42 GW Page Contents Legend ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------ Dimensions and weight -------------------------------------------------------------------------------------------- Nominal data ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- (22) Technical data --------------------------------------------------------------------------------------------------------- (23-24) Material supplied ----------------------------------------------------------------------------------------------------- (24-25) General information ------------------------------------------------------------------------------------------------ Warnings: avoid ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 32 - (7) Installation --------------------------------------------------------------------------------------------------------- 32 - 33 (8-9) Water connections ----------------------------------------------------------------------------------------------- 33 - (9) Electrical connections ------------------------------------------------------------------------------------------- 33 - 34 - (11-19)
Page 4
42 GW Page Sommaire Raccordements hydraulique -------------------------------------------------------------------------------------- 53 - (9) Raccordements électriques ------------------------------------------------------------------------------------ 53 - 54 - (11-19) Commandes ------------------------------------------------------------------------------------------------------- 54 - 57 Low Energy Consumption Fan Motor ------------------------------------------------------------------------ Vanne d’eau motorisée et sa régulation -------------------------------------------------------------------- 58 - (9-10) Les renouvellements d’air et refoulement air traité dans une pièce contigue ---------------------- 59 - (21) Pose de la grille de soufflage et de reprise d’air ------------------------------------------------------------ Mise au rebut ------------------------------------------------------------------------------------------------------...
Page 6
42 GW Página índice Ligações hidráulicas ------------------------------------------------------------------------------------------------ 103 - (9) Ligações eléctricas ----------------------------------------------------------------------------------------------- 103 - 104 - (11-19) Controlo------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 104 - 107 Low Energy Consumption Fan Motor ------------------------------------------------------------------------ Válvula motorizada e sua regulação -------------------------------------------------------------------------- 108 - (9-10) Renovação do ar e descarga de ar condicionada numa sala contígua ------------------------------- 109 - (21) Montagem da grelha e da comporta de admissão do ar ------------------------------------------------ Manutenção -------------------------------------------------------------------------------------------------------...
Page 7
42 GW Strona Polski Legenda ---------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Wymiary i waga ------------------------------------------------------------------------------------------------------ Wartości znamionowe ---------------------------------------------------------------------------------------------- (22) Parametry elektryczne ---------------------------------------------------------------------------------------------- (23-24) Elementy w dostawie ----------------------------------------------------------------------------------------------- (24-25) Informacje ogólne --------------------------------------------------------------------------------------------------- Unikać: avoid ---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 132 - (7) Instalacja ----------------------------------------------------------------------------------------------------------- 132 - 133 (8-9) Podłączenia hydrauliczne--------------------------------------------------------------------------------------- 133 - (9) Podłączenia elektryczne ---------------------------------------------------------------------------------------- 133 - 134 - (11-19)
Page 8
42GW 200-300-400 42GW 500-600-700 Weights refer to base units without valve. I pesi si riferiscono ad unità base senza valvola. Les poids se réfèrent à l’unité de base sans vanne. Die Gewichtsangaben beziehen sich auf das Grundgerät ohne Ventil. Los pesos se refieren a la unidad de base sin válvula. De gewichten hebben betrekking op een standaard eenheid zonder kleppen.
I II Table / Tabella / Tableau / Tabelle / Tabla / Tabel / II/ Tabela / Tabell / Taulukko / Tabela I / Таблица : I LEGEND / TABLE I LEGENDA / TABELLA I LÉGENDE / TABLEAU I Nominal data Dati nominali Caractéristiques nominales A = Power input...
III IV LEGENDA/TABELA III Parametry elektryczne ogrzewaczy (jeśli dotyczy) Условные обозначения / Таблица III – Технические данные электронагревателей (если предусмотрены) A = Mod. A = модели B = Moc ogrzewania elektrycznego B = мощность электронагревателя C = Zasilanie elektryczne (ph) C = напряжение...
Page 27
IV V Descrição Qtd. Utilização Manual de Instalação Instalação do sistema Tabela IV: Revestimento isolante das válvulas (somente unidades com válvulas montadas na fábrica) Material fornecido com a Guarnições (somente unidades com válvulas montadas na fábrica) Isolamento Válvulas unidade Braçadeiras (somente unidades com válvulas montadas na fábrica) Beskrivning Antal Impiego...
Page 28
Tabelle V: Betriebs - Grenzwerte Mindest-Wassereintrittstemperatur: + 4°C Maximaler wasserseitiger Druck Wasserkreislauf 1400 kPa (142 m w.c.) Maximal-Wassereintrittstemperatur: + 80°C Mindesttemperatur: 5°C Raumluft Maximaltemperatur 32°C 230V ~ 50Hz Nennspannung, einphasig Stromversorgung min. 207V – max. 253V Spannungsbereich min. 216V – max. 244V (Geräten mit elektrischem Widerstand) Anmerkungen: Kann die Raumtemperatur auf 0°C abfallen, wird empfohlen, den Wasserkreislauf zu entleeren, um Eisbildung zu verhindern (siehe Abschnitt “Wasseranschlüsse”).
Page 29
V VI Tabela V: Zakres działania Ciśnienie maksymalne od strony wody: Minimalna temperatura wody wlotowej: + 4°C Obieg wody 1400 kPa (142 m w.c.) Maksymalna temperatura wody wlotowej: + 80°C Temperatura minimalna: 5°C (1) Powietrze otoczenia Temperatura maksymalna 32°C Napięcie znamionowe jednofazowe 230V ~ 50Hz Zasilanie elektryczne Zakres napięcia roboczego...
Page 33
“Hydronic Global Cassette” Fan Coil Units Fig. 1. Fig. 35. BLACK - Unit Electrical box - Frame/Grille assembly Cable holder Fig. 40e. Terminal block Fig. 15. Electric heater relay Winter operation diagram with fresh air intake Antifreeze thermostat Capacitor Heating: louvre position for correct air Fusible Speed controller flow...
• Inspect equipment for damage during transport. In case of damage If CARRIER controls are NOT used by the installer it is his own file an immediate claim with the shipping company. responsibility to check compliance with the following directives: •...
Installation IIMPORTANT: Do not lift the unit by the condensate drain discharge pipe; hold it Align and level the unit by adjusting the nuts and locknuts on the by its four corners only. threaded hangers, maintaining a distance of 25 -30 mm between the sheet metal body and the underside of the false ceiling.
