Für Schäden durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung übernimmt Melitta keine Haftung. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Fragen zum Gerät haben, wenden Sie sich an Melitta oder besuchen Sie uns im Internet unter: www.melitta.de Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät.
Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsge- mäß und kann zu Personen- und Sachschäden führen. Melitta haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestim- mungsgemäße Verwendung des Geräts entstehen. Gefahr durch elektrischen Strom Falls das Gerät oder das Netzkabel beschädigt ist, besteht Lebensgefahr durch einen Stromschlag.
Zu Ihrer Sicherheit ū Verwenden Sie das Gerät nur, wenn es sich in tech- nisch einwandfreiem Zustand befindet. ū Ein defektes Gerät darf ausschließlich von einer autori- sierten Werkstatt repariert werden. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. ū Nehmen Sie keine Änderungen am Gerät, an seinen Bestandteilen und am Zubehör vor.
Erste Schritte Erste Schritte In diesem Kapitel ist beschrieben, wie Sie Ihr Gerät für die Verwendung vorbereiten. Gerät auspacken VORSICHT Der Kontakt mit Reinigungsmitteln kann zu Reizungen der Augen und der Haut führen. Bewahren Sie die mitgelieferten Reinigungsmittel außerhalb der Reich- ...
Erste Schritte Gerät aufstellen Beachten Sie folgende Hinweise: ū Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen auf. ū Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene und trockene Fläche. ū Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Spülbecken oder Ähnlichem auf.
Grundlegende Bedienung Voraussetzung: Das Gerät ist aufgestellt und angeschlossen. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Schalten Sie das Gerät mit der "Ein/Aus"-Taste ein. » Die Begrüßungsanzeige erscheint im Display. » Die Aufforderung zum Durchführen des Setup erscheint im Display: Please Setup the machine.
Grundlegende Bedienung Guten Tag Abb. 4: "Ein/Aus"-Taste Abb. 5: Begrüßungsanzeige Gerät einschalten 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die "Ein/Aus"-Taste (9). » Im Display erscheint die Begrüßungsanzeige (siehe Abb. 5). » Das Gerät heizt sich auf und führt eine automatische Spülung durch. »...
Grundlegende Bedienung Verwenden Sie die folgenden Aktionen zur Bedienung des Bedienfelds: Kurz drücken Drücken Sie eine Bedientaste kurz, um eine Funktion auszuwählen. Lang drücken Drücken Sie eine Bedientaste länger als 2 Sekunden, um eine gegebenenfalls vorhandene zweite Funktion auszu- wählen. "+"...
Page 16
Grundlegende Bedienung Zum Navigieren im Menü nutzen Sie die folgenden Möglichkeiten: Menü aufrufen und Auswahl bestätigen Drücken Sie die Taste "menu/ok" länger als 2 Sekunden, um das Menü aufzurufen. Drücken Sie die Taste "menu/ok" kurz, um Ihre Auswahl zu bestäti- gen.
Grundlegende Bedienung Die Auswahl der Funktionen wird in dieser Bedienungsanleitung immer verkürzt dargestellt: Navigieren Sie zum Menü Pflege > Entkalkung. Kaffeebohnen einfüllen und Bean Select verwenden Geröstete Kaffeebohnen verlieren ihr Aroma. Füllen Sie nur so viel Kaffee- bohnen in den Bohnenbehälter, wie Sie in den nächsten 3 – 4 Tagen ver- brauchen werden.
Grundlegende Bedienung 1. Öffnen Sie den Deckel des 2-Kammer-Bohnenbehälters (2). 2. Füllen Sie in die linke Bohnenkammer 1 (34) Espresso-Bohnen und in die rechte Bohnenkammer 2 (35) Café Crème-Bohnen. 3. Schließen Sie den Deckel des 2-Kammer-Bohnenbehälters. 4. Mit der Taste "BEAN SELECT" (29) können Sie vor der Zubereitung eine Bohnensorte wählen (siehe Kapitel ...
Grundlegende Bedienung Information ū Bei der Verwendung von Kaffeepulver ist ein Zweitassenbezug nicht möglich. ū Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten nach dem Öffnen des Pulverschachts keinen Kaffee zubereiten, schaltet das Gerät auf den Betrieb mit Kaffee- bohnen um, und das Kaffeepulver wird in den Kaffeesatzbehälter ausgeworfen.
Grundlegende Bedienung Auslauf einstellen Der Auslauf (6) ist höhenverstellbar. Stellen Sie einen möglichst geringen Abstand zwischen Auslauf und Gefäß ein. Schieben Sie den Auslauf je nach Gefäß nach oben oder nach unten. Abb. 11: Höhenverstellbarer Auslauf Milch verwenden Für einen optimalen Kaffeegenuss verwenden Sie gekühlte Milch. Je nach Modell können Sie den mitgelieferten Milchbehälter oder den Milchschlauch und handelsübliche Milchverpackungen verwenden.
