Download  Print this page

Black & Decker vpx User Manual

Hide thumbs

Advertisement

Advertisement

loading

  Related Manuals for Black & Decker vpx

  Summary of Contents for Black & Decker vpx

  • Page 1: Table Of Contents

    English Deutsch Français Italiano Nederlands 28 Español Português Svenska Norsk Dansk Suomi Ελληνικά...
  • Page 3: English

    ENGLISH Intended use If operating a power tool in a damp location is English unavoidable, use a residual current device (RCD) Your Black & Decker cordless screwdriver has been protected supply. Use of an RCD reduces the risk of designed for screwdriving purposes. This tool is intended for electric shock.
  • Page 4 ENGLISH d. Store idle power tools out of the reach of children Additional power tool safety warnings Warning! Additional safety warnings for and do not allow persons unfamiliar with the power screwdrivers. tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
  • Page 5 (4) until you hear the lock click into When disposing of batteries, follow the instructions place and the VPX™ logo shows through the window. given in the section "Protecting the environment". Warning! The battery will only fit one way, do not force it. If the battery does not fit, remove it and put it in the other way.
  • Page 6 ENGLISH The charging indicator (9) will be lit as long as the To select reverse direction, move the forward/reverse battery pack is connected to the plugged-in charger. control button (3) in the opposite direction. Charge discharged batteries within 1 week. Battery life The centre position of the control button (3) locks the will be greatly diminished if stored in a discharged state.
  • Page 7: Ec Declaration Of Conformity

    The product has been used for trade, professional or No load speed rpm 195/625 hire purposes. Power source 1 VPX™ battery The product has been subjected to misuse or neglect. pack The product has sustained damage through foreign Spindle lock torque kgf/cm 110 objects, substances or accidents.
  • Page 8 ENGLISH To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local Black & Decker office at the address indicated in this manual.
  • Page 9: Deutsch

    DEUTSCH Bestimmungsgemäße Verwendung d. Verwenden Sie das Kabel ordnungsgemäß. Deutsch Verwenden Sie es niemals zum Tragen. Trennen Sie Ihr Black & Decker Akku-Schraubendreher ist für das Gerät nicht durch Ziehen am Kabel vom Netz. Schraubarbeiten ausgelegt. Das Gerät ist nicht für den Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Page 10 DEUTSCH Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine 5. Gebrauch und Pflege von batteriebetriebenen weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Geräten Kleidung und Handschuhe von sich bewegenden a. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller Teilen fern. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange vorgesehenen Ladegerät auf.
  • Page 11 DEUTSCH Fixieren Sie das Werkstück mit Zwingen oder Warnsymbole am Gerät ähnlichen Hilfsmitteln auf einer stabilen Oberfläche. Wenn Sie das Werkstück nur mit den Händen oder Achtung! Lesen Sie vor Gebrauch die Anleitung gegen Ihren Körper halten, können Sie leicht die durch.
  • Page 12 Batteriefach (4) ein, bis die Verriegelung hörbar Falls bei dem neuen Akku dieselbe Anzeige erscheint einrastet und das VPX™-Logo sichtbar ist. wie bei dem ursprünglichen Akku, lassen Sie das Achtung! Es gibt nur eine Möglichkeit, wie der Akku Ladegerät von einem autorisierten Service Center...
  • Page 13 DEUTSCH Wiederholen Sie diesen Vorgang für die restlichen Um einen Schraubendrehereinsatz oder ein anderes Ladegeräte. Zubehörteil zu entfernen, ziehen Sie das Bohrfutter (1) nach hinten. Entnehmen Sie den Einsatz, und lassen Sie das Die zusammengeschalteten Ladegeräte funktionieren Bohrfutter wieder los. unabhängig voneinander, als ob jedes einzeln an eine separate Steckdose angeschlossen wäre.
  • Page 14 Spannung VDC 7 gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt diese Leerlaufdrehzahl U/min 195/625 keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedsstaaten der Stromquelle 1 VPX™-Akku Europäischen Union und der Europäischen Spindle-Lock-Drehmoment kgf/cm 110 Freihandelszone EFTA. Abtriebsdrehmoment (max.) Nm 17 Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an einem Ladegerät...
  • Page 15 DEUTSCH wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des Black & Decker Kundendienstes unternommen wurde. Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen. Die Adresse der zuständigen Niederlassung von Black & Decker steht in dieser Anleitung.
  • Page 16: Français