Page 36
42GW__ 9 K_ _ _ _ 42GW__9 _ __ _ _ Units with electric heaters The electric heaters are activated by the CARRIER type “B” control. The 42GW__9K_ _C _ unit is equipped with two safety thermostats: one automatic reset...
Page 37
Controls (type A - B) Type “A” and “B” controls (See fig. 30-31) Wall-mounted control ( Fig.43) Type “A” control is used in 2-pipe systems. • Prepare electrical connections between the control terminal block and Type “B” control is used in 4-pipe systems and 2-pipe systems with the unit control box panel.
The result is 50% electric energy saving compared to traditional The fan coil units of the series 42GW are submitted by Carrier to the NTC 3-speed asynchronous motors and a considerable reduction of acoustic control (see attached additional manual) for best regulation of room emissions.
Page 40
Motorized valve and control • The unit control circuit only allows opening of the motorized valve NOTE: when the fan motor is working. The seal efficiency of the valve assembly is factory tested. Any • When a lower temperature is required by the thermostats, the system losses are therefore due to an incorrect installation.
Fresh air renewal and conditioned air supply to an adjacent room See fig. 44 - 45. Fresh air renewal (See fig. 40e) • Side knockouts allow connection of fresh air inlet ducts and ducts to • The optional supplementary fan for fresh air intake (field supplied) has deliver conditioned air to an adjacent room.
Maintenance and owner's guide Maintenance Cleaning and maintenance operations must be carried out by specially trained personnel. Before performing any service or maintenance operations, turn OFF the main power switch. To open the unit grille: (See fig. 48). Turn the two screws through 90° (1/4 turn). Filter cleaning Clean filters in accordance with the actual operating conditions (approximately every 6 months).
Page 43
Ventilconvettori “Global Cassette Hydronic” Fig. 1. Fig. 35. NERO ROSSO - Unità Scatola elettrica - Gruppo cornice / griglia Passacavo Fig. 40e. Morsettiera Fig. 15. Schema di funzionamento invernale con Relé resistenza elettrica Condensatore apporto di aria esterna Riscaldamento: aletta in pos. per il Termostato antigelo lancio d'aria Fusibile...
• Assicurarsi che l'unità non abbia subìto danni durante il trasporto; nel caso esporre immediato reclamo allo spedizioniere. Nel caso in cui NON vengono utilizzati CONTROLLI CARRIER, • Non installare né utilizzare apparecchi danneggiati. è responsabilità dell'installatore verificare la conformità alle •...
Installazione Prima dell'installazione staffe di appensione ( o sui quattro angoli) e inserirla nel controsoffitto. Nel caso in cui non sia possibile rimuovere un profilato a "T" sarà Trasportare l'unità imballata il più vicino possibile al luogo necessario inclinare l'unità (tale operazione può essere eseguita d'installazione.
Page 46
42GW__ 9 K_ _ _ _ 42GW__9 _ __ _ _ Unità con elementi riscaldanti Gli elementi ricaldanti sono comandati dal comando CARRIER Tipo "B". 42GW__9K_ _C _ L'unità è dotata di due termostati di sicurezza, uno a riarmo automatico 42GW__0K_ _C _ e uno a riarmo manuale riattivabile fig.
Page 47
Controllo (tipo A - B) Comando tipo “A” e “B” (Vedi fig. 30-31) Montaggio Comando a parete ( Fig.43) Il comando di tipo “A” viene utilizzato negli impianti a 2 tubi. • Predisporre i collegamenti elettrici tra la morsettiera del comando e il Il comando di tipo “B”...
Page 48
Controllo NTC Funzionamento led STATUS e CCN Numero Descrizione dell’allarme (60msec acceso, 60msec spento se non indicato diversamente) Numero allarme impulsi L’unità non è alimentata o l’alimentazione alla scheda non arriva per un guasto Sempre spento Scheda alimentata, ma il microprocessore è inattivo o guasto Sempre acceso La scheda sta lavorando senza il software applicativo, o sta inizializzando il Bootloader Acceso per 800ms...
Page 49
La regolazione dell'unità della serie 42GW è effettuata dal controllo erogata in funzione dell’ambiente da climatizzare. Il risultato è un Carrier tipo NTC che provvede ad una regolazione ottimale della risparmio elettrico pari al 50% rispetto ai tradizionali motori asincroni a temperatura ambiente 3 velocità...
Page 50
Valvola motorizzata e regolazione • Il circuito di controllo dell’unità permette l’apertura delle valvole NOTA: motorizzate solo con ventilatore in funzione. L'efficienza di tenuta del gruppo valvole è provata in fabbrica; • Quando il termostato chiede freddo, viene alimentata a 230V l'uscita eventuali perdite sull’impianto sono quindi da addebitarsi ad V e H.
Page 51
Aria esterna di rinnovo e mandata aria trattata in locale attiguo Vedi fig. 44 - 45. Aria esterna di rinnovo (Vedi fig. 40e) • Le aperture laterali consentono la realizzazione separata di un • L'eventuale ventilatore supplementare per l'aspirazione dell'aria condotto di aspirazione aria esterna di rinnovo e di mandata aria in un esterna (a cura dell'installatore) deve essere collegato alla morsettiera locale attiguo.
Manutenzione e guida all'utente Manutenzione Guida per l'utente Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere eseguite da Ad installazione ultimata istruire l'utente sul corretto funzionamento del personale specializzato. climatizzatore e sulla selezione delle funzioni, quali: Per qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione togliere •...
Page 53
Ventiloconvecteurs “Hydronic Global Cassette” Fig. 1. Fig. 35. NOIR ROUGE - Unité Boîtier électrique - Ensemble Grille / Support Guide-câbles Fig. 40e. Bornier Fig. 15. Relais résistance électrique Schéma de fonctionnement hiver avec prise d'air extérieur Condensateur Chauffage: ailette en position pour le Fusible Thermostat antigel lancement de l’air...
Page 54
• Le non respect des réglementations de sécurité électriques peut Quand les CONTRÔLES CARRIER ne sont PAS utilisés, provoquer un risque d’incendie en cas de court-circuit. l'installateur a la responsabilité de vérifier la conformité aux •...
Page 55
Installation IMPORTANT: Ne pas soulever l'unité par le tuyau d'évacuation d’une hauteur supérieure à 300 mm) (Voir fig. 20). des condensats ni par les raccords d'eau. La saisir par ses 4 angles Mettre l’unité à l’horizontal avec un niveau à bulle d’air en réglant uniquement.