Page 21
Grundlegende Bedienung Milchbehälter anschließen (je nach Modell) Füllen Sie nur so viel Milch in den Milchbehälter, wie Sie unmittelbar ver- brauchen werden. Abb. 12: Milchbehälter an das Gerät anschließen (Abbildung kann abweichen) 1. Füllen Sie die gewünschte Menge Milch in den Milchbehälter (37). 2.
Getränke zubereiten Tropfschale und Kaffeesatzbehälter entleeren Wenn die Tropfschale (8) und der Kaffeesatzbehälter (7) voll sind, fordert Sie das Gerät zum Ent leeren auf. Der herausstehende Schwimmer (17) zeigt ebenfalls eine gefüllte Tropfschale an. Entleeren Sie immer beide Behälter. Abb. 14: Tropfschale, Kaffeesatzbehälter und Schwimmer 1.
Getränke zubereiten In diesem Kapitel wird der Standardbezug beschrieben. Beachten Sie: ū In den Vorratsbehältern sollten sich ausreichende Mengen Kaffee und Wasser befinden. Wenn der Füllstand zu gering ist, fordert Sie das Gerät zum Nachfüllen auf. ū Fehlende Milch zeigt das Gerät nicht an. ū...
Getränke zubereiten Latte Macchiato zubereiten Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige, und Milch ist angeschlossen. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die Taste "Latte Macchiato". » Die Milchausgabe beginnt. » Die Milchausgabe wird automatisch beendet. » Der Mahlvorgang und die Kaffeeausgabe starten.
Getränke zubereiten Heißwasser zubereiten Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die Taste "Heißwasser". » Die Ausgabe von heißem Wasser beginnt. » Die Getränkeausgabe wird automatisch beendet. 3. Entnehmen Sie das Gefäß. »...
Getränke zubereiten Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Stellen Sie ein Gefäß unter den Auslauf. 2. Drücken Sie die Taste "My Coffee/Rezepte" so oft, bis das Profil Rezepte erscheint, und bestätigen Sie mit "menu/ok". » Die Rezeptauswahl erscheint im Display. Alternativ können Sie auch die Taste "My Coffee/Rezepte"...
Getränke zubereiten Getränkeeinstellungen während der Zubereitung ändern Sie können die Getränkemenge und die Kaffeestärke während der Geträn- kezubereitung ändern. Stellen Sie während der Ausgabe eines Getränks (Kaffee oder Milch) mit dem Slider "Getränkemenge" die jeweilige Getränkemenge ein. Stellen Sie während des Mahlvorgangs mit dem Slider "Kaffeestärke" die ...
Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern Das Gerät bietet Ihnen weitere Möglichkeiten, Kaffeespezialitäten zuzube- reiten. Sie können voreingestellte Rezepte verwenden oder die Getränke- einstellungen dauerhaft ändern. Rezepte auswählen Sie können die Bezugstasten mit gespeicherten Rezepten belegen. Beim Drücken der entsprechenden Bezugstaste wird jetzt das Rezept verwendet. Es stehen Ihnen folgende Rezepte zur Verfügung (je nach Modell): ū...
Getränkeeinstellungen dauerhaft ändern Information ū Die Auswahl eines Rezepts bleibt so lange gültig, bis sie erneut geändert wird. ū Sie können mit der Taste "My Coffee/Rezepte" die Rezepte auch direkt auswählen (siehe Kapitel 5.6 Getränke mit Rezepten zubereiten auf Seite 25). Voreinstellungen ändern Je nach Getränk können Sie folgende Voreinstellungen ändern: ū...
Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ Mit der My Coffee-Funktion können Sie persönliche Getränkeeinstellungen speichern und einem Benutzer zuordnen. Persönliche Benutzerprofile bearbeiten Es können bis zu vier beziehungsweise acht Benutzerprofile verwendet werden (je nach Modell). Name eines Benutzerprofils ändern Sie können die Namen der Benutzerprofile ändern.
Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ Benutzerprofil aktivieren/deaktivieren Sie können nur Benutzer verwenden, deren Profil aktiviert ist. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü My Coffee. 3.
Persönliche Einstellungen – „My Coffee“ Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü My Coffee. 3. Wählen Sie mit den "Pfeiltasten" einen Benutzer aus, und bestätigen Sie mit "menu/ok".
Grundeinstellungen ändern Information ū Zum Verlassen der My Coffee-Funktion drücken Sie die "My Coffee"-Taste so oft, bis die Bereitschaftsanzeige erscheint. ū Wenn Sie innerhalb von 3 Minuten kein Getränk zubereiten, wechselt das Gerät automatisch zur Bereitschaftsanzeige. Grundeinstellungen ändern Im folgenden Kapitel werden Bedienschritte erläutert, welche die Grundein- stellungen des Geräts ändern.
Grundeinstellungen ändern Automatischen Bean Select aktivieren/deaktivieren Sie können die automatische Auswahl einer Bohnensorte aktivieren/deak- tivieren. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste „menu/ok“ 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü System > Automatischer Bean Select. 3.
Grundeinstellungen ändern Zeitpunkt für automatisches Ausschalten einstellen Der Ausschaltzeitpunkt ist werkseitig deaktiviert. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2. Navigieren Sie zum Menü Auto Aus > Aus um... 3.