    FRANÇAIS Utilisation d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le Français câble pour porter l'outil, pour l'accrocher ou encore Votre visseuse sans fil Black & Decker est conçue pour pour le débrancher. Maintenez le câble éloigné des visser. Cet outil est destiné à une utilisation exclusivement sources de chaleurs, des parties huilées, des bords domestique.
  • Page 17 FRANÇAIS g. En cas d’utilisation d’appareils servant à aspirer ou b. N’utilisez les appareils électroportatifs qu’avec le à recueillir les poussières, assurez-vous qu’ils sont bloc-batteries approprié. L’utilisation d’un autre bloc- correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de batteries peut provoquer des blessures ou être à tels appareils permet de réduire les dangers liés aux l’origine d’un feu.
  • Page 18 FRANÇAIS de leur sécurité. Ne laissez jamais les enfants sans Chargeurs surveillance pour éviter qu’ils ne jouent avec cet N’utilisez votre chargeur Black & Decker que pour appareil. charger la batterie fournie. D’autres batteries pourraient Ce manuel d’instructions décrit comment utiliser exploser, provoquant des blessures et des dommages.
  • Page 19 Si le nouveau bloc-batteries indique le même problème, batteries dans le boîtier (4) jusqu’à ce qu’elle demandez à un centre de réparation autorisée de tester s’enclenche et que le logo VPX™ soit visible. le chargeur. Attention ! Elle ne peut être placée que dans un sens, ne Remarque : la détection de la défaillance du bloc-batteries...
  • Page 20 Chargeur type port unique Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière à l’intérieur en le tapant. Batterie type bloc-batteries VPX™ Poids (sans accessoire) kg 0,42 Protection de l'environnement Recyclage. Cet outil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers.
  • Page 21 FRANÇAIS Déclaration de conformité CE Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparateur agréé. VPX1101 Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche Black & Decker déclare que ces produits sont conformes à : 98/37/EC, EN 60745 de chez vous, contactez le bureau Black &...
  • Page 22: Italiano

    ITALIANO Uso previsto d. Non esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il Italiano cavo per trasportare o trainare l’elettroutensile e L'avvitatore cordless Black & Decker è stato progettato per non tirarlo per estrarre la spina dalla presa di avvitare. L'elettroutensile è stato progettato per un uso corrente.
  • Page 23 ITALIANO g. Se gli elettroutensili sono provvisti di attacchi per il b. Usare gli elettroutensili con gli appositi battery collegamento di dispositivi di aspirazione o di pack. L’impiego di battery pack di altro tipo potrebbe raccolta della polvere, assicurarsi che questi siano creare il rischio di lesioni e di incendi.
  • Page 24 ITALIANO sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con Alimentatori l'elettroutensile. Usare l’alimentatore Black & Decker solo per ricaricare L'uso previsto è descritto nel presente manuale la batteria nell’apparecchio con il quale è stato fornito. d’uso. Se questo elettroutensile viene usato con Altre batterie potrebbero scoppiare causando lesioni accessori o per usi diversi da quelli raccomandati nel alle persone e danni.
  • Page 25 Se anche con il nuovo battery pack si ottengono i pack nel vano della batteria (4) fino a quando si avverte medesimi risultati, portare l'alimentatore presso un uno scatto e il logo VPX™ appare attraverso l’apposita centro di assistenza autorizzato per il controllo. finestra.
  • Page 26 ITALIANO Protezione dell’ambiente Selettore velocità alta/bassa (fig. D) La funzione a 2 velocità dell'avvitatore offre una maggior Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve versatilità. essere smaltito con i normali rifiuti domestici. Per selezionare la velocità bassa, con coppia elevata Nel caso in cui l’elettroutensile Black & Decker debba essere (posizione 1), spegnere l’elettroutensile e lasciare che si sostituito o non sia più...
  • Page 27 Alimentazione 1 battery pack del cliente a meno che: VPX™ Il prodotto non sia stato destinato ad usi commerciali, Coppia di serraggio alberino kgf/cm 110 professionali o al noleggio;...
  • Page 28: Nederlands

