Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Gebrauchsanweisung
    • Kennenlernen
    • Warn- und Sicherheitshinweise
    • Zeichenerklärung
    • Gebrauchsanweisung
    • Geräte- und Zubehör Beschreibung
    • Bedienung
    • Inbetriebnahme
    • Filterwechsel
    • Reinigung und Desinfektion
    • Entsorgen
    • Problemlösung
    • Technische Angaben
    • Garantie und Service
  • Français

    • Apprendre À Connaître
    • Symboles Utilisés
    • Consignes D'avertissement Et de Sécurité
    • Description de L'appareil Et des Accessoires
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Changement du Filtre
    • Nettoyage Et Désinfection
    • Mise Au Rebut
    • Caractéristiques Techniques
      • Mode D'emploi
    • Dépannage
  • Español

    • Introducción
    • Símbolos
    • Indicaciones de Advertencia y de Seguridad
    • Descripción del Aparato y Los Accesorios
    • Manejo
    • Puesta en Funcionamiento
    • Cambio de Filtro
    • Limpieza y Desinfección
    • Eliminación
    • Resolución de Problemas
    • Datos Técnicos
      • Istruzioni Per L'uso
      • Istruzioni Per L'uso
  • Türkçe

    • Uyarı Ve Güvenlik Yönergeleri
    • Ürün Özellikleri
    • İşaretlerin Açıklaması
    • Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması
    • KullanıM
    • Çalıştırma
    • Filtre DeğIşIMI
    • Temizlik Ve Dezenfeksiyon
    • Bertaraf Etme
    • Sorun Giderme
    • Teknik Veriler
  • Русский

    • Знакомство С Прибором
    • Пояснения К Символам
    • Предостережения И Указания По Технике Безопасности
    • Описание Прибора И Принадлежностей
    • Подготовка К Работе
    • Обслуживание
    • Замена Фильтра
    • Очистка И Дезинфекция
    • Решение Проблем
    • Утилизация
    • Технические Данные
    • Гарантия
  • Polski

    • Informacje O Urządzeniu
    • Objaśnienia Do Rysunków
    • Wskazówki Ostrzegawcze I Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Opis Urządzenia I Akcesoriów
    • Obsługa
    • Uruchomienie
    • Wymiana Filtra
    • Czyszczenie I Dezynfekcja
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Dane Techniczne

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 11

Quick Links

D Inhalator
Gebrauchsanweisung ............ 2 – 10
G Nebuliser
Instructions for use ...............11 – 18
F Inhalateur
Mode d'emploi ...................... 19 – 27
E Inhalador
Manual de instrucciones ...... 28 – 36
I Inalatore
Istruzioni per l'uso ................ 37 – 45
Beurer GmbH
Tel.: +49 (0)731 / 39 89 -144
www.beurer.com
Söflinger Str. 218
Fax: +49 (0)731 / 39 89 - 255
Mail: kd@beurer.de
IH 18
T Inhalatör
Kullanım kılavuzu .................. 46 – 53
r Ингалятор
Инструкция по
применению ......................... 54 – 63
Q Inhalator
Instrukcja obsługi ................. 64 – 72
ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
INFORMATION
89077 Ulm, Germany
......................................73-76
0483

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IH 18 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Beurer IH 18

  • Page 1 IH 18 D Inhalator T Inhalatör Gebrauchsanweisung .... 2 – 10 Kullanım kılavuzu ....46 – 53 G Nebuliser r Ингалятор Instructions for use ....11 – 18 Инструкция по применению ......54 – 63 F Inhalateur Mode d’emploi ...... 19 – 27 Q Inhalator Instrukcja obsługi ....
  • Page 2: Table Of Contents

    Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Seriennummer Mit freundlicher Empfehlung 20 ON / 20 Minuten Betrieb, anschließend 40 Minu- Ihr Beurer-Team 40 OFF ten Pause vor erneutem Betrieb. Anwendungsbereich Vor Nässe schützen Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Verneb- lung von Flüssigkeiten und flüssigen Medikamenten...
  • Page 3 Schmerzen einstellen, brechen Sie die service oder Händler in Verbindung. Anwendung sofort ab. • Der IH 18 Inhalator darf nur mit dafür passenden • Halten Sie das Gerät während des Gebrauchs von Ih- Beurer Verneblern und mit entsprechendem Beurer ren Augen entfernt, der Medikamentennebel könnte...
  • Page 4: Geräte- Und Zubehör Beschreibung

    4. Geräte- und Zubehör- • Das Gerät an einem vor Witterungseinflüssen ge- schützten Ort aufbewahren. Das Gerät muss bei den beschreibung vorgesehenen Umgebungsverhältnissen aufbewahrt Übersicht Inhalator werden. SICHERUNG • Im Gerät befindet sich eine Überstromsicherung. Diese darf nur vom autorisierten Fachpersonal ge- wechselt werden.
  • Page 5: Inbetriebnahme

    5. Inbetriebnahme Hinweis Aufstellen • Achten Sie darauf, dass sich eine Steckdose in der Entnehmen Sie das Gerät der Verpackung. Nähe des Aufstellplatzes befindet. Stellen Sie es auf einer ebenen Fläche auf. • Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand darü- Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze frei sind.
  • Page 6: Filterwechsel

    fragen Sie nach der für Sie angemessenen Inhalati- die korrekte Funktion des Gerätes und damit die Wirk- onsdauer und -menge! samkeit der Anwendung nachhaltig beeinträchtigen. • Liegt die vorgegebene Menge des Medikamentes Bei einer Überempfindlichkeit des Bronchialsystems bei weniger als 2 ml, füllen Sie diese Menge mit können Medikamente mit ätherischen Ölen unter Um- isotonischer Kochsalzlösung auf mind.
  • Page 7: Reinigung Und Desinfektion

    • Der Zusammenbau erfolgt später sinngemäß in Hinweis umgekehrter Reihenfolge. Falls der Filter nach Abziehen der Kappe im Gerät ver- Reinigung bleibt, entfernen Sie den Filter, z.B. mit einer Pinzette oder Ähnlichem, aus dem Gerät. Achtung Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, 2.
  • Page 8: Entsorgen

    • Bei starken Verschmutzungen ersetzen Sie den • Bei der Wahl der Reinigungs- bzw. Desinfektions- Schlauch. mittel ist folgendes zu beachten: Verwenden Sie nur ein mildes Reinigungsmittel oder Desinfektionsmittel, Desinfektion welches Sie nach Herstellerangaben dosieren. Bitte folgen Sie den unten aufgeführten Punkten sorg- Aufbewahrung fältig, um Ihren Vernebler und das Zubehör zu desin- fizieren.
  • Page 9: Technische Angaben

    11. Technische Angaben Probleme/ Mögliche Ursache/Behebung Fragen Model IH 18 Es bleibt Dies ist technisch bedingt und Type IH18/1 Inhalations- normal. Beenden Sie die Inhalation, Abmessungen lösung im sobald Sie ein deutlich verändertes (BxHxT) 160 x 155 x 84 mm Vernebler Verneblergeräusch hören.
  • Page 10: Garantie Und Service

    EN13544-1 und unterliegt besonderen Vorsichts- Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jah- maßnahmen hinsichtlich der elektromagnetischen Ver- ren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf- träglichkeit. Bitte beachten Sie dabei, dass tragbare linger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen dieses zu machen.
  • Page 11: Getting To Know Your Instrument

    Protect from moisture they contain. With kind regards Your Beurer team 3. Safety information and warnings Area of application Warning This nebuliser is a device used for the nebulisation •...
  • Page 12 In case of doubt, contact our recommended by your doctor or pharmacist. customer service department or your local dealer. he IH 18 nebuliser must only be used with suit- Please note: • T able atomisers and with the appropriate accesso- For treatment, only use parts indicated by your doc- ries.
  • Page 13: Description Of Device And Accessories