Grundeinstellungen ändern Gerät auf Werkseinstellungen zurücksetzen Sie können das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen. Information Wenn Sie das Gerät auf die Werkseinstellungen zurücksetzen, gehen alle persönlichen Einstellungen verloren, einschließlich der Einstellungen im Menü My Coffee. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1.
Grundeinstellungen ändern Mahlgrad einstellen Der Mahlgrad der Kaffeebohnen hat Einfluss auf den Geschmack des Kaffees. Der Mahlgrad wurde vor der Auslieferung optimal eingestellt. Wir empfehlen, den Mahlgrad frühestens nach etwa 1 000 Kaffeebezügen (etwa 1 Jahr) zu justieren. Abb. 21: Mahlgrad einstellen 1.
Grundeinstellungen ändern Anschluss für den Milchschlauch umbauen Der Milchschlauch kann auf der linken oder der rechten Seite des Auslaufs angeschlossen werden. Abb. 22: Einlauf drehen Zum Umbau des Auslaufs gehen Sie wie folgt vor: 1. Ziehen Sie den Milchschlauch vom Gerät ab. 2.
Pflege und Wartung Pflege und Wartung Durch regelmäßige Reinigung und Wartung stellen Sie eine gleichbleibend hohe Qualität Ihrer Getränke sicher. Allgemeine Reinigung Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Entfernen Sie äußerliche Verunreinigun- gen von Milch und Kaffee sofort. ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Reinigungsmittel kann zum Ver kratzen der Oberflächen führen.
Pflege und Wartung Brühgruppe reinigen Zur Vermeidung von Schäden am Gerät empfehlen wir, die Brühgruppe einmal pro Woche zu reinigen. Abb. 23: Brühgruppe ausbauen Voraussetzung: Das Gerät ist ausgeschaltet. 1. Öffnen Sie die Abdeckung (10). Fassen Sie dafür in die Mulde an der rechten Seite des Geräts, und ziehen Sie die Abdeckung nach oben ab.
ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Milchsystem-Reiniger kann zu Schä- den am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machi- nes Milchsystem-Reiniger. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Stellen Sie ein Gefäß mit mindestens 0,7 Liter Fassungsvermögen unter den Auslauf (z.
Page 42
Pflege und Wartung Milcheinheit reinigen Zusätzlich empfehlen wir, die Milcheinheit, den Milchschlauch und den Milchbehälter (je nach Modell) regelmäßig zu reinigen. Information ū Der Kunststoff-Milchbehälter (je nach Modell), ohne Deckel und Steig- rohr, ist spülmaschinengeeignet. ū Der Thermo-Milchbehälter (je nach Modell) und seine Einzelteile dürfen nicht in der Spülmaschine gereinigt werden.
Kaffeemaschinen-Reinigers. ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Kaffeemaschinen-Reiniger kann zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machi- nes Reinigungstabletten. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. »...
Beachten Sie die Verarbeitungshinweise auf der Verpackung des Ent- kalkers. ACHTUNG Die Verwendung nicht geeigneter Entkalker kann zu Schäden am Gerät führen. Verwenden Sie ausschließlich Melitta® ANTI CALC Espresso Machines Flüssigentkalker. ACHTUNG Ein eingeschraubter Wasserfilter kann während des Entkalkungspro- gramms beschädigt werden.
Pflege und Wartung Ermitteln Sie die Wasserhärte mit dem beiliegenden Teststreifen. Beachten Sie die Anweisungen auf der Verpackung des Teststreifens und die Tabelle Wasserhärtebereich auf Seite 49. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. »...
Page 46
Pflege und Wartung Wasserfilter einsetzen Information Legen Sie den Wasserfilter für einige Minuten in ein Gefäß mit frischem Leitungswasser, bevor Sie ihn einsetzen. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1. Drücken Sie die Taste "menu/ok" 2 Sekunden. » Das Menü erscheint im Display. 2.
Transport, Lagerung und Entsorgung Transport, Lagerung und Entsorgung 11.1 Gerät ausdampfen Wir empfehlen, das Gerät bei längerem Nichtgebrauch, vor einem Transport und bei Frostgefahr auszudampfen. Beim Ausdampfen wird das Restwasser aus dem Gerät entfernt. Voraussetzung: Das Display zeigt die Bereitschaftsanzeige. 1.
Technische Daten 11.3 Gerät entsorgen Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Geräte unterliegen der Europäi- schen Richtlinie 2002 / 96 / EG für WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Gerät umweltgerecht über geeignete Sammelsysteme. ...
Page 50
Technische Daten Werkseinstellungen Cappuccino Getränkemenge * 130 ml Bohnensorte Kaffeestärke Stark Brühtemperatur Normal Latte Macchiato Getränkemenge * 190 ml Bohnensorte Kaffeestärke Stark Brühtemperatur Normal Milch Schaummenge 120 ml Milchmenge 120 ml Heißwasser Getränkemenge 120 ml * Beim Getränkebezug mit Rezepten können die Getränkemengen abweichen.