    NEDERLANDS Beoogd gebruik d. Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Nederlands Gebruik het snoer niet om het gereedschap te De snoerloze schroevendraaier van Black & Decker is dragen of op te hangen of om de stekker uit het ontworpen om schroeven mee in en uit te draaien.
  • Page 29 NEDERLANDS Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende g. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, kleding of sieraden. Houd haren, kleding en inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze handschoenen uit de buurt van bewegende delen. aanwijzingen. Let daarbij op de Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen arbeidsomstandigheden en de uit te voeren door bewegende delen worden meegenomen.
  • Page 30 NEDERLANDS Draag gehoorbeschermers bij gebruik als gereedschap wordt gebruikt. Daarbij moet ook rekening moerenaanzetter. Door het geluid van het worden gehouden met alle stappen in de gebruikscyclus, gereedschap kan uw gehoor worden beschadigd. zoals het moment waarop het gereedschap wordt Gebruik de extra handgrepen die bij het uitgeschakeld en wanneer het gereedschap stationair loopt gereedschap worden meegeleverd.
  • Page 31 Als de accu te warm of te koud is, knippert de indicator accucompartiment (4) totdat u de vergrendeling hoort afwisselend snel en langzaam. vastklikken en het VPX™-logo in het venster verschijnt. Waarschuwing! De accu past slechts op één manier. Acculaders met elkaar verbinden (fig. C) Gebruik geen geweld.
  • Page 32 NEDERLANDS Met de vooruit/achteruit-knop (3) bepaalt u de Waarschuwing! Voordat u onderhoud aan het gereedschap draairichting van het gereedschap. Deze knop dient ook uitvoert, verwijdert u de accu uit het gereedschap. Neem de als ontgrendelingsknop. lader uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt. Als u vooruit draaien wilt selecteren, laat u de aan/uit- Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het schakelaar (6) los en duwt u de vooruit/achteruit-knop...
  • Page 33 Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf Onbelaste snelheid tpm 195/625 of door een ongeval; Stroombron 1 VPX™-accu Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze Vergrendelingstorsie voor de spil kgf/cm 110 servicecentra of Black & Decker-personeel. Uitgangstorsie (max) Nm 17...
  • Page 34: Español

    ESPAÑOL Uso previsto d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para Español transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire Su destornillador inalámbrico Black & Decker está diseñado de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. para atornillar y destornillar.
  • Page 35 ESPAÑOL Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. 5. Uso y cuidado de la batería No lleve vestidos anchos ni joyas. Mantenga su a. Recárguela sólo con el cargador especificado por el pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas fabricante.
  • Page 36 ESPAÑOL Antes de atornillar paredes, suelos o techos, No exponga la batería al agua. compruebe la ubicación de los cables y tuberías. No exponga la batería al calor. Esta herramienta no debe ser utilizada por personas No las almacene en lugares en los que la temperatura (incluyendo niños) con sus capacidades físicas, pueda superar los 40 °C.
  • Page 37 (4) hasta que encaje batería nueva, llévelo a un centro de servicio autorizado y aparezca el logotipo de VPX™ en el visor. para su evaluación. ¡Atención! La batería sólo encaja en una dirección; no la Nota: Es posible que se empleen 15 minutos en determinar fuerce.
  • Page 38 ESPAÑOL Mantenimiento Para apagar la herramienta, libere el interruptor de encendido/apagado (6). La herramienta de Black & Decker ha sido diseñada para Un botón de control de avance/retroceso (3) determina que funcione durante un largo período de tiempo con un la dirección de la herramienta a la vez que se utiliza mantenimiento mínimo.
  • Page 39 Sin velocidad de carga rpm 195/625 sustitución de las piezas defectuosas, la reparación de los Fuente de alimentación 1 batería VPX™ productos sujetos a un desgaste y rotura razonables o la Par de bloqueo del eje kgf/cm 110 sustitución de tales productos para garantizar al cliente el Par de salida (máx.)
  • Page 40: Português