Page 56
42GW__9K_ _C _ Les résistances électriques sont pilotées par le système de commande 42GW__0K_ _C _ CARRIER Type B. L'unité est équipée de deux thermostats de sécurité, un à réarmement automatique et un à réarmement manuel réactivable fig. 42GW_ _0_ _ _C_ 32 (réf.
Page 57
Commandes (type A - B) Commandes type “A” et “B” (Voir fig. 30-31) Commande murale (Voir fig. 43) La commande type “A” est utilisée dans les systèmes à 2 tuyaux. • Effectuer les branchements électriques entre la plaque à bornes de la La commande type “B”...
Page 58
Commande NTC Fonctionnement diodes STATUS et CCN Numéro Description alarme (60ms allumée, 60ms éteinte sauf indication contraire) Nombre alarme d’impulsions L’unité n’est pas alimentée ou absence d’alimentation à la carte à cause d’une panne Toujours éteinte Carte alimentée mais microprocesseur inactif ou en panne Toujours allumée La carte fonctionne sans logiciel d’application ou Bootloader initialisé...
énergétique. Ce type de réglage permet de tenir la puissance débitée sous contrôle à tout moment en fonction de l’ambiance à La commande Carrier type NTC (voir manuel supplémentaire joint), climatiser. Le résultat, c’est une économie d’électricité de 50% par qui assure une régulation optimale de la température ambiante,...
Page 60
Vanne motorisée et sa régulation • Le circuit de commande de l’unité autorise l’ouverture de la vanne NOTE: motorisée uniquement lorsque le moteur du ventilateur fonctionne. La qualité du joint de l’ensemble vanne est vérifiée en • Quand le thermostat demande du froid, les sorties V et H reçoivent usine.
Page 61
Les renouvellements d'air et refoulement d'air traité dans une pièce contigue Voir fig. 44 - 45. Les renouvellements d’air (Voir fig. 40e) • Des ouvertures latérales permettent la pose de gaines pour la prise • En cas d’installation d’un ventilateur supplémentaire optionnel d’air et le soufflage d’air vers une pièce voisine..
Page 62
Entretien et guide de l'usager Entretien Guide de l'usager Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être effectuées Une fois l’installation et les essais terminés, expliquer à l’usager les par du personnel spécialisé. principaux points du manuel de fonctionnement et d’entretien, en Avant toute intervention, mettre l’interrupteur d’alimentation faisant tout particulièrement attention aux principaux modes de principale sur arrêt (OFF).
Page 64
Direktive über elektromagnetische Verträglichkeit (EEC/89/336). • Nichtbeachten der elektrischen Sicher heitsbestimmungen kann bei Sollte KEINE CARRIER-STEUERUNG verwendet werden, dann Kurzschlüs sen Brandgefahr zur Folge haben. liegt die Verantwortung beim Installateur die Konformität mit • Das Gerät auf Transportschäden untersuchen. Bei einer Beschädigung den Richtlinien zu überprüfen: Direktive:...
Page 65
Installation WICHTIG: Das Gerät nicht am Kondensatablauf oder an den Das Gerät ausrichten und durch Justieren der Muttern und Schnellanschlüssen anheben, sondern immer an den vier Ecken Gegenmuttern an den Gewindestiften nivellieren. greifen. Dabei einen Abstand von 25-30 mm zwischen dem Metallblechgerät und der Unterseite der Zwischendecke einhalten.
Page 66
42GW__ 9 K_ _ _ _ 42GW__9 _ __ _ _ Baugruppe mit Heizelementen 42GW__9K_ _C _ Die Heizelemente werden von der CARRIER-Steuerung Typ "B" gesteuert. 42GW__0K_ _C _ Das Gerät verfügt über zwei Sicherheitsthermostate, einen zur automatischen und einen zur manuellen Rückstellung Abb. 32 (Ref. A), 42GW_ _0_ _ _C_ um das Gerät vor eventueller Überhitzung zu schützen, die von einer...
Page 67
Steuerungen (Typ A - B) Regelungstypen “A” und “B” (Siehe Abb. 30-31) Wandmontierte Regelung (Siehe Abb.43) Regelungstyp “A” ist für Zweileiter-Systeme. • Die elektrischen Anschlüsse zwischen dem Regelungs-Klemmblock Regelungstyp “B” ist für Vierleiter-Systeme und Zweileiter-Systeme mit • und dem Geräte-Schaltkasten vorbereiten. Elektroheizung.
Page 68
Steuerung NTC Funktion der STATUS- und CCN-LEDs Alarm Beschreibung des Alarms (60msec an, 60msec aus, wenn nicht anders angezeigt) Anzahl der Nummer Impulse Keine Das Gerät ist nicht an das Stromnetz angeschlossen oder wird wegen eines fehlerhaften Immer aus Anzeige Anschlusses nicht mit Strom versorgt.
Page 69
Die Regelung der Ventilator-Konvektoren der Baureihe 42GW erfolgt vom zu klimatisierenden Raum in jedem Augenblick unter Kontrolle über die Carrier-Steuerung des Typs NTC, die für eine optimale zu haben. Das Ergebnis drückt sich in einer Stromersparnis in Höhe Regelung der Raumtemperatur sorgt.
Page 70
Elektrisch betätigtes Ventil und Regelung • Bei 4-Leiter-Warmwasserregistern sind sämtliche Arbeitsgänge mit • Der Geräte-Steuerstromkreis gestattet die Öffnung des motorisierten den Gas-Reduzierstücken zu wiederholen. Ventils nur, wenn der Ventilatormotor in Betrieb steht ANMERKUNG: Die Dichtigkeit der Ventil-Baugruppe ist werkseitig • Wenn der Thermostat eine Kühlung anordnet, dann werden die geprüft.
Page 71
Frischluftaustausch und Luftausblas in einen angrenzenden Raum Siehe Abb. 44 - 45. Frischlufteinlaß (Siehe Abb. 40e) • Seitliche Öffnungen gestatten die Installation getrennter Kanäle • Der wahlweise Zusatz-Ventilator für Frischlufteinlaß (bauseitig zu für Frischlufteinlaß und Ausblas klimatisierter Luft in einen installieren) muß...