    • This unit is not intended for commercial or clinical Overview of atomiser and accessories use, but only for individual, private household use! Before using the unit for the first time Important • Before you use the unit for the first time, remove all packaging materials.
  • Page 14: Operation

    1. Inserting the nozzle attachment • Connect the other end of the hose [6] to the hose connector [4] on the nebuliser by lightly turning it. • To open the atomiser [7], twist the upper section anti- clockwise against the medicine container [9]. Place the nozzle attachment [8] in the medicine container [9].
  • Page 15: Changing The Filter

    To replace the filter, proceed as follows: Important Caution The device is not suitable for continuous operation; • First switch off the unit and unplug it. after 20 minutes of operation it must be switched off • Allow the unit to cool down. for 40 minutes.
  • Page 16 First clean the atomiser and the accessories as Cleaning • described under “Cleaning”. Important • Place the disassembled nebuliser and mouthpiece Before you clean the unit, always switch it off, un- in boiling water for five minutes. plug it and let it cool off. •...
  • Page 17: Disposal

    Does each per- This is absolutely necessary for atomiser. ence in the noise of the atomiser. son need their hygiene reasons. own atomiser? 11. Technical specifications Model IH 18 Type IH18/1 Dimensions 160 x 155 x 84 mm (WxHxD) Weight 1.3 kg...
  • Page 18: Instructions For Use

    We reserve the right to make technical changes to im- Operating approx. 0.8-1.45 bar prove and further develop the product. pressure This device and its accessories comply with European Atomiser fill min. 2 ml standards EN60601-1 and EN60601-1-2, as well as volume max.
  • Page 19: Apprendre À Connaître

    à la disposition des autres Fabricant utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Marche Sincères salutations, votre équipe Beurer Arrêt Domaine d’application Numéro de série Cet inhalateur est un appareil servant à la nébulisation 20 ON / après 20 minutes d’utilisation, il doit être...
  • Page 20: Consignes D'avertissement Et De Sécurité

    • En cas de fonctionnement erratique de l’appareil, de ’inhalateur IH 18 ne peut être utilisé qu’avec • L malaise ou de douleurs, interrompez immédiatement des nébuliseurs et accessoires adaptés. L’utili- le traitement.
  • Page 21: Description De L'appareil Et Des Accessoires

    Réparation • L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces où des aérosols ont été utilisés auparavant. Ces pièces Remarque doivent être aérées avant de procéder au traitement. • Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appa- •...
  • Page 22: Mise En Service

    Aperçu du nébuliseur et des accessoires • Enfichez l’autre extrémité du flexible [6] dans le raccord de flexible [4] de l’inhalateur, en le tournant légèrement. 6 Flexible à air comprimé 7 Nébuliseur 8 Système de nébulisation Raccordement au secteur 9 Récipient à médicaments L’appareil doit uniquement être raccordé...
  • Page 23 • Contrôlez le fonctionnement correct de l’appareil • Retirez le nébuliseur de son support [7] en le tirant avant de l’utiliser ; pour ce faire, mettez brièvement vers le haut avant de commencer le traitement. l’inhalateur en marche (avec le nébuliseur raccordé •...
  • Page 24: Changement Du Filtre

    7. Changement du filtre irréparables et que par conséquent le succès du trai- tement n’est plus garanti. Dans des conditions d’utilisation normales, le filtre à air • Demandez conseil à votre médecin pour connaître est prévu pour être changé après environ 500 heures les exigences supplémentaires en matière de prépa- d’utilisation ou une année.
  • Page 25: Mise Au Rebut

