Beurer IH20 Instructions For Use Manual
Hide thumbs Also See for IH20:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Inhalator
D
Gebrauchsanweisung ...................... 2-16
Nebulizer
Instruction for Use.......................... 17-31
Inhalateur
F
Mode d´emploi ............................... 32-46
Inhalador
ES
Instrucciones para el uso ............... 47-61
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de
Inalatore
I
Istruzioni per l´uso.....................62-76
Inhalatör
TR
Kullanma Talimatı .....................77-91
Ингалятор
RUS
Инструкция по применению..92-106
Inhalator
PL
Instrukcja obsługi ..................107-124
IH20
0344

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Beurer IH20

  • Page 1 Inhalador Instrukcja obsługi ....107-124 Instrucciones para el uso ....47-61 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • D-89077 Ulm (Germany) Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 0344 www.beurer.de • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2: Table Of Contents

    Deutsch Inhalt Kennenlernen......... 3 Zeichenerklärung ......3 Warn- und Sicherheitshinweise ..4 Geräte- und Zubehörbeschreibung..7 Inbetriebnahme ......8 Bedienung........9 Filterwechsel ........ 10 Vernebler und Zubehör desinfizieren......... 11 Reinigung und Pflege....13 Entsorgen........13 Problemlösung ......14 Technische Angaben ....15 Garantie und Service ....
  • Page 3: Kennenlernen

    Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, ten Sie die Hinweise. Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Mit freundlicher Empfehlung Massage und Luft. Ihr Beurer-Team Anwendungsbereich Dieser Inhalator ist ein Inhalationsgerät zur Weitere Auskünfte über die Einsatzmög- Verneblung von Flüssigkeiten und flüssi- lichkeiten erfahren Sie durch Ihren Arzt gen Medikamenten (Aerosolen) und für die...
  • Page 4: Warn- Und Sicherheitshinweise

    (z.B. Schmerzunempfindlichkeit) oder geis- • Der IH 20 Inhalator darf nur mit dafür tigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung passenden Beurer Verneblern und mit und/oder mangels Wissen benutzt zu wer- entsprechendem Beurer Zubehör be- den. Es sei denn, sie werden durch eine für trieben werden.
  • Page 5 Warn- und Sicherheitshinweise Achtung • Nach dem Gebrauch immer den Netz- stecker ziehen. • Stromausfall, plötzliche Störungen bzw. • Das Gerät an einem vor Witterungsein- andere ungünstige Bedingungen könn- flüssen geschützten Ort aufbewahren. ten zur Betriebsunfähigkeit des Geräts Das Gerät muss bei den vorgesehenen führen.
  • Page 6 Warn- und Sicherheitshinweise Allgemeine Hinweise Vor Inbetriebnahme Achtung Achtung • Verwenden Sie das Gerät ausschließ- • Vor Gebrauch des Gerätes ist jegliches lich: Verpackungsmaterial zu entfernen. • am Menschen • Schützen Sie das Gerät vor Staub, • für den Zweck, für den es entwickelt Schmutz und Feuchtigkeit, decken Sie wurde (Aerosolinhalation ) und auf die das Gerät auf keinen Fall während des...
  • Page 7: Geräte- Und Zubehörbeschreibung

    Geräte- und Zubehörbeschreibung Übersicht Inhalator Netzanschlusskabel Deckel Ein-/Aus-Schalter Fach für Zubehör Filterkappe mit Filter Schlauchanschluss Halterung für Vernebler Übersicht Vernebler und Zubehör Druckluftschlauch Vernebler Düsenaufsatz Mundstück Erwachsenenmaske Kindermaske...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Aufstellen • Stecken Sie das andere Ende des Entnehmen Sie das Gerät der Verpa- ckung. Stellen Sie es auf einer ebenen Schlauchs [8] mit leichter Drehung in den Schlauchanschluss [6] des Inha- Fläche auf. lators. Achten Sie darauf, dass die Lüftungs- schlitze frei sind.
  • Page 9: Bedienung