Page 72
Wartung und Hinweise für den Besitzer Wartung Hinweise für den Besitzer Reinigungs- und Instandhaltungs-Vorgänge müssen von speziell Nach Abschluß der Installation und der Prüfungen dem Besitzer ausgebildetem Personal durchgeführt werden. das Betriebs- und Wartungshandbuch erklären, speziell die Haupt- Ehe irgendwelche Wartungsarbeiten am Gerät ausgeführt werden, Betriebsarten des Klimageräts, z.B.: ist der Hauptschalter auszuschalten.
Page 73
Unidades Fan Coil tipo“Global Cassette Hidrónico” Fig. 1. Fig. 35. GRIS BLANCO - Unidad Caja eléctrica - Conjunto de bastidor/rejilla Guíacables NEGRO Caja de bornes ROJO Fig. 15. Relé resistencia eléctrica Condensador Fig. 40e. Calefacción: posición de la rejilla para un Fusible flujo correcto del aire Diagrama de funcionamiento de inverno con...
Page 74
• Inspeccionar el equipo por si ha sufrido algún daño durante el transporte. Cuando NO se utilizan los DISPOSITIVOS DE CONTROL CARRIER, el En caso de desperfectos, presentar una reclamación inmediatamente al instalador tiene la responsabilidad de comprobar la conformidad a transportista.
Page 75
Instalación IMPORTANTE: No elevar la unidad por la tubería de descarga del Alinear el nivel de la unidad ajustando las tuercas y tuercas de seguridad drenaje de condensado ni por las conexiones de agua; sostenerla en los colgadores roscados, manteniendo una distancia de 25-30 mm únicamente por las cuatro esquinas.
Page 76
42GW__ 9 K_ _ _ _ anteriormente. 42GW__9 _ __ _ _ Unidades con resistencias eléctricas Las resistencias eléctricas están controladas por el mando CARRIER Tipo 42GW__9K_ _C _ “B”. La unidad está provista de dos termostatos de seguridad, uno con 42GW__0K_ _C _ rearme automático y uno con rearme manual reactivable fig.
Page 77
Control (tipo A - B) Control de tipo “A” y “B” (Fig. 30-31) Control montado en pared ( Fig.43) El control de tipo “A” usado en sistemas de 2 tuberías • Preparar las conexiones eléctricas entre las bornas del control y el El control de tipo “B”...
Page 78
Control NTC Funcionamiento led STATUS y CNN Número de Descripción de la alarma Número de alarma (60ms encendido, 60ms apagado si no se ha indicado de otra manera) impulsos La unidad no está alimentada o la alimentación no llega a la tarjeta por avería Siempre apagado Tarjeta alimentada, Pero el microprocesador está...
Page 79
(EC sin escobillas) de última generación de altísima eficacia energética. Este tipo de ajuste permite mantener bajo control en todo momento la El equipo de control Carrier tipo NTC (véase manual adicional adjunto), potencia suministrada en función del ambiente a climatizar. El resultado que realiza un ajuste óptimo de la temperatura ambiente, lleva a cabo la...
Page 80
Válvula motorizada y regulación • El circuito de control de la unidad permite la apertura de la válvula NOTA: La eficiencia de la estanqueidad del grupo de válvula está motorizada solamente cuando el motor del ventilador está probada en la fábrica. Todas las pérdidas del sistema se debe por funcionando.
Page 81
Descarga lateral de aire acondicionado a una habitación contigua Fig. 44 - 45. Aire de renovación (Fig. 40e) • Los orificios ciegos laterales permiten la conexión de un conducto • El ventilador opcional suplementario para la entrada del aire fresco de entrada de aire de renovación y de otro para distribución del aire (suministrado en la obra) tiene que conectarse al tablero de terminales acondicionado a la habitación contigua.
Page 82
Mantenimiento y guia para el Usuario Mantenimiento Guia para el Usario Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efectuadas Cuando se haya terminado la instalación y las pruebas explicar al por personal calificado. Usuario los principales puntos del manual de Funcionamiento y Antes de realizar cualquier operación de servicio de Mantenimiento prestando especial atención a los principales modos mantenimiento, desconectar la unidad abriendo el interruptor...
Page 83
Ventilatieconvector “Global Hydronic cassette” Fig. 1. Fig. 35. ZWART ROOD - Unit Schakelkast - Frame/Grille Kabelbeugel Fig. 40e. Klemmenbord Fig. 15. Relais verwarmingsweerstand Diagram winterbedrijf met buitenluchttoevoer Vorstbeveiliging Condensator Verwarmen: stand luchtgeleideschoep Zekering Toerenregelaar voor een juiste luchtstroming. Ingang bedrading kleppen Ventilatormotor buitenluchttoevoer Koelen: stand luchtgeleideschoep voor Relais 230V...
Algemene informatie • Carrier is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door modificaties of Montage fouten in de elektrische- of wateraansluitingen. Lees deze gebruiksaanwijzing goed door voordat u met de montage Als de montage-instructies niet worden gevolgd of bij toepassing van begint.
Page 85
Montage 16). de unit niet op aan de condensaatafvoerleiding of de waterzijdige BELANGRIJK: aansluitingen. Til de unit niet op aan de condensaatafvoerleiding of de Breng de unit in de plafondopening en haak hem in de 4 waterzijdige aansluitingen, maar aan de vier hoekpunten. ophangbeugels.
Page 86
42GW__ 9 K_ _ _ _ 42GW__9 _ __ _ _ Eenheid met verwarmingselementen De verwarmingselementen worden bediend door een CARRIER 42GW__9K_ _C _ bediening type "B". 42GW__0K_ _C _ De eenheid is voorzien van twee beveiligingsthermostaten, één met een automatische reset en één met handmatige reset fig.
Page 87
Regelaars (typen A - B) Regelaar type “A” en “B” (Zie fig. 30-31) Regelpaneel, op wand gemonteerd ( Zie fig.43) Type “A” wordt gebruikt in 2-pijps systemen. • Maak de elektrische verbindingen tussen de klemmenstrook van de Type “B” wordt gebruikt in 4-pijps systemen en in 2-pijps systemen met regelaar en de schakelkast van de unit.
Page 88
NTC Regelaar Werking STATUS- en CCN-led Nummer Beschrijving van het alarm (60 ms aan, 60 ms uit als niets anders staat aangegeven) Aantal alarm inpulsen De eenheid heeft geen stroom of de stroom naar de kaart arriveert niet door een storing Altijd uit Kaart krijgt stroom, maar de microprocessor is niet actief of kapot Altijd aan...