Page 53
Table of contents Table of contents For your safety ........................55 Symbols used ......................56 Proper use .........................56 Danger from electric current ................56 Risk of burns and scalds..................57 General safety......................57 Overview of the appliance ....................58 The appliance at a glance ...................58 The control panel at a glance ................60 First steps ..........................61 Unpacking the appliance ..................61 Checking the delivery contents ................61...
Page 54
Table of contents Personal settings – "My Coffee" ..................80 Editing personal user profiles ................80 Selecting/Changing personal settings ............82 Preparing beverages with personal settings ..........83 Changing basic settings ....................84 Setting the language ....................84 Setting the time ......................84 Activating/Deactivating Auto Bean Select ...........85 Setting Auto OFF ....................85 Setting energy save mode ..................86 Resetting the appliance to the factory settings..........87 Displays in the System menu ................87...
Store the operating instructions carefully. If you pass on the appliance, include the operating instructions with it. Melitta accepts no liability for damage caused by failure to observe the operating instructions. If you require further information or have any questions on the appliance, contact Melitta or visit our website at: www.melitta.de...
The appliance is intended for use in private households. Any other use is regarded as improper and may lead to personal injury and material damage. Melitta accepts no liability for damage that arises due to improper use of the appliance.
For your safety ū A defective appliance may only be repaired by an authorised workshop. Do not repair the appliance yourself. ū Do not make any changes to the appliance, its compo- nents or its accessories. ū Do not immerse the appliance in water. Risk of burns and scalds Escaping fluids and steam can be very hot.
Overview of the appliance Overview of the appliance The appliance at a glance Fig. 1: Front left of the appliance 1 Water tank 2 2-chamber bean container 3 Ground coffee chute 4 Cup tray with stainless steel plate (depending on the model) 5 Control panel 6 Height-adjustable outlet with 2 coffee nozzles, 2 milk nozzles, 1 hot water nozzle, cup illumination...
Page 59
Overview of the appliance Fig. 2: Front right of the appliance 10 Cover 11 "Grinding fineness adjustment" lever (behind the cover) 12 Power cable with cable insert compartment 13 Brewing unit (behind the cover) 14 Milk hose connection at the outlet (can be converted to left side) 15 Milk hose connection at the drip tray (possible on both sides) 16 Cup plate 17 Float...
Overview of the appliance The control panel at a glance 09:52 Please select your beverage Fig. 3: Control panel Item Designation Function 18 Direct keys Preparing beverages 19 Espresso Preparing Espresso 20 Café Crème Preparing Café Crème 21 Cappuccino Preparing Cappuccino 22 Latte Macchiato Preparing Latte Macchiato 23 Milk foam/Warm...
First steps First steps This chapter describes how to prepare your appliance for use. Unpacking the appliance CAUTION Contact with cleaning agents can lead to eye and skin irritation. Keep the supplied cleaning agents out of the reach of children. ...
First steps Installing the appliance Observe the following instructions: ū Do not install the appliance in damp rooms. ū Install the appliance on a stable, flat and dry surface. ū Do not install the appliance in the vicinity of sinks or the like. ū...
Page 63
First steps Requirement: The appliance has been installed and connected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Switch on the appliance with the ON/OFF button. » The welcome display appears on the appliance. » The request to carry out the setup appears on the display: Please set up the machine.
Basic operation Basic operation This chapter describes basic operating steps for using the appliance on a daily basis. Switching the appliance on and off Before switching on when initially starting up the appliance, read chap- ter 3.5 Switching on the appliance for the first time on page 62. Information ū...
Basic operation Information ū The appliance switches off automatically when it is not operated for a long time. Automatic rinsing is also carried out in this case. ū The off time can be set in the Auto OFF menu, see chapter 8.4 Setting Auto OFF on page 85.
Basic operation Navigating in the menu To set individual beverages and for maintenance and care, you must call up the menu on the display and navigate in the menu. Observe the instructions on the display. Direct keys Espresso Coffee strength Strong Confirm with OK: Fig.
Basic operation Care Exit Rinsing Easy cleaning Cleaning milk system Cleaning coffee system Descaling Filter Fig. 7: Navigating to the Descaling programme 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Use the arrow buttons to select Care and confirm with "menu/ok".
Basic operation The 2-chamber bean container (2) enables the use of two different types of coffee. Auto Bean Select ensures that the best coffee beans are auto- matically selected for various coffee specialities. Espresso-based beverages take their coffee beans from left bean chamber 1 (34), Café Crème-based beverages take them from right bean chamber 2 (35).
Basic operation Fig. 9: Ground coffee chute 1. Open the lid of the ground coffee chute (3). 2. Use the enclosed coffee spoon for dosing. Fill a maximum of one coffee spoon of ground coffee into the ground coffee chute. 3. Close the lid of the ground coffee chute. 4.
Basic operation Fig. 10: Water tank 1. Open the lid of the water tank and pull the water tank (1) upwards out of the appliance by the handle. 2. Fill the water tank with water. Note the maximum capacity of 1.8 litres. 3.