    Bedienung ACHTUNG: • Stellen Sie sicher, dass der Vernebler [9,10,14] nach der letzten Behandlung ge- reinigt, desinfiziert und ggf. sterilisiert wurde (siehe „Vernebler und Zubehör desinfizieren“, Seite 11). • Beachten Sie die Hinweise zum Filterwechsel in dieser Anleitung! • Überprüfen Sie vor jeder Verwendung des Gerätes den festen Sitz der Schlauch- anschlüsse am Inhalator [6] und am Vernebler [9].
  • Page 10: Filterwechsel

    ACHTUNG Ätherische Heilpflanzenöle, Hustensäfte, Lösungen zum Gurgeln, Tropfen zum Ein- reiben oder für Dampfbäder sind grundsätzlich ungeeignet für die Inhalation mit In- halatoren. Diese Zusätze sind oft zähflüssig und können die korrekte Funktion des Gerätes und damit die Wirksamkeit der Anwendung nachhaltig beeinträchtigen. Bei einer Überempfindlichkeit des Bronchialsystems können Medikamente mit äthe- rischen Ölen unter Umständen einen akuten Bronchospasmus (eine plötzliche krampfartige Einengung der Bronchien mit Atemnot) auslösen.
  • Page 11: Vernebler Und Zubehör Desinfizieren

    Vernebler und Zubehör desinfizieren Warnung Vorbereitung • Direkt nach jeder Behandlung müs- Befolgen Sie nachfolgende sen alle Teile des Verneblers sowie Hygienevorschriften, um eine das benutzte Zubehör von Medika- Gesundheitsgefährdung zu vermeiden. mentenresten und Verunreinigungen • Vernebler und Zubehör sind für eine gereinigt werden.
  • Page 12 • Belassen Sie die Teile für 30 Minuten in den, bis jede Spur von Desinfizierungsmit- tel entfernt ist, abgetrocknet und in trocke- der Essigmischung. • Spülen Sie den Vernebler und die Ein- nem und sauberen Raum aufbewahrt wer- den. zelteile wie die Maske oder das Mund- stück mit Wasser aus.
  • Page 13: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege • Sprühen Sie keine Flüssigkeit in die Inhalator Lüftungsschlitze! Eingedrungene Reinigen Sie das Gerät von Zeit zu Zeit. Flüssigkeiten können eine Beschädi- gung der Elektrik sowie anderer Inha- Achtung latorteile verursachen und zu einer Funktionsstörung führen. Vor jeder Reinigung muss das Gerät ausgeschaltet, vom Netz getrennt und Kondenswasser, Schlauchpflege abgekühlt sein.
  • Page 14: Problemlösung

    Problemlösung Probleme/Fragen Mögliche Ursache/Behebung Der Vernebler erzeugt 1. Zuviel oder zuwenig Medikament im Vernebler. kein oder zu wenig Aero- Minimum: 0,5 ml, Maximum: 5 ml. sol. 2. Düse auf Verstopfung prüfen Gegebenenfalls Düse reinigen (z.B. durch Auskochen). Vernebler danach erneut in Betrieb nehmen. ACHTUNG: die feinen Bohrungen nur von der Düsenunterseite vorsichtig durchstechen.
  • Page 15: Technische Angaben

    Technische Angaben Abmessungen (BHT) 295 x 178 x 94 mm Gewicht 1,8 kg Druck ca. 0,85 bar Füllvolumen Vernebler max. 5 ml Fluss ca. 0,2 ml/min. Schalldruck max. 60 dBA (gem. DIN EN 13544-1:2004-09 Abschnitt 26) Netzanschluss 230 V ~, 50 Hz; 180 VA Betriebsbedingungen Temperatur: 10°C –...
  • Page 16: Garantie Und Service

    Die Garantie ist innerhalb eines Zeitrau- • im Falle von Schäden, die auf un- mes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen- sachgemäßer Bedienung beruhen über der Beurer GmbH, Söflinger Straße • für Verschleißteile (z.B. Vernebler, 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend Filter, Druckluftschlauch etc.) zu machen.
  • Page 17: Instruction For Use

    English Contents Getting to know your instrument .. 18 Signs and symbols....... 18 Safety information and warnings . 19 Description of device and accessories ........22 Initial use ........23 Operation ........24 Changing the filter......25 Disinfecting the atomizer and accessories ........
  • Page 18: Getting To Know Your Instrument