Page 89
Dit soort regeling zorgt ervoor dat controle op ieder moment direct De serie 42GW ventilatorconvectoren worden geregeld door het Carrier mogelijk is zodat de omgevingstemperatuur geregeld kan worden. Het type NTC (kijk in de bijgevoegde handleiding) die voorziet in een resultaat is een stroombesparing van 50% vergeleken met traditionele optimale regeling van de omgevingstemperatuur.
Page 90
Driewegafsluiter en regeling • De regeling laat de gemotoriseerde afsluiter alleen openen als de venti OPMERKINGEN: De lekdichtheid van de driewegafsluiter is in de la tormotor in werking is. fabriek getest. Als er systeemverliezen optreden dan zijn die te • Wanneer de thermostaat koud vereist, worden de uitgangen V en wijten aan een onjuiste montage.
Page 91
(bijv. neopreen, 6 mm dik). de luchttoevoerrooster afsluiterkit (accessoire). Als deze aanwijzingen niet worden opgevolgd acht Carrier BV zich De kit mag niet worden toegepast op een unit met elektrisch niet aansprakelijk voor eventuele schade en vervalt de garantie.
Page 92
Onderhoud en instructies voor de klant Onderhoud • Aan- en uitschakelen van de unit. • Veranderen van bedrijfstype. Onderhoudswerkzaamheden aan deze units mogen alleen worden • Kiezen van de temperatuur. uitgevoerd door een erkend installateur. Schakel de hoofdstroom af voordat met werkzaamheden aan de Laat de montage-instructies en de bedieningsinstructies voor de unit wordt begonnen.
Page 94
• • (EEC/73/23) & (EEC/89/336). • Σε περίπτωση που ΔΕΝ χρησιμοποιούνται οι ΜΟΝΑΔΕΣ • ΕΛΕΓΧΟΥ CARRIER, ο εγκαταστάτης οφείλει να εξακριβώσει τη συμβατότητα με τις Οδηγίες: - Χαμηλή Τάση (2006/95/ΕΚ) • - Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2004/108/ΕΚ • • • • •...
Page 96
προστατευτικό καπάκι που θα βιδώσετε με τις βίδες που αφαιρέσατε προηγουμένως 42GW__ 9 K_ _ _ _ 42GW__9 _ __ _ _ Τα θερμαντικά στοιχεία ελέγχονται από το χειριστήριο CARRIER Τύπου 42GW__9K_ _C _ “B”. Η μονάδα είναι εξοπλισμένη με δύο θερμοστάτες ασφαλείας, ένα 42GW__0K_ _C _ αυτόματου...
Page 97
(τύπου A - B) . 30-31) • 4− • 2− • • . 43) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία των χειριστηρίων, συμβουλευθείτε τα έντυπα που • υπάρχουν στις συσκευασίες τους. . 38-39) ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: «service tool» ( • N, στη...
Page 99
Η ρύρμιση των συσκευών πηνίου ανεμιστήρα της σειράς 42GW παρεχόμενης ισχύος σε συνάρτηση του χώρου που κλιματίζεται. γίνεται από τη συσκευή ελέγχου της Carrier ΝΤC (παραπέμπουμε στο Συνεπάγεται εξοικονόμηση ηλεκτρικής ενέργειας κατά 50% σε σχέση με συμπληρωματικό συνημμένο εγχειρίδιο) που παρέχει μια βέλτιστη...
Page 100
• • • Όταν ο θερμοστάτης ζητάει δροσιά, τροφοδοτούνται με 230V οι έξοδοι V και Η (κλέμμες λεπτ. 20), ενεργοποιώντας τη σχετική βαλβίδα κρύου ή ζεστού νερού.. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το κύκλωμα ελέγχου της αντλίας φροντίζει να • διακόψει την τροφοδοσία της βαλβίδας κρύου νερού, στην .
Page 101
. 44 - 45. • . 40e) • O .47. • Από τα «διαγράμματα κατάθλιψης του αέρα σε διπλανό χώρο» μπορείτε να καθορίσετε το μήκος των αγωγών κατάθλιψης (λαμβάνοντας υπόψη και τις απώλειες φορτίου από τους διαχυτήρες • αέρα στην κατάθλιψη και στα φίλτρα εξωτερικού αέρα) καθώς και την 2°C αύξηση...
Page 102
. 48). • ’ • 90° (1/4 • • . 49). • • • • • Εκκένωση της εγκατάστασης: Αν προβλέπετε την εκκένωση της εγκατάστασης, λάβετε υπόψη πως παραμένει στη συστοιχία μια ποσότητα νερού που σε περίπτωση πτώσης της θερμοκρασίας κάτω...
Page 103
Ventiloconvectores Cassete Hidrónica Global Fig. 1. Fig. 35. BRANCO PRETO - Unidade Caixa elétrica VERMELHO - Grupo moldura e grelha Passacabo Régua de bornes Fig. 40e. Fig. 15. Relé da resistência eléctrica Esquema de funcionamento invernal com ar Condensador Bomba de calor: posição da grelha para Fusível externo saída do fluxo do ar.
Page 104
• Após recepção da unidade deve imediatamente verificar se o aparelho No caso de NÃO utilização dos CONTROLOS CARRIER, é sofreu danos devido ao transporte e manuseamento e apresentar de responsabilidade do instalador verificar a conformidade com as imediato a sua reclamação à...
Page 105
Instalação IMPORTANTE: Não eleve a unidade por meio do tubo de drenagem Nivelar a unidade usando uma bolha de nível e regulando as porcas e os dos condensados nem pela tubagem do refrigerante; suspenda-a relativos parafusos dos tirantes, mantendo uma distância de 25-30 mm unicamente pelos quatro cantos.
Page 106
42GW__9 _ __ _ _ Unidades com resistências 42GW__9K_ _C _ As resistências são comandadas pelo controlo CARRIER Tipo "B". 42GW__0K_ _C _ A unidade é equipada com dois termóstatos de segurança, um com rearme automático e um com rearme manual reactivável fig. 32 ( ref. A)
Page 107
Controlo (tipo A - B) Controlo de tipo “A” e “B” (Ver fig. 30-31) Controlo montado na parede (Fig.43) O controlo de tipo “A” é utilizado em sistemas com 2 tubos. O controlo Prepare as ligações eléctricas entre o quadro de bornes do controlo e o de tipo “B”...
Page 108
Controlo NTC Funcionamento led STATUS e CCN Número Descrição do alarme (60mseg aceso, 60mseg apagado, se não for indicado de outra forma) Número alarme pulsos A unidade não está alimentada ou a alimentação à placa não chega devido a uma avaria Sempre apagado Placa alimentada, mas o microprocessador está...
