumowanie reakcji i sygna∏ów czujnika wypadek po˝aru Normalne dzia∏anie • Przygotuj drog´ ewakuacji. Wszystkie czujniki • Przygotuj plan ewakuacji z wszystkich 1 migni´cie co 10 sek. pomieszczeƒ. Wykrycie dymu • Najmniej dymu znajduje Inne czujniki si´ przy pod∏odze: opuÊç Czujnik po po∏àczone pomieszczenie czo∏gajàc...
Page 60
Sygnalizowanie nieprawid∏owoÊci w zasilaniu Mo˝na wy∏àczyç czujnik na oko∏o 15 min.: Czujnik po wystàpieniu nieprawid∏owoÊci • gdy b´dà wykonywane czynnoÊci, podczas których TG 500A/TG 500B/ TG 500C TG 501A/TG 501B/TG 501C mo˝e powstaç dym (zamia- 1 migni´cie tanie zakurzonego co 5 sek.
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ Θέση ευθυγρά ιση του πλήκτρου χειρισ ού Υποδοχή παταρίασ Υποδοχή Μπουτόν χειρισ ού συνδέσεων Πράσινο LED (Παρουσία τάσησ 230 V TG501A/TG501B/TG501C) Κόκκινο LED (ση ατοδοτεί την κατάσταση του ανιχνευτή) Λευκό LED (Φωτισ όσ σε περίπτωση ανίχνευσησ καπνού)
Need help?
Do you have a question about the TG 500A and is the answer not in the manual?
Questions and answers