    N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et Après le séchage complet, assemblez à nouveau • n’immergez jamais l’appareil dans l’eau. les pièces et déposez-les dans un récipient sec et étanche. Attention Remarque • Veillez à ce qu’il ne s’infiltre pas d’eau dans l’intérieur du boîtier ! Assurez-vous du séchage complet des pièces lors •...
  • Page 26: Dépannage

    11. Caractéristiques techniques Quels médi- Consultez votre médecin. caments En général, tous les médicaments Modèle IH 18 peut-on qui sont autorisés et propres à Type IH 18/1 inhaler ? l’inhalation avec un appareil peuvent être inhalés.
  • Page 27: Mode D'emploi

    Diagramme sur la taille des particules un usage privé. Les émissions de radiofréquences de l’appareil sont extrêmement limitées et ne pro- voquent selon toute vraisemblance aucune interfé- rence avec d’autres appareils situés à proximité. • Il est malgré tout recommandé de ne pas installer l’appareil au-dessus ni à...
  • Page 28: Introducción

    Fabricante dicaciones. Atentamente, Desactivar El equipo de Beurer Número de serie Campo de aplicación 20 minutos de servicio, a continuación Este inhalador es un aparato para atomizar líquidos y 20 ON/ 40 minutos de descanso antes de volver medicamentos líquidos (aerosoles) y para tratar las vías...
  • Page 29: Indicaciones De Advertencia Y De Seguridad

    • Compruebe en el prospecto del medicamento si el distribuidor. existen contraindicaciones para el uso con los sis- • El inhalador IH 18 solo deberá utilizarse con nebuli- temas habituales de aerosolterapia. zadores compatibles de Beurer y con los correspon- •...
  • Page 30: Descripción Del Aparato Y Los Accesorios

    4. Descripción del aparato y los • Por motivos de higiene es imperativo que cada usua- rio utilice sus propios accesorios. accesorios • Desenchufe el conector de la toma eléctrica después Vista general del inhalador de cada uso. • Guarde el aparato en un lugar protegido de las incle- mencias meteorológicas.
  • Page 31: Puesta En Funcionamiento

    5. Puesta en funcionamiento Nota Colocación • Asegúrese de que haya una toma cerca del lugar de Saque el aparato del embalaje instalación. Colóquelo sobre una superficie plana. • Tienda el cable de red de modo que nadie pueda Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén tropezar con él.
  • Page 32: Cambio De Filtro

    • Si la cantidad de medicamento prescrita es inferior del tratamiento. En caso de presentar hipersensibilidad a 2 ml, añada solución salina isotónica hasta llegar del sistema bronquial, los medicamentos con aceites como mínimo a los 4 ml. También es necesario diluir esenciales pueden provocar bajo determinadas circuns- el medicamento cuando sea viscoso.
  • Page 33: Limpieza Y Desinfección

    8. Limpieza y desinfección accesorios utilizados (el tubo de boca, la mascarilla, la boquilla, etc). Seque las piezas con cuidado con Nebulizador y accesorios un paño suave. Cuando estén completamente secas, Advertencia vuelva a unir las piezas y colóquelas en un recipiente seco y hermético o desinféctelas.
  • Page 34: Eliminación

    9. Eliminación • Para el resto de los accesorios utilice una mezcla formada por ¼ de vinagre y ¾ de agua destilada. Para proteger el medio ambiente, no tire el dispositivo Asegúrese de que la cantidad es suficiente y de que a la basura doméstica.
  • Page 35: Datos Técnicos

    11. Datos técnicos Problemas/ Posible causa/Solución Preguntas Modelo IH 18 ¿Qué se debe 1. En el caso de los bebés, la Tipo IH18/1 tener en cu- mascarilla debe cubrir la boca Dimensiones enta al utilizar y la nariz para garantizar una...
  • Page 36 Artículos de postventa Denominación Material Bloqueo del nebulizador 162.819 Yearpack (contiene tubo de PP/ PVC 601.21 boca, mascarilla para adultos, mascarilla para niños, nebu- lizador, tubo flexible de aire comprimido y filtro) Nota ¡No garantizamos el correcto funcionamiento de este aparato si se usa al margen de las especificaciones! Nos reservamos el derecho de efectuar modificacio- nes técnicas para mejorar y perfeccionar el producto.
  • Page 37: Istruzioni Per L'uso