Basic operation Using milk Use cooled milk for optimum coffee enjoyment. Depending on the model, the enclosed milk container or the milk hose and conventional milk packs can be used. Information The connection for the milk hose is installed on the right of the outlet in the factory.
Basic operation Connecting the milk hose (depending on the model) Fig. 13: Connecting the milk hose to the appliance 1. Push down the outlet (6). 2. Connect the milk hose (36) to the connection at the outlet (14). 3. Insert the milk hose into a conventional milk pack (38). Emptying the drip tray and coffee grounds container When the drip tray (8) and the coffee grounds container (7) are full, the appliance requests you to empty them.
Preparing beverages Information The appliance requests you to empty the drip tray and the coffee grounds container after a defined number of beverages have been dispensed. If the containers are emptied while the appliance is switched off, it does not reg- ister this process.
Preparing beverages Preparing Cappuccino Requirement: The ready symbol appears on the display and milk is connected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "Cappuccino" button. » The grinding process and coffee dispensing start. » Coffee dispensing is ended automatically. »...
Preparing beverages Preparing milk foam and warm milk The preparation of milk foam and warm milk is similar. Requirement: The ready symbol appears on the display and milk is connected. 1. Place a vessel beneath the outlet. 2. Press the "Milk foam/milk" button. a) Milk foam = briefly press button b) Warm milk...
Preparing beverages Information When selecting a recipe with milk, connect the milk container or a commer- cially available milk pack (depending on the model). Direct starting of recipes is similar for all beverages. The selection of a Lungo is described as an example here. Recipes Exit Espresso...
Preparing beverages Before selecting a beverage, select a bean type with the "BEAN SELECT" button. Before selecting a beverage, use the "Beverage amount" slider to set a beverage amount. Before selecting a beverage, use the "Coffee strength" slider to set the ...
Permanently changing beverage settings Preparing two beverages simultaneously The "2 cups" button is used to prepare two beverages simultaneously. Two- cup dispensing is not possible for the beverages Americano, Long Black, hot water, milk and milk foam. For two-cup dispensing, the appliance carries out two grinding processes.
Permanently changing beverage settings ū Cappuccino: Cappuccino (Standard), Espresso Macchiato, Caffè Latte, Café au Lait, Flat White. ū Latte Macchiato: Latte Macchiato (Standard), Latte Macchiato Extra Shot, Latte Macchiato Triple Shot. Recipe selection is similar for all beverages. The selection of a Ristretto is described as an example here.
Personal settings – "My Coffee" Changing the beverage settings is similar for all beverages. Changing the coffee strength for an Espresso is described here as an example. Direct keys Espresso Coffee strength Strong Confirm with OK: Fig. 18: Setting the coffee strength Requirement: The ready symbol appears on the display.
Page 81
Personal settings – "My Coffee" My coffee --1-- Change name C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 Exit Fig.
Personal settings – "My Coffee" Selecting/Changing personal settings Depending on the beverage, the following settings can be assigned to a user: ū Recipes: Selection of recipes, ū Coffee amount: Amount in millilitres ū Foam amount: Amount in millilitres ū Milk amount: Amount in millilitres ū...
Personal settings – "My Coffee" Preparing beverages with personal settings The preparation of beverages using the "My Coffee" function is similar for all beverages. The preparation of a Cappuccino is described here as an example. Requirement: The ready symbol appears on the display and milk is connected.
Changing basic settings Changing basic settings Operating steps that change the appliance's basic settings are described in the following chapter. Setting the language The display text language can be set. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. »...
Changing basic settings Activating/Deactivating Auto Bean Select Automatic selection of a bean type can be activated/deactivated. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Navigate to the System > Automatic Bean Select menu. 3.
Changing basic settings Setting the point in time for Auto OFF The OFF time point is deactivated as default in the factory. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2.
Changing basic settings Resetting the appliance to the factory settings The appliance can be reset to the factory settings. Information If the appliance is reset to the factory settings, all personal settings are lost, including the settings in the My Coffee menu. Requirement: The ready symbol appears on the display.
Changing basic settings Setting the grinding fineness The grinding fineness of the coffee beans influences the flavour of the coffee. The grinding fineness has been optimally set prior to delivery. We recommend adjusting the grinding fineness after around 1, 000 beverages have been dispensed (around 1 year) at the earliest.
Changing basic settings Converting the connection for the milk hose The milk hose can be connected on the left or right side of the outlet. Fig. 22: Turning the inlet Proceed as follows to convert the outlet: 1. Pull the milk hose off the appliance. 2.
Care and maintenance Care and maintenance Regular cleaning and maintenance ensure the consistent high quality of your beverages. General cleaning Clean the appliance regularly. Immediately remove external soiling caused by milk and coffee. ATTENTION The use of unsuitable cleaning agents can lead to scratched surfaces. Do not use any abrasive cloths, sponges or cleaning agents.
Care and maintenance Cleaning the brewing unit To avoid damage to the appliance, we recommend cleaning the brewing unit once a week. Fig. 23: Removing the brewing unit Requirement: The appliance is switched off. 1. Open the cover (10). To do this, reach into the recess on the right of the appliance and pull the cover off upwards.