    PORTUGUÊS Utilização d. Manuseie o cabo com cuidado. O cabo não deve ser Português utilizado para transportar ou pendurar a ferramenta, A chave de fenda sem fios Black & Decker foi concebida nem para puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo para perfurar.
  • Page 41 PORTUGUÊS g. Se for prevista a montagem de dispositivos de 5. Utilização e manutenção da bateria extracção e recolha de pó, assegure-se de que a. Carregue apenas com o carregador especificado estão ligados e que são utilizados de forma pelo fabricante. Um carregador adequado para um correcta.
  • Page 42 PORTUGUÊS físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou que não Carregue apenas com o carregador fornecido com a possuam os conhecimentos e experiência necessários, ferramenta. excepto se forem vigiadas e instruídas acerca da Quando eliminar as baterias, siga as instruções da utilização do aparelho por uma pessoa responsável secção "Proteger o ambiente".
  • Page 43 (4) até ouvir o clique de autorizado para ser testado. encaixe no local correcto e ver o logótipo da VPX™ Nota: Pode demorar até quinze minutos a determinar que a através da janela.
  • Page 44 PORTUGUÊS Para seleccionar a rotação para trás, posicione o botão Limpe regularmente as aberturas de ventilação do de controlo para a frente/para trás (3) na direcção ferramenta e o carregador com uma escova suave ou contrária. um pano seco. A posição central do botão de controlo (3) bloqueia a Limpe regularmente o compartimento do motor com um ferramenta na posição de desligado.
  • Page 45 Sem velocidade de carga rpm 195/625 produtos sujeitos a um desgaste aceitável ou a substituição Fonte de alimentação 1 bateria VPX™ dos mesmos para garantir o mínimo de inconveniente ao Binário de bloqueio do eixo kgf/cm 110 cliente, excepto se: Binário de saída (máx)
  • Page 46: Svenska

    SVENSKA Användningsområde Om du måste använda ett elverktyg på en fuktig Svenska plats ska du använda jordfelsbrytare. Denna sladdlösa skruvdragare från Black & Decker är Jordfelsbrytaren minskar risken för stötar/elchock. avsedd för skruvdragning. Verktyget är endast avsett som konsumentverktyg. 3. Personlig säkerhet a.
  • Page 47 SVENSKA c. Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta ur Ytterligare säkerhetsanvisningar för elverktyg Varning! Ytterligare säkerhetsanvisningar för batteriet ur elverktyget innan inställningar utförs, skruvdragare. tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget ställs undan. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. Håll verktyget i de isolerade greppytorna vid arbete d.
  • Page 48 Ladda endast med hjälp av laddare som medföljer Sätt batteriet i batterifacket (4) med metalldelen först apparaten. tills du hör att låset klickar till och VPX™-loggan syns i Följ instruktionerna som anges i avsnittet ”Miljö” när du fönstret. kastar batterierna.
  • Page 49 SVENSKA indikatorn lyser. Indikatorn kommer emellanåt att börja För att välja framåtrörelsen släpper du strömbrytaren (6) blinka (laddningsläge), eftersom laddaren då och då och flyttar framåt-/bakåtknappen (3) åt vänster. ”fyller på” batteriets laddning. För att välja bakåtrörelsen flyttar du framåt-/ Laddningsindikatorn (9) lyser när batteriet sitter i bakåtknappen (3) åt andra hållet.
  • Page 50 Vdc 7 produkten med minsta besvär för kunden, förutom om: Tomgångshastighet vpm 195/625 Produkten har använts i kommersiellt, yrkesmässigt Strömkälla 1 VPX™-batteri eller uthyrningssyfte. Spindellåsning, vridmoment kgf/cm 110 Produkten har utsatts för felaktig användning eller Vridmoment vid max.uteffekt Nm 17 skötsel.
  • Page 51 SVENSKA För att utnyttja garantin skall produkten och inköpskvittot lämnas till återförsäljaren eller till en auktoriserad verkstad senast 2 månader efter det att felet har upptäckts. För information om närmaste auktoriserade verkstad, kontakta det lokala Black & Decker-kontoret på den adress som anges i bruksanvisningen.
  • Page 52: Norsk