    With kind regards massage and air. Your Beurer team Area of application This nebuliser is a device used for the ne- For more information on possible applica- bulisation of liquids and liquid medication tions, consult your doctor or pharmacist.
  • Page 19: Safety Information And Warnings

    • The IH 20 nebulizer must only be used • This device is not intended to be used by with suitable Beurer atomizers and persons (including children) with restricted physical, sensory (e.g. insensitivity to pain) with the appropriate Beurer accesso- or mental abilities or persons lacking in the ries.
  • Page 20 Safety information and warnings Important • Always disconnect from the mains after use. • Power cuts, sudden faults or other unfa- • Store the device in a location protected vourable conditions may render the unit against environmental influences. The unusable. You are therefore recom- device must be stored in the specified mended to keep a spare device or re- ambient conditions.
  • Page 21 Safety information and warnings General notes Before using the unit for the first time Important Important • Use the unit only: • On humans • Before you use the unit for the first time, • For its intended purpose (aerosol inha- remove all packaging materials.
  • Page 22: Description Of Device And Accessories

    Description of device and accessories Overview of the unit Mains cable On/off switch Compartment for ac- cessories Filter cap with filter Hose connection Holder for atomizer Overview of atomizer and accessories Compressed air hose Atomizer Nozzle attachment Mouthpiece Adult mask Child mask...
  • Page 23: Initial Use

    Initial use Setup • Connect the other end of the hose [8] Remove the unit from the packaging. Place it on a flat surface. to the hose connector [6] on the com- pressor by lightly turning it. Ensure that the ventilation slits are free. Push the lid [2] backwards to access the accessory parts.
  • Page 24: Operation

    Operation CAUTION: • Ensure that the atomizer [9, 10, 14] was cleaned, disinfected and if applicable sterilised after its last use (see “Disinfecting the atomizer and accessories”, p. 26). • Follow the instructions for changing the filter contained in these instructions. •...
  • Page 25: Changing The Filter

    Important Essential oils, cough medicines, solutions designed for gargling, and drops for appli- cation to the skin or for use in steam baths are wholly unsuitable for inhalation using a nebulizer. These substances are often highly viscous and can impair the correct function of the device and hence affect the effectiveness of its application in the long term.
  • Page 26: Disinfecting The Atomizer And Accessories

    Disinfecting the atomizer and accessories Warning Preparation • Directly following each treatment, all Observe the following hygiene instruc- parts of the atomizer and any acces- tions in order to avoid any health risks. sories used must be cleaned of medi- •...
  • Page 27 Note: Rinsing (after each use) Ensure that all parts are thoroughly dried • Rinse the atomizer and the individual during, and in particular after cleaning, o- components such as the mask or the therwise there is an increased risk of bac- mouthpiece with warm water.
  • Page 28: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance • Do not spray any liquids into the ven- Compressor tilation slots. Any liquid that pene- Clean the unit occasionally. trates into the unit can damage the electrical parts or other components Important of the compressor and impair the function of the device.
  • Page 29: Troubleshooting

    Troubleshooting Problem/Question Possible Cause/Remedy The atomizer produces 1. Too much or too little medicine in the atomizer. little or no aerosol Minimum: 0.5 ml, Maximum: 5 ml. 2. Check that the nozzles are not blocked If necessary, clean the nozzles (e.g. by boiling). Use the atomizer again.
  • Page 30: Technical Specifications

    Technical specifications Dimensions (WHD) 295 x 178 x 94 mm Weight 1.8 kg Pressure approx. 0.85 bar Atomizer fill volume max. 5 ml Flow approx. 0.2 ml/min. Sound pressure max. 60 dBA (acc. to DIN EN 13544-1:2004-09 section 26) Mains connection 230 V ~, 50 Hz;...
  • Page 31 Note: ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY If the unit is used outside of the specifi- • The device complies with current cations, proper function is no longer gua- specifications with regard to electro- ranteed! We reserve the right to make magnetic compatibility and is suitable technical changes to improve and further for use in all premises, including tho- develop the product.

Table of Contents