Page 109
A regulação dos convectores de ventilação da série 42GW é efectuada distribuída em função do ambiente a climatizar. O resultado é uma pelo controlo Carrier tipo NTC (ver manual adicional anexo) que economia eléctrica igual a 50% em relação aos motores tradicionais providencia uma regulação excelente da temperatura ambienteNão...
Page 110
Válvula motorizada e controle • O circuito de controlo do aparelho só permite a abertura das válvulas • Para o circuito quente na versão de 4 tubi, repetir todas as operações motorizadas com o ventilador em funcionamento. com os redutores, conforme tabela.. •...
Page 111
Renovação do ar e descarga de ar condicionada numa sala contígua Fig. 44 - 45. Renovação do ar (Fig. 40e) • Os orificios laterais permitem a ligação de uma conduta de entrada do • O eventual ventilador suplementar para a aspiração do ar externo (a ar renovado e outra para distribuição do ar numa sala contígua.
Page 112
Manutenção e manual do utilizador Manutenção Manual do utilizador Quando tiver terminado a instalação e os testes explique ao Utilizador As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas por os pontos principais do Manual de Utilização e Manuatenção, dando pessoal qualificado.
Page 113
“Hydronic Global Cassette” Fläktkonvektor Fig. 1. Fig. 40e. Fig. 36-37. - Aggregat Vinterdrift med friskluftsintag - Ram/galler sammansättning Frysskyddstermostat Nätkabel Kabel Hastighetsregulator Fig. 15. Fläktmotor för friskluft Kablar för ventil, kyla Kablar för ventil, värme (endast 4-rörs) Relä 230V Värme: Luftspridarens position för korrekt a= neutral luftflöde Fig.
Page 114
(EEC/73/23) och elektromagnetisk strålning (EEC/89/336). skada upptäckas, kontakta omedelbart transportbolaget. Använd inte och installera ej skadad utrustning. Om CARRIER-KONTROLLER INTE används, är det installatörens • I händelse av något fel, stäng av aggregatet, slå ifrån huvudströmmen ansvar att kontrollera att de överensstämmer direktiven och ta kontakt med en kvalificerad kyltekniker.
Page 115
Installation VIKTIGT: ”T-balken” ej kan avlägsnas kan aggregatet behöva lutas (denna åtgärd Lyft ej aggregatet i dräneringsröret eller i köldbäraranslutningarna; kan endast utföras på innertak med en minimal höjd på 300 mm) (Se fig. Håll endast aggregatet i de fyra hörnen. 20).
Page 116
åt fästskruvarna. 42GW__ 9 K_ _ _ _ 42GW__9 _ __ _ _ Enheter med värmeelement Värmeelementen styrs av CARRIER-kontrollen av typ ”B”. 42GW__9K_ _C _ Enheten är utrustad med två säkerhetstermostater, en med automatisk 42GW__0K_ _C _ återställning och en med manuell återställning som går att aktivera fig.
Page 117
Styrning (typ A - B) Typ “A” och “B” styrning (Se fig. 30-31) Väggmonterad styrning ( Se fig.43) Typ “A” styrning används i 2-rörssystem. • Förbered de elektriska anslutningarna mellan styrningens plintblock Typ ”B” styrning används i 4-rörssystem och i 2-rörssystem med elektrisk och enhetens styrboxpanel värme.
Page 118
NTC-Styrning Funktionslysdiod STATUS och CCN Antal larm Beskrivning av larm (60 msek tänd och 60 msek släckt om inget annat anges) Antal blinkningar Ej def. Enheten är inte strömförsörjt eller strömförsörjningen till kortet når inte fram på grund av ett fel Alltid släckt Kortet är strömförsörjt, men mikroprocessorn är inaktiv eller trasig Alltid tänd...
Page 119
Regleringen av ventilkonvektorerna i serien 42GW utförs av effekten i förhållande till omgivningen som ska luftkonditioneras. Detta kontrollenheten Carrier typ NTC (se bifogad extra handbok), vilken resulterar i en besparing på 50 % i förhållande till traditionella asynkrona sörjer för en optimal reglering av rumstemperaturen.
Page 120
Motordriven ventil och styrning NOTERA: Ventilsammansättningens tätning kontrolleras i fabrik. • Aggregatets manöverkrets tillåter att den motordrivna ventilen Eventuella förluster i systemet beror därför på felaktig öppnas endast då fläktmotorn är igång installation. • Då termostaten begär kyla, strömförs utloppet V och H med 230V (plint ref.20) och matar tillhörande ventil för kall- eller varmvatten.
Page 121
Uteluftsinblandning och luftdistribution till ett angränsande rum Se fig. 44 - 45. Uteluftsinblandning (Se fig. 40e) • Körnslagsmarkeringar på sidorna möjliggör anslutning av • Tillbehörsfläkten för friskluftsintag (fältansluten) skall anslutas till inloppskanaler för frisk luft samt kanaler för luftdistribution till plintblocket enligt elschema.
Page 122
Underhåll och instruktioner för ägaren Underhåll Instruktioner för ägaren Rengörings- och underhållsåtgärder skall utföras av kvalificerad När installation och tester fullbordats, förklara då innehållet i drift- och personal. skötselinstruktionen för ägaren. Innan några service- eller underhållsåtgärder utförs, sätt Ägna speciell uppmärksamhet åt luftkonditioneringens olika huvudbrytaren i OFF-läge (avstängd).
Page 123
Puhallinpatteriyksiköt ”Global Cassette Hydronic” Kuva 1. Kuva 36-37. Kuva 40e. - Yksikkö Syöttökaapeli Toimintakaavio talviolosuhteissa, kojeissa, joissa - Kehys/Säleikkö Kaapeli on raittiinilman sisäänotto Kylmän venttiilin kaapelit Jäätymisenestotermostaatti Kuva 15. Kuuman venttiilin kaapelit (vain 4 putkea) Nopeuden valintakytkin Raittiin ilman puhallinmoottori Lämmitys: ilmanohjaimen oikea asento Kuva 38.