    20 ON / 40 minuti di pausa prima della rimessa in Cordiali saluti 40 OFF funzione. Il Beurer Team Campo di impiego Proteggere dall’umidità Questo inalatore è un apparecchio indicato per la ne- bulizzazione di fluidi e farmaci in forma liquida (aero- 3.
  • Page 38 In caso di dubbio tattare il rivenditore o il servizio clienti. • Qualora il dispositivo non funzioni correttamente o L’inalatore IH 18 deve essere fatto funzionare si avverta malessere o dolore, interrompere imme- •...
  • Page 39 4. Descrizione dell’apparecchio e • Tenere l’apparecchio al riparo dagli agenti atmosferici e da condizioni ambientali potenzialmente sfavorevoli. degli accessori FUSIBILE Inalatore • L’apparecchio è dotato di un fusibile di sovracorren- te che deve essere sostituito soltanto da personale autorizzato. Avvertenze generali Attenzione •...
  • Page 40 5. Messa in funzione Avvertenza Posizionamento • Assicurarsi che ci sia una presa di corrente vicino a Togliere l’apparecchio dalla confezione e appoggiarlo dove si intende posizionare l’apparecchio. su una superficie piana. • Prestare attenzione alla posizione del cavo, in modo Assicurarsi che le aperture di aerazione non siano co- tale che nessuno corra il rischio di inciampare.
  • Page 41 durée et la dose d’inhalation adaptées à vos be- viscosità può compromettere il funzionamento dell’ap- soins ! parecchio e di conseguenza l’efficacia del trattamento. • Si la dose de médicament prescrite est inférieure à In caso di ipersensibilità bronchiale, farmaci con oli 2 ml, remplissez cette quantité...
  • Page 42 8. Pulizia e disinfezione morbido. Riassemblare i componenti perfettamente asciutti e riporli in un contenitore asciutto e sigillato Nebulizzatore e accessori oppure disinfettarli. Pericolo Durante la pulizia rimuovere accuratamente qualsi- asi residuo. Non utilizzare sostanze che in caso di Attenersi alle seguenti regole di igiene al fine di evitare contatto con la pelle o le mucose, oppure se ingo- possibili rischi per la salute.
  • Page 43 9. Smaltimento Lasciare i componenti immersi per 30 minuti nella • soluzione di aceto. Nel rispetto dell’ambiente, l’apparecchio non deve es- • Sciacquare i componenti con acqua e asciugarli ac- sere gettato tra i normali rifiuti domestici. curatamente con un panno morbido. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva eu- Attenzione ropea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed...
  • Page 44 Acquisto successivo 11. Dati tecnici Denominazione Materiale Modello IH 18 Stopper nebulizzatore 162.819 Tipo IH 18/1 Yearpack (contiene Boccaglio, PP/ PVC 601.21 Dimensioni (lar- 160 x 155 x 84 mm...
  • Page 45: Istruzioni Per L'uso

    Avvertenza L’inosservanza delle specifiche indicate non garantisce il perfetto funzionamento del dispositivo. Ci riserviamo la facoltà di apportare variazioni e migliorie tecniche per un ulteriore sviluppo del prodotto. Questo dispositivo e i relativi accessori sono fabbri- cati in accordo con le norme europee EN60601-1, EN60601-1-2 e EN13544-1 e rispetta i requisiti es- senziali di compatibilità...
  • Page 46: Ürün Özellikleri