    NORSK Bruksområde e. Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må Norsk du kun bruke en skjøteledning som er godkjent til Din batteridrevne skrutrekker fra Black & Decker er utformet utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er for bruk som skrutrekker. Verktøyet er kun beregnet på bruk egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk i hjemmet.
  • Page 53 NORSK b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt strømbryter. Et 6. Service elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren, a. Elektroverktøy skal alltid repareres av kvalifisert er farlig og må repareres. personell og kun med originale reservedeler. Dette c. Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller koble sikrer at elektroverktøyets sikkerhet opprettholdes.
  • Page 54 Bruk bare laderen som følger med apparatet. batterirommet (4) til du hører låsen klikke på plass og Følg instruksene som finnes i avsnittet "Miljø" når du VPX™-logoen vises gjennom vinduet. skal kaste batterier. Advarsel! Batteriet kan settes inn bare en vei, så det må...
  • Page 55 NORSK Ladningsindikatoren (9) vil lyse så lenge batteripakken I midtposisjonen låser kontrollknappen (3) verktøyet i er tilkoblet den strømførende laderen. av-posisjon. Pass på at enhetens på/av-utløser (6) er i Lad utladete batterier innen en uke. Batterienes levetid utløst før du endrer posisjon for kontrollknappen (3) for vil bli mye mindre hvis de oppbevares utladet.
  • Page 56 V DC 7 bytte ut slike produkter med minst mulig vanskelighet for Hastighet ubelastet rpm 195/625 kunden, med mindre: Strømkilde 1 VPX™- produktet har vært brukt i yrkes-/næringsvirksomhet batteripakke eller til utleie. Spindellåsmoment kgf/cm 110 produktet har vært utsatt for feilaktig bruk eller Dreiemoment ut (maks.)
  • Page 57 NORSK For å ta garantien i bruk skal produktet og kjøpekvittering leveres til forhandleren eller til et autorisert serviceverksted. For informasjon om nærmeste autoriserte serviceverksted, kontakt ditt lokale Black & Decker-kontor på den adressen som er angitt i bruksanvisningen. En oversikt over autoriserte serviceverksteder og opplysninger om ettersalgsservice og kontakter er også...
  • Page 58: Dansk