Page 124
• Tämä yksikkö noudattaa (EEC/73/23) matalajännite ja vaurioita. Tee välittömästi reklamaatio kuljetusliikkeeseen. Älä asenna (EEC/89/336) sähkömagneetista yhteensopivuusdirektiiviä. tai käytä vioittuneita kojeita. Jos CARRIER-OHJAUKSIA EI käytetä, asentajan vastuulla on • Vian sattuessa sammuta koje, katkaise virran syöttö sekä ota yhteyttä tarkastaa asennuksen yhdenmukaisuus seuraavien direktiivien pätevään huoltohenkilöön.
Page 125
Asennus Mikäli ”T” palkkeja ei voi irrottaa, kojetta pitää kallistaa (näin voidaan TÄRKEÄÄ: Älä nosta kojetta kondenssivesiyhteestä tai toimia vain kun alaslasketun katon tila on vähintään 300 mm) (Kuva 20). jäähdytysvesiputkiyhteestä. Oikaise ja suorista koje sekä pidä 25 - 30 mm:n väli kojeen LKojeen asennus helpottuu käyttämällä...
Page 126
42GW__ 9 K_ _ _ _ Lämmityselementeillä varustettu yksikkö 42GW__9 _ __ _ _ Lämmityselementtejä ohjaa CARRIER-ohjaus tyyppi "B". 42GW__9K_ _C _ Yksikkö on varustettu kahdella turvatermostaatilla, automaattisella ja käsikäyttöisellä termostaatilla kuva 32 (viite A), jotka suojaavat yksikköä...
Page 127
Ohjauslaitteet (mallit A - B) “A” ja “B” - malliset ohjauslaitteet (Kuva 30-31) Seinään asennettu ohjaus ( Kuva.43) Mallia “A” käytetään 2 putkijärjestelmissä. • Valmistele ohjauksen riviliittimen ja ohjauslaitteen välistä kytkentää. Mallia “B” käytetään 4 putkijärjestelmissä ja 2 putkijärjestelmissä • Poista ohjauksen suojakotelo irrottamalla alapuolen ruuvia. sähkölämmittimen kanssa.
Page 128
Ohjauslaitteet NTC STATUS- ja CCN-merkkiledin toiminta Hälytyksen Hälytyksen kuvaus (60msek päällä, 60msek sammuksissa ellei toisin ole ilmoitettu) Impulssimäärä numero Yksikössä ei ole virtaa tai virta ei häiriön vuoksi saavu korttiin Koko ajan sammuksissa Kortissa virta mutta mikroprosessori ei ole aktiivi tai se on vioittunut. Koko ajan päällä...
Page 129
9W:n pumppu ja 3W:n tai 6W:n venttiilit (4-putki). ilmavirtausta (ja näin ollen lämpö- ja jäähdytystehoa) jatkuvalla tavalla 0% - 100% viimeisen sukupolven erittäin korkean energiatehokkaan Sarjan 42GW puhallinkonvektorien säätö suoritetaan Carrier tyyppi sähkömoottoriin (EC Brushless) yhdistetyn Inverter-teknologian NTC:n ohjauksella (katso liitteenä oleva ylimääräinen ohjekirja), jonka ansiosta.
Page 130
Moottorikäyttöinen venttiili ja säätimet • Yksikön ohjauspiiri mahdollistaa venttiilien avaamisen ainoastaan HUOMAUTUKSET: puhaltimen ollessa käynnissä. (ks. “Johdotuskaaviot”) Venttiilien tiiveys on testattu tehtaassa; mahdolliset laitteiston • Kun termostaatti pyytää kylmää, lähtöihin V ja H syötetään 230 V vuodot johtuvat siis asennusvirheistä. (liitinrima viite 20) syöttämällä...
Page 131
Raittiin ilman sisäänotto ja käsitellyn ilman johtaminen viereiseen huoneeseen Kuva 44 - 45. Raittiin ilman sisäänotto (Kuva 40e) • Kojeen sivulla on talttaamalla irrotettavat levyt, joihin voidaan liittää • Lisävarusteena hankitun raittiin ilman sisäänoton puhallin raittiin ilman sisäänottokanava ja kanava, jolla johdetaan käsiteltyä (kenttäasennus) pitää...
Page 132
Huolto ja ohjeita käyttäjälle Huolto Puhdistus ja huoltotoimenpiteet saa tehdä vain siihen koulutettu henkilö. Ennen huoltotoimenpiteiden aloittamista koje on pysäytettävä pääkytkimestä. Yksikön säleikön aukaisu: (Kuva 48). Käännä kahta ruuvia 1/4 kierrosta. Suodattimen puhdistus Puhdista suodattimet käyttöolosuhteiden ja ajan mukaisesti (noin joka 6.
Page 133
Rys. 1. Rys. 35. BIAŁA CZARNA - Urządzenie Skrzynka elektryczna CZERWONA - Zespół Kratka/Wspornik Prowadnica przewodów Listwa zaciskowa Rys. 40e. Rys. 15. Przekaźnik grzałki elektrycznej Schemat działania w sezonie zimowym z Kondensator Ogrzewanie: łopatki w pozycji Bezpiecznik poborem powietrza z zewnątrz umożliwiającej puszczenie powietrza Wejście przewodów zaworów Termostat zabezpieczenie przed...
Page 134
• Należny upewnić się, że urządzenie nie zostało uszkodzone w czasie transportu, a jeśli tak, należy to natychmiast zgłosić przewoźnikowi. W przypadku nieprzeprowadzenia KONTROLI CARRIER, instalator Nie należy instalować ani używać uszkodzonego urządzenia. jest odpowiedzialny za sprawdzenie zgodności z Dyrektywami: •...
Page 135
Installation Za pomocą poziomicy umieścić urządzenie poziomo regulując WAŻNE: Nie podnosić urządzenia chwytając za rurę ustawienie za pomocą nakrętek i przeciwnakrętek gwintowanych kotew. odprowadzającą skropliny, ani przyłącza wodny. Łapać wyłącznie Pamiętać o zachowaniu odległości 25-30 mm między obudową z blachy za 4 rogi.
Page 136
42GW__ 9 K_ _ _ _ Urządzenia wyposażone w grzałki elektryczne 42GW__9 _ __ _ _ Grzałki elektryczne są sterowane przez system CARRIER typu "B". Urządzenie jest wyposażone w dwa termostaty bezpieczeństwa, jeden z 42GW__9K_ _C _ odblokowaniem automatycznym, drugi z odblokowaniem ręcznym rys.