The cleaning programme takes approximately 3 minutes and should not be interrupted. ATTENTION The use of unsuitable milk system cleaning agents can damage the appliance. Only use Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines milk system cleaning agent.
Page 93
Care and maintenance Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Place a vessel with a capacity of at least 0.7 litres beneath the outlet (e.g. the coffee grounds container). 2. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display.
Contact with coffee machine cleaning agent may lead to eye and skin irritation. Observe the processing instructions on the packaging of the coffee machine cleaning agent. ATTENTION The use of unsuitable coffee machine cleaning agents can damage the appliance. Only use Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines cleaning tablets. ...
agent. ATTENTION The use of unsuitable descaling agents can damage the appliance. Only use Melitta® ANTI CALC Espresso Machines liquid descaling agent. ATTENTION A water filter may be damaged if it is screwed in during the descaling programme.
Care and maintenance Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2. Navigate to the Care > Descaling menu. 3. Use the arrow buttons to select Start and confirm with "menu/ok". 4.
Care and maintenance Using a water filter The use of a water filter extends the service life of the appliance and the appliance has to be descaled less frequently. The water filter contained in the scope of delivery filters calcium and other pollutants out of the water. Fig.
Care and maintenance Changing the water filter Change the water filter when the appliance requests you to do so. Requirement: The ready symbol appears on the display. 1. Press the "menu/ok" button for 2 seconds. » The menu appears on the display. 2.
Problems Problems If the actions listed below fail to rectify the problems or other problems not listed here occur, contact our hotline (local rate). United Kingdom: +44 (0)800/ 0288 002 Problem Cause Action Coffee only emerges Grinding fineness Set a coarser grinding fineness (see from the outlet in too fine.
Transport, storage and disposal Transport, storage and disposal 11.1 Venting the appliance We recommend venting the appliance when it is not used for a long period, prior to transport and when there is a risk of frost. During venting, residual water is removed from the appliance. Requirement: The ready symbol appears on the display.
Technical data 11.3 Disposing of the appliance Appliances marked with this symbol are subject to the European Directive 2002 / 96 / EC for WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Electrical appliances do not belong in domestic waste. Dispose of the appliance in an environmentally friendly manner via ...
Page 102
Technical data Factory settings Espresso Beverage amount * 40 ml Bean type Coffee strength Strong Brewing temperature Normal Café Crème Beverage amount * 120 ml Bean type Coffee strength Strong Brewing temperature Normal Cappuccino Beverage amount * 130 ml Bean type Coffee strength Strong Brewing temperature...
Page 105
Sommaire Sommaire Pour votre sécurité ......................107 Symboles utilisés ....................108 Utilisation réglementaire ..................108 Danger dû au courant électrique ..............108 Risque de brûlure et d'éclaboussures ............109 Sécurité d'ordre général ..................109 Vue d'ensemble de l'appareil ..................110 Vue d'ensemble de l'appareil ................110 Vue d'ensemble du panneau de commande ..........112 Premiers pas ........................113 Déballage de l'appareil ..................113 Contrôle de l'étendue de la fourniture ............113...
Page 106
Sommaire Modification durable des réglages de boisson ..........130 Sélection de recettes ..................130 Modification des réglages par défaut ............131 Réglages personnels – « My Coffee » ..............132 Édition de profils d'utilisateur personnels ..........132 Sélection/modification des réglages personnels ........133 Préparation de boissons avec des réglages personnels ......134 Modification des réglages de base................135 Choix de la langue ....................135 Réglage de l'heure ....................135...
Si vous vous séparez de l'appareil, donnez le mode d'emploi avec lui. Melitta n'est pas responsable en cas de non respect du mode d'emploi normal de l'appareil. Si vous désirez de plus amples informations ou poser des questions rela- tives à...
Toute autre utilisation est considérée comme non régle- mentaire et peut provoquer des dommages corporels et matériels. Melitta ne répond pas de dommages consécu- tifs à une utilisation non réglementaire. Danger dû au courant électrique Il y a danger de mort par choc électrique en cas d'en- dommagement de l'appareil ou du cordon d'alimenta- tion.
Pour votre sécurité ū N'utiliser l'appareil que quand il est en parfait état technique. ū Un appareil défectueux ne doit être réparé que par un atelier agréé. Ne pas réparer l'appareil soi-même. ū Ne pas procéder soi-même à des modifications sur l'appareil, ses éléments et ses accessoires.
Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble de l'appareil Fig. 1 : Vue de l'appareil de l'avant gauche 1 Réservoir d'eau 2 Double réservoir de café en grains 3 Compartiment pour café moulu 4 Chauffe-tasse avec tôle d'acier inox (suivant le modèle) 5 Panneau de commande 6 Bec verseur réglable en hauteur avec 2 buses pour le café, 2 pour le lait, 1 pour l'eau chaude, éclairage de la tasse...