    önce 40 dakika mola. mesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz Nemden koruyun Beurer Ekibiniz Kullanım alanı 3. Uyarı ve güvenlik yönergeleri Bu enhalatör, sıvılara ve akışkan ilaçlara (aerosoller) yönelik nebülizasyonun yanı sıra üst ve alt solunum Uyarı...
  • Page 47 Uygulama için yalnızca doktor tarafından hastalığa ile irtibat kurun. uygun olarak önerilen parçaları kullanın. • IH 18 Enhalatör, sadece cihaza uygun Beurer nebüliza- • İlacın prospektüsünü inceleyerek, aerosol tedavisine törler ile birlikte ve uygun Beurer aksesuarlar kullanıla- yönelik bilinen sistemler ile birlikte kullanıldığında bir rak çalıştırılmalıdır.
  • Page 48: Cihaz Ve Aksesuar Açıklaması

    4. Cihaz ve aksesuar açıklaması • Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehli- keli olabilir! Enhalatöre genel bakış • Akut acil durumlarda, ilk yardım önceliklidir. • İlaçların haricinde sadece damıtılmış su veya sodyum klorür çözeltisi kullanın. Diğer sıvılar bazı durumlarda enhalatörün veya nebülizatörün arızalanmasına ne- den olabilir.
  • Page 49: Çalıştırma

    5. Çalıştırma Kurulum • Kurulum yerinin yakınlarında bir prizin olmasına dik- Cihazı ambalajından çıkarın. kat edin. Düz bir yüzeyin üzerine koyun. • Elektrik kablosunu kimsenin takılıp düşmeyeceği Bütün havalandırma aralıklarının açık olmasına dikkat şekilde döşeyin. edin. • Enhalasyondan sonra enhalatörün elektrik bağlantı- sını...
  • Page 50: Filtre Değişimi

    3. Nebülizatörün kapatılması 6. Enhalasyonun sonlandırılması • Üst parçayı ilaç kabına [9] göre saat yönünde çe- Enhalasyon sırasında düzensiz bir buhar çıkışı oluyor- virerek nebülizatörü [7] kapatın. Bağlantının doğru sa veya normal olmayan sesler duyuluyorsa, tedaviyi olmasına dikkat edin! sonlandırabilirsiniz. •...
  • Page 51 • Nebülizatör [7] ve aksesuarlar, bir seferden fazla Cihaz temizliği için yumuşak ve kuru bir bez ve aşındı- kullanım için öngörülmüştür. Lütfen farklı uygulama rıcı olmayan temizlik maddeleri kullanın. alanları için farklı temizlik ve hijyenik hazırlama ko- Agresif temizlik malzemeleri kullanmayın ve cihazı asla şullarının mevcut olduğunu dikkate alın.
  • Page 52: Bertaraf Etme

    10. Sorun giderme Sorunlar/ Olası neden/çözüm Lütfen temizlikten sonra parçaların tamamen kurutul- sorular masına dikkat edin, aksi halde bakteri oluşumu riski Nebülizatör 1. Nebülizatör içindeki ilaç çok yükselir. aerosol fazla veya çok azdır. Sterilizasyon üretmiyor veya Minimum: 2 ml, • Soğuk sterilizasyon çözümleri, üretici yönergelerine çok az aerosol Maksimum: 8 ml.
  • Page 53: Teknik Veriler

    11. Teknik veriler Cihaz belirtilen şartlar dışında kullanılırsa kusursuz ça- lışması garanti edilememektedir! Ürünü iyileştirmek ve Model IH 18 geliştirmek için teknik değişiklik yapma hakkımız saklı- IH18/1 dır. Bu cihaz ve aksesuarları, EN60601-1 ve EN60601- Ölçüler (GxYxD) 160 x 155 x 84 mm 1-2 ile EN13544-1 normlarına uygundur ve elektroman-...
  • Page 54: Знакомство С Прибором

    менению, сохраняйте ее для последующего исполь- по применению зования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям. Прибор с классом защиты 2 С наилучшими пожеланиями, Производитель компания Beurer Вкл. Область применения Выкл. Данный ингалятор предназначен для распыления Серийный номер жидкостей и жидких лекарственных препаратов...
  • Page 55: Предостережения И Указания По Технике Безопасности