Page 137
Sterowniki (typ A - B) Sterowniki typ "A" i "B" (patrz rys. 30-31) Sterownik naścienny (patrz rys.43) Sterownik typu "A" jest używany w systemach dwururowych. • Wykonać połączenia elektryczne między płytką zaciskową sterownika i Sterownik typu "B" jest używany w systemach czterorurowych i panelem sterowniczym urządzenia.
Page 138
NTC Control Opis alarmu (60 ms włączona, 60 ms wyłączona, chyba że wskazano inaczej) Liczba impulsów Urządzenie nie ma zasilania lub karta nie jest zasilana z powodu awarii Stale wyłączona Świeci się stale karta działa bez aplikacji lub uruchamianie Bootloader (stan normalny przez kilka sekund po uruchomieniu) Świeci przez 800 ms, gaśnie na 200...
Page 139
(EC bezszczotkowy). Ten typ sterowania pozwala stale kontrolować moc w zależności od warunków w klimatyzowanym pomieszczeniu. Rezultatem jest Sterownik Carrier typu NTC (patrz instrukcja obsługi dołączona oszczędność energii elektrycznej na poziomie 50% w porównaniu do dodatkowy), który zapewnia optymalną kontrolę temperatury tradycyjnych silników asynchronicznych z 3 prędkościami, a ponadto...
Page 140
Zawór z napędem i jego regulacja • Układ sterowania urządzenia pozwala na otwarcie zaworu z napędem UWAGA: tylko wtedy, gdy silnik wentylatora pracuje. Jakość uszczelnienia zespołu zaworu jest sprawdzana w fabryce. • Kiedy termostat daje sygnał chłodzenia, wyjścia V i H są zasilane 230 V Jeżeli pojawiają...
Page 141
Wymiana powietrza i przepompowywanie powietrza do sąsiedniego pomieszczenia Patrz rys. 44 - 45 Wymiana powietrza (Patrz rys. 40e) • Boczne otwory umożliwiają instalację kanałów wlotu i wylotu • W przypadku instalacji dodatkowego opcjonalnego wentylatora do powietrza do sąsiedniego pomieszczenia. zasysania powietrza zewnętrznego (dostarczonego przez instalatora), •...
Page 142
Konserwacja i przewodnik użytkownika Konserwacja Czyszczenie i konserwacja mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Przed podjęciem jakichkolwiek działań, wyłączyć urządzenie na włączniku głównym (OFF). Aby otworzyć kratkę urządzenia: (Patrz rys. 48). Obrócić obie śruby o 90° (1/4 obrotu). Czyszczenie filtrów Częstotliwość...
Page 143
Вентиляторные доводчики кассетного типа «Hydronic Global cassette» Рис. 1 Рис. 35. БЕЛЫЙ ЧЕРНЫЙ - Агрегат электрошкаф КРАСНЫЙ - Рама/решетка воздухозаборника фиксатор кабеля клеммная колодка Рис. 40e. Рис. 15. реле электронагревателя Схема работы в зимний период с забором конденсатор Нагревание: положение жалюзи плавкий...
Page 144
электромагнитной совместимости (2004/108/EC). при транспортировке. В случае обнаружения повреждений Если монтажник не использует устройства управления необходимо безотлагательно направить претензию в адрес производства CARRIER, он самостоятельно несет компании-перевозчика. ответственность за соответствие требованиям следующих • Не устанавливайте и не используйте поврежденное оборудование.
Page 145
Установка Снимите тавровый профиль, чтобы облегчить процесс установки ВНИМАНИЕ: (See fig. 19). Воздуховоды располагайте только так, как указано на рисунке 15. Для агрегатов, снабженных электронагревателями, Осторожно поднимите агрегат (без рамы) при помощи четырех использование Заградителей для доступа воздуха НЕ подвесных болтов (или четырех углов), вставляя их в фальш- допускается.
Page 146
42GW__9 _ __ _ _ Агрегаты с электрообогревателями Электрообогреватели приводятся в действие при помощи 42GW__9K_ _C _ устройства управления производства CARRIER типа В. Агрегат 42GW__0K_ _C _ снабжен двумя предохранительными термостатами: одним термостатом автоматического управления и другим термостатом 42GW_ _0_ _ _C_ ручного...
Page 147
Устройства управления (тип А – В) Устройства управления типа А и В (см. рис. 30-31) Устройство управления в навесном Устройство управления типа А используется для 2-трубных систем. исполнении ( рис.43) Устройство управления типа В используется для 4-х и 2-трубных • Подготовьте электрические соединения между клеммной систем...
Page 148
Устройство управления NTC Функции индикаторов Состояния и CCN Номер Описание сигнализации (60 мсек вкл., 60 мсек. выкл, если не указано иное) Чистота пульсации сигнализации Отсутствует питание агрегата или платы вследствие отказа Всегда выкл. Есть питание платы, но микропроцессор не активен или сломан Всегда...
Page 149
клапанов (4-трубное исполнение). применением электрических двигателей последнего поколения с низким потреблением энергии (ЕС-двигатели без щеток). Это Вентиляторные доводчики серии 42GW поставляются Carrier позволяет осуществлять постоянный контроль потребляемой с устройствами управления NTC для обеспечения лучшего энергии в зависимости от помещения, которое необходимо...
Page 150
Управление и клапан с электроприводом • Контур управления агрегатом позволяет открывать клапан с • После выполнения гидравлических соединений убедитесь в электроприводом только во время работы двигателя вентилятора. отсутствии протечек. Предусмотрите изоляцию клапана при помощи • Если термостатам необходима более низкая температура, на кожуха, закрепите...
Page 151
Воздухообмен и подача кондиционированного воздуха в смежное помещение См. рис. 44 - 45. Обновление свежего воздуха (см. рис. 40e) • боковые выдавливаемые отверстия (врезки) позволяют • Подключение дополнительного вентилятора для забора свежего подключать каналы подачи свежего воздуха и доставки воздуха (не входит в объем поставки) осуществлять к клеммной кондиционированного...
Page 152
Указания по техническому обслуживанию и памятка владельцу Техническое обслуживание Чистка и техническое обслуживание должны выполняться специально обученным персоналом. Перед началом технического обслуживания отключите агрегат от сети. Для открытия решетки воздухозаборника: (см. рис. 48). Поверните винты на 90О (1/4 оборота). Очистка фильтра Очитку...
Page 153
Производитель оставляет за собой право вносить изменения в спецификации изделия без предварительного уведомления.
Need help?
Do you have a question about the 4 2 gw and is the answer not in the manual?
Questions and answers