Page 111
Vue d'ensemble de l'appareil Fig. 2 : Vue de l'appareil de l'avant droite 10 Cache 11 Levier « Réglage de la mouture » (derrière le cache) 12 Cordon d'alimentation avec compartiment de rangement 13 Chambre d'extraction (derrière le cache) 14 Raccordement du tuyau à lait sur le bec verseur (peut être monté du côté gauche) 15 Raccordement du tuyau à...
Vue d'ensemble de l'appareil Vue d'ensemble du panneau de commande 09:52 Veuillez choisir votre boisson Fig. 3 : Panneau de commande Pos. Désignation Fonction 18 Touches Préparation de boissons 19 Expresso Préparation d'un expresso 20 Café long Préparation d'un café long 21 Cappuccino Préparation d'un cappuccino 22 Latte macchiato...
Premiers pas Premiers pas Dans ce chapitre est décrite la manière de préparer l'appareil à son utilisa- tion. Déballage de l'appareil ATTENTION Le contact avec des produits de nettoyage peut provoquer des irritations des yeux et de la peau. Conserver les produits de nettoyage fournis hors d'atteinte des enfants. ...
Premiers pas Installation de l'appareil Respecter les consignes suivantes : ū Ne pas installer l'appareil dans des pièces humides. ū Poser l'appareil sur une surface stable, plane et sèche. ū Ne pas poser l'appareil à proximité d'un évier par exemple. ū Ne pas poser l'appareil sur des surfaces très chaudes. ū...
Commande fondamentale Condition préalable : l'appareil est installé et branché. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Allumer l'appareil avec la touche « Marche/Arrêt ». » L'écran d'accueil apparaît à l'affichage. » L'invite à initialiser l'appareil apparaît à l'écran : Please Setup the machine.
Commande fondamentale Utiliser les actions suivantes pour la commande du panneau de com- mande : Brève pression Appuyer brièvement sur une touche de commande pour sélectionner une fonction. Longue pression Appuyer pendant plus de 2 secondes sur une touche pour sélectionner une éventuelle seconde fonction. Appuyer sur « + »...
Page 118
Commande fondamentale Utiliser les possibilités suivantes pour naviguer dans le menu : Appel du menu et confirmation de la sélection Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant plus de 2 secondes pour appeler le menu. Appuyer brièvement sur la touche « menu/ok » pour confirmer la sélection.
Commande fondamentale La sélection des fonctions est toujours représentée en raccourci dans ce mode d'emploi : Naviguer vers le menu Entretien > Détartrage. Remplissage du réservoir de grains et utilisation du Bean Select Les grains de café torréfiés perdent leur arôme. Ne remplir le réservoir de café...
Commande fondamentale 1. Ouvrir le couvercle du double réservoir de café en grains (2). 2. Remplir le compartiment 1 (34) de grains pour expresso et le comparti- ment 2 de droite (35) de grains pour café crème. 3. Fermer le couvercle du double réservoir de café en grains. 4.
Commande fondamentale Information ū La préparation pour deux tasses est impossible quand du café en poudre est utilisé. ū Si aucun café n'est préparé dans les 3 minutes suivant l'ouverture du compartiment pour café moulu, l'appareil commute sur le fonction- nement avec grains et le café en poudre est expulsé dans le bac de récupération du marc.
Commande fondamentale Réglage du bec verseur Le bec verseur (6) est réglable en hauteur. La distance entre le bec verseur et la tasse doit être la plus petite possible. Pousser le bec verseur vers le haut ou le bas selon la taille de la tasse. Fig.
Page 123
Commande fondamentale Raccordement du réservoir de lait (suivant le modèle) Ne pas verser plus de lait dans le réservoir que celui nécessaire dans l'immé- diat. Fig. 12 : Raccorder le réservoir de lait sur l'appareil (l'illustration peut diverger) 1. Remplir le réservoir de lait (37) de la quantité désirée. 2.
Préparation de boissons Comment vider le bac collecteur et le bac de récupéra- tion du marc Quand le bac collecteur (8) et le bac de récupération du marc (7) sont pleins, l'appareil prie de les vider. Le flotteur qui dépasse (17) indique aussi que le bac collecteur est plein.
Préparation de boissons La boisson standard est décrite dans ce chapitre. Veuillez noter : ū Les réservoirs doivent être suffisamment remplis de café et d'eau. L'appa- reil prie l'utilisateur de les remplir quand leur niveau est insuffisant. ū L'appareil ne donne aucune indication sur le manque de lait. ū...
Préparation de boissons Préparation d'un latte macchiato Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran et le tuyau à lait est raccordé. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Latte macchiato » » Le lait commence à...
Préparation de boissons Préparation d'eau chaude Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « Eau chaude ». » L'eau chaude commence à s'écouler. » La distribution de la boisson s'arrête automatiquement. 3.
Préparation de boissons Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Placer une tasse sous le bec verseur. 2. Appuyer sur la touche « My Coffee/recettes » jusqu'à ce que le profil Recettes apparaisse et confirmer avec «menu/ok ». » La recette sélectionnée apparaît à...