    личии сомнений обратитесь в сервисную службу появились недомогание или боли, сразу же пре- или к торговому представителю. кратите использование прибора. • Ингалятор IH 18 разрешается использовать толь- • Во время использования держите прибор на ко вместе с подходящими распылителями Beurer достаточном расстоянии от глаз, распыленный...
  • Page 56 • При необходимости использования адаптеров или Перед вводом в эксплуатацию удлинителей они должны отвечать действующим Внимание предписаниям техники безопасности. Нельзя пре- вышать предельную мощность тока и максималь- • Перед использованием прибора следует удалить ную мощность, указанную на адаптере. все упаковочные материалы. • Прибор и питающий кабель нельзя хранить вбли- •...
  • Page 57: Описание Прибора И Принадлежностей

    4. Описание прибора и принад- 5. Подготовка к работе лежностей Установка Извлеките прибор из упаковки. Обзор компонентов ингалятора Установите прибор на ровную поверхность. Следите за тем, чтобы прорези для вентиляции оставались открытыми. Перед первым применением Указание • Перед первым применением следует выполнить очистку...
  • Page 58: Обслуживание

    • Используйте лекарственный препарат только Указание по назначению врача, поинтересуйтесь у него, • Убедитесь, что рядом с местом установки при- какая продолжительность ингаляции и какое ко- бора находится розетка. личество медикамента для ингаляции являются • Разместите кабель таким образом, чтобы о него наиболее подходящими для Вас. никто...
  • Page 59: Замена Фильтра

    1. Снимите крышку фильтра [2], Внимание потянув ее по направлению стрелки. Эфирные масла лекарственных растений, миксту- ры от кашля, растворы для полоскания горла, кап- ли для растирания и паровых бань в принципе не Указание подходят для ингаляции с помощью ингаляторов. Эти добавки часто бывают вязкими и могут отри- Если...
  • Page 60 • Извлеките трубку [6] из распылителя [7]. • Разберите распылитель, • Со стороны ингалятора [4] трубку не отсоединяй- удерживая емкость для те. лекарства [9] и повернув • Включите ингалятор и оставьте его работать до верхнюю часть корпуса по тех пор, пока ток воздуха не удалит всю влагу. часовой...
  • Page 61: Утилизация

    аэрозоля и, как следствие, снизить эффектив- Проблемы/ Возможная причина/ ность лечения. Поэтому рекомендуется ежегодно вопросы устранение заменять распылитель. Распылитель 4. Используемый лекарственный • При выборе средства для очистки и дезинфекции не произво- препарат не подходит для рас- необходимо учитывать следующее: используйте дит...
  • Page 62: Технические Данные

    Проблемы/ Возможная причина/ Условия хране- Температура: от 0 до +60 °C вопросы устранение ния и транспор- Относительная влажность воздуха: тировки от 10 до 95 % Почему нуж- Это обусловлено двумя при- Давление окружающей среды: от но регулярно чинами: 500 до 1060 гПа заменять 1. Чтобы обеспечить необходи- Характеристики...
  • Page 63: Гарантия

    12. Гарантия устройства могут повлиять на работу данного при- бора. Более точные данные можно запросить по Мы предоставляем гарантию на дефекты мате- указанному адресу сервисной службы или найти риалов и изготовления этого прибора на срок 24 в конце инструкции по применению. Данный при- месяца...
  • Page 64: Informacje O Urządzeniu

    Szanowni Klienci, Część aplikacyjna typu BF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z naszego asor- tymentu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane Należy przestrzegać instrukcji obsługi produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru cię- żaru, ciśnienia, temperatury i tętna, a także przyrządy do Urządzenie klasy ochronnej 2...
  • Page 65 IH 18 należy stosować wyłącznie z pa- • W przypadku nieprawidłowego działania urządzenia, • I sującym nebulizatorem oraz odpowiednimi akce- wywołanego przez inhalację złego samopoczucia lub soriami.
  • Page 66: Opis Urządzenia I Akcesoriów