    DANSK Anvendelsesområde Brug en strømkilde med fejlstrømsbeskyttelse, hvis Dansk det er uundgåeligt at anvende elværktøj på fugtige Din ledningsfri Black & Decker bore/skruemaskine er steder. Med en fejlstrømsbeskyttelse reduceres designet til skrueopgaver. Værktøjet er kun beregnet til risikoen for elektrisk stød. privat brug.
  • Page 59 DANSK c. Træk stikket ud af stikkontakten og/eller batteriet 6. Service inden indstilling, tilbehørsudskiftning eller a. Sørg for, at elværktøjet kun repareres af opbevaring af elværktøjet. Disse kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for originale reservedele. Dermed opretholdes utilsigtet start af værktøjet.
  • Page 60 Sæt batteripakkens ende med metalpolen i afsnittet "Miljø". batterikammeret (4), indtil låsen går på plads med et klik, og du kan se VPX™-logoet gennem vinduet. Ladere Advarsel! Batteriet passer kun på én måde, så brug ikke Brug kun din Black & Decker-lader til at oplade det magt.
  • Page 61 DANSK gang imellem batteriet, hvorved lysdioden skifter til Valg af fremadgående rotation: Slip startknappen (6), ladetilstand (blinker). og skub retningsomskifterknappen (3) til venstre. Ladeindikatoren (9) lyser, så længe batteripakken er Valg af omvendt retning: Skub tilsluttet til laderen, der er sat i stikkontakten. retningsomskifterknappen (3) til den anden side.
  • Page 62 Vdc 7 overbelastning, hærværk eller overdrevent intensiv Hastighed uden belastning o/min. 195/625 brug af værktøjet eller ulykkeshændelse Strømkilde 1 VPX™- Garantien gælder ikke, hvis reparationer er udført af batteripakke nogen anden end et autoriseret Black & Decker- Spindellåsmoment kgf/cm 110 værksted.
  • Page 63 DANSK For at udnytte garantien skal produktet og købskvitteringen indleveres til forhandleren eller til et autoriseret værksted. Kontakt det lokale Black & Decker-kontor på den adresse, der er opgivet i denne vejledning, for at få oplysninger om det nærmeste autoriserede værksted. En liste over alle autoriserede Black &...
  • Page 64: Suomi

    SUOMI Käyttötarkoitus e. Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä Suomi ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Tämä Black & Deckerin johdoton ruuvinväännin on Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää tarkoitettu ruuvien kiinnittämiseen. Tämä työkalu on sähköiskun vaaraa. tarkoitettu kotikäyttöön. Jos sähkötyökalua on välttämättä käytettävä kosteassa paikassa, käytä jäännösvirtalaitteella Turvallisuusohjeet (RCD) suojattua virtalähdettä.
  • Page 65 SUOMI c. Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai akku laitteesta, Sähkötyökalujen lisäturvavaroitukset ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai Varoitus! Ruuvinvääntimien lisäturvavaroitukset. siirrät sähkötyökalun varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet pienentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistämisen riskiä. Pitele sähkötyökalua eristetyistä tartuntapinnoista, d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun kun teet työtä, jossa kiinnitin voi joutua niitä...
  • Page 66 Lataa akku ainoastaan koneen mukana toimitetulla tahattoman käytön estämiseksi. laturilla. Aseta akun metallikosketinpää akkulokeroon (4) niin, Noudata akkuja hävittäessäsi kohdassa että lukko napsahtaa paikalleen ja VPX™-logo näkyy ”Ympäristönsuojelu” annettuja ohjeita. ikkunan läpi. Varoitus! Akku sopii paikalleen vain yhdellä tavalla, joten Laturi älä...
  • Page 67 SUOMI Akku voidaan jättää laturiin, kun merkkivalo palaa. Valitse pyörimissuunta taaksepäin siirtämällä eteen-/ Merkkivalo voi alkaa vilkkua uudelleen ns. taaksepäin-painiketta (3) vastakkaiseen suuntaan. täydennyslatauksen ajaksi. Painikkeen (3) keskiasennossa työkalu on lukittu virta Latauksen merkkivalo (9) palaa niin kauan, kuin akku on katkaistu -asentoon.
  • Page 68 Jännite Vdc 7 Black & Decker Oy:n valinnan mukaan. Takuu ei kata vikoja, Kuormittamaton nopeus rpm 195/625 jotka johtuvat laitteen Virtalähde 1 VPX™-akku normaalista kulumisesta Karalukon vääntömomentti kgf/cm 110 ylikuormituksesta, virheellisestä käytöstä tai hoidosta Suurin vääntömomentti Nm 17 vahingoittamisesta vieraalla esineellä tai aineella tai...
  • Page 69 SUOMI Edellytyksenä takuun saamiselle on, että ostaja näyttää laitteen ostokuitin jälleenmyyjälle tai valtuutetulle huoltoliikkeelle. Saat valtuutettujen huoltoliikkeiden yhteystiedot ottamalla yhteyden Black & Decker Oy:hyn tässä käyttöoppaassa ilmoitetussa osoitteessa. Löydät myös valtuutettujen Black & Decker -huoltoliikkeiden yhteystiedot sekä lisätietoja palveluistamme ja takuuehdoista Internetissä...
  • Page 70: Ελληνικά