Préparation de boissons Modification des réglages de la boisson pendant la préparation La quantité de boisson et l'intensité du café peuvent être modifiés pendant la préparation. Régler la quantité de boisson pendant son élaboration (café ou lait) avec le curseur « Quantité de boisson ». Régler l'intensité...
Modification durable des réglages de boisson Modification durable des réglages de boisson L'appareil offre encore d'autres possibilités de préparer des spécialités de café. Il est possible d'utiliser des recettes ou de modifier durablement les réglages de boisson. Sélection de recettes Les touches d'accès peuvent être affectées à...
Modification durable des réglages de boisson Information ū La sélection d'une recette reste la même jusqu'à ce qu'elle soit changée. ū La touche « My Coffee/recettes » permet une sélection directe des recettes (voir chapitre 5.6 Préparation de boissons avec des recettes à la page 127).
Réglages personnels – « My Coffee » Information Les réglages par défaut restent valables jusqu'à ce qu'ils soient modifiés. Réglages personnels – « My Coffee » La fonction My Coffee permet d'enregistrer des réglages personnels de boisson et de les attribuer à un utilisateur. Édition de profils d'utilisateur personnels Jusqu'à...
Réglages personnels – « My Coffee » Activation/désactivation d'un profil d'utilisateur Seuls les utilisateurs actifs peuvent être utilisés. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer jusqu'au menu My Coffee. 3.
Réglages personnels – « My Coffee » Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2. Naviguer jusqu'au menu My Coffee. 3. Sélectionner un utilisateur avec les « touches fléchées » et confirmer avec « menu/ok ».
Modification des réglages de base Information ū Pour quitter la fonction « My Coffee », appuyer sur la touche « My Cof- fee » jusqu'à ce que la disponibilité soit affichée. ū Si aucune boisson n'est préparée en l'espace de 3 minutes, l'appareil passe automatiquement à l'affichage de sa disponibilité. Modification des réglages de base Dans le chapitre qui suit seront expliqués les étapes de modification des réglages de base.
Modification des réglages de base Activation/désactivation automatique du Bean Select La sélection automatique d'un type de grain peut être activée/désactivée. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2.
Modification des réglages de base Réglage de l'heure de l'arrêt automatique Le moment de l'arrêt est désactivé à l'usine. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2.
Modification des réglages de base Réinitialisation de l'appareil aux réglages par défaut Il est possible de réinitialiser l'appareil aux réglages par défaut. Information Lorsque l'appareil est réinitialisé, tous les réglages personnels sont perdus, y compris ceux du menu My Coffee. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1.
Modification des réglages de base Réglage de la finesse de mouture La finesse de mouture des grains de café influe sur le goût de ce dernier. Elle a été optimisée à l'usine. Nous recommandons de ne pas l'ajuster avant 1 000 préparations de café (environ 1 an). Fig.
Modification des réglages de base Changement du branchement du tuyau à lait Le tuyau à lait peut être monté du côté gauche ou droit du bec verseur. Fig. 22 : Tourner la prise Procéder comme suit pour changer le bec verseur de côté : 1.
Entretien et maintenance Entretien et maintenance Une maintenance et un entretien réguliers assurent une qualité constante des boissons. Nettoyage d'ordre général Nettoyer l'appareil régulièrement. Nettoyer immédiatement toute salissure extérieure de lait et de café. NOTE L'utilisation de produits de nettoyage non appropriés peut provoquer des rayures sur les surfaces.
Entretien et maintenance Nettoyage de la chambre d'extraction Nous recommandons de nettoyer la chambre d'extraction une fois par semaine pour éviter tout endommagement de l'appareil. Fig. 23 : Démontage de la chambre d'extraction Condition préalable : l'appareil est à l'arrêt. 1. Ouvrir le cache (10). Passer pour ce faire la main dans l'interstice du côté droit de l'appareil et retirer le cache par le haut.
Le programme de nettoyage dure environ 3 minutes et ne doit pas être interrompu. NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de nettoyants non appropriés pour le cycle lait. N'utiliser que le nettoyant Melitta® PERFECT CLEAN pour système de lait de machines à expresso.
Page 144
Entretien et maintenance Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Placer un récipient d'au moins 0,7 litre sous le bec verseur (par exemple le bac de récupération du marc). 2. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. »...
Respecter les consignes d'utilisation données sur l'emballage du net- toyant pour machines à café NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de nettoyants non appropriés pour les machines à café. N'utiliser que les pastilles de nettoyage Melitta® PERFECT CLEAN pour machines à expresso.
Le contact avec le détartrant peut provoquer des irritations des yeux et de la peau. Respecter les consignes d'utilisation données sur l'emballage du détartrant. NOTE L'appareil peut être endommagé en cas d'utilisation de détartrant non approprié. N'utiliser que le détartrant liquide Melitta® ANTI CALC pour machines à expresso.
Entretien et maintenance NOTE Un filtre à eau en place (vissé) peut être endommagé pendant le détartrage. Retirer le filtre à eau quand l'appareil y invite. (voir Fig. 25 Vissage/dévis- sage du filtre à eau à la page 148). Poser le filtre à eau