    4. Opis urządzenia i akcesoriów • Po użyciu urządzenia zawsze wyciągać wtyczkę z gniazda. Budowa inhalatora • Urządzenie przechowywać w miejscu chronionym przed wpływami niekorzystnych warunków atmos- ferycznych. Urządzenie należy przechowywać w odpowiednich warunkach. ZABEZPIECZENIE • W urządzeniu znajduje się zabezpieczenie przecią- żeniowe.
  • Page 67: Uruchomienie

    5. Uruchomienie Wskazówka Ustawianie • Należy dopilnować, aby gniazdo sieciowe znajdo- Wyjąć urządzenie z opakowania. Ustawić na równej wało się w pobliżu miejsca ustawienia urządzenia. powierzchni. • Przewód zasilający należy położyć w taki sposób, Zwrócić uwagę, aby szczeliny wentylacyjne nie były aby nikt nie mógł...
  • Page 68: Wymiana Filtra

    kuchennej do co najmniej 4 ml. Rozcieńczenie ko- W przypadku nadwrażliwości oskrzeli lekarstwa z nieczne jest również w przypadku lekarstw o gęstej olejkami eterycznymi mogą w niektórych przypad- konsystencji. Także w tym przypadku należy prze- kach wywołać ostry bronchospazm (gwałtowny strzegać...
  • Page 69: Czyszczenie I Dezynfekcja

    8. Czyszczenie i dezynfekcja dopiero, gdy będą całkowicie suche i włożyć do suchego, szczelnego pojemnika lub przeprowadzić Nebulizator i akcesoria dezynfekcję. Ostrzeżenie Podczas czyszczenia należy upewnić się, że usu- nięte zostały wszystkie pozostałości. W żadnym wy- Aby zapobiec zagrożeniu zdrowia, należy przestrze- padku nie stosować...
  • Page 70: Utylizacja

    9. Utylizacja • Do pozostałych akcesoriów użyć roztworu octu skła- dającego się w ¼ z octu oraz w ¾ z wody destylowa- Ze względu na ochronę środowiska naturalnego urzą- nej. Upewnić się, że ilość roztworu jest wystarczająca dzenia nie należy wyrzucać wraz z odpadami z gospo- do pełnego zanurzenia w nim części.
  • Page 71: Dane Techniczne

    Więcej informacji na ten temat można uzyskać u po- nebulizator? szczególnych producentów lekarstw. Artykuły zamienne 11. Dane techniczne Nazwa Materiał Model IH 18 Korek nebulizatora 162.819 IH 18/1 Yearpack PP/ PVC 601.21 Wymiary 160 x 155 x 84 mm (zawiera Ustnik, Maska dla (szer.
  • Page 72 Wskazówka W przypadku zastosowania urządzenia poza zakre- sem specyfikacji nie można zagwarantować prawidło- wego działania. Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych mających na celu ulepszenie i rozwój produktu. Urządzenie i akcesoria są zgodne z europejskimi nor- mami EN60601-1 i EN60601-1-2 oraz EN13544-1 i podlegają...
  • Page 73 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The [IH18/1] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [IH18/1] should assure that it is used in such an environment Emissions Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 74 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The [IH18/1] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [IH18/1] should assure that it is used in such an environment Immunity test EN 60601 Compliance level Electromagnetic environment –...
  • Page 75 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The [IH18/1] is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the [IH18/1] should assure that it is used in such an environment Immunity test EN 60601 Compliance Electromagnetic environment –...
  • Page 76 Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and the [IH18/1] The [IH18/1] is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the [IH18/1] can help prevent electromagnetic interference by maintai- ning a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the [IH18/1] as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Table of Contents