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ενδεδειγμένη χρήση c. Μην εκθέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο στη βροχή ή Ελληνικά στην υγρασία. Η διείσδυση νερού στο ηλεκτρικό Το κατσαβίδι χωρίς καλώδιο της Black & Decker έχει εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. σχεδιαστεί για βίδωμα. Αυτό το εργαλείο d.
  • Page 71 ΕΛΛΗΝΙΚΑ d. Πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία, e. Να συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε εάν αφαιρέστε τυχόν εργαλεία ή κλειδιά ρύθμισης. Ένα τα κινούμενα μέρη είναι σωστά ευθυγραμμισμένα ή εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο στο αν έχουν μπλοκάρει, εάν έχουν σπάσει κομμάτια περιστρεφόμενο...
  • Page 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6. Σέρβις Δόνηση a. Το σέρβις του ηλεκτρικού σας εργαλείου πρέπει να Η δηλωμένη τιμή εκπομπής δόνησης που αναφέρεται στα αναλαμβάνει έμπειρος τεχνικός που θα τεχνικά χαρακτηριστικά και τη δήλωση συμμόρφωσης έχει χρησιμοποιεί μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο δοκιμής εξασφαλίζεται...
  • Page 73 Μην εκθέτετε τον φορτιστή σε νερό. ασφάλεια "κούμπωσε" στη θέση της και να εμφανιστεί Μην ανοίγετε τον φορτιστή. το λογότυπο VPX™ στο παράθυρο. Μην επεμβαίνετε στο φορτιστή. Προειδοποίηση! Η μπαταρία μπορεί να τοποθετηθεί μόνο με έναν τρόπο, μην ασκείτε δύναμη. Εάν η μπαταρία δεν...
  • Page 74 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρήση σημαντικά εάν αυτή αποθηκευτεί σε αποφορτισμένη κατάσταση. Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. D) Ενδεικτική λυχνία φόρτισης Για να ενεργοποιήσετε το εργαλείο, πατήστε το Εάν ο φορτιστής εντοπίσει κάποιο πρόβλημα με μια διακόπτη- σκανδάλη on/off (6). μπαταρία, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (9) αρχίζει να Για...
  • Page 75 πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα κοινά οικιακά Ταχύτητα χωρίς φορτίο σ.α.λ. 195/625 απορρίμματα. Πηγή τροφοδοσίας 1 μπαταρία VPX™ Εάν κάποια μέρα διαπιστώσετε ότι το προϊόν σας Black & Ροπή εμπλοκής ατράκτου kgf/cm 110 Decker χρειάζεται αντικατάσταση, ή ότι δεν τo χρειάζεστε...
  • Page 76 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ο κάτωθι υπογεγραμμένος είναι υπεύθυνος για την Παρακαλούμε επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας κατάρτιση του τεχνικού φακέλου και δηλώνει τα παρόντα εκ www.blackanddecker.eu για να καταχωρήσετε το νέο σας μέρους της Black & Decker. προϊόν Black & Decker και για να ενημερώνεστε για τα νέα προϊόντα...
  • Page 78 België/Belgique Black & Decker (Belgium) N.V. Tel. 016 68 91 00 Nieuwlandlaan 7, I.Z. Aarschot B156 016 68 91 11 3200 Aarschot Danmark Black & Decker Tel. 70 20 15 10 Sluseholmen 2-4, 2450 København SV 70 22 49 10 Internet: www.blackanddecker.dk Deutschland Black &...
  • Page 80 90525954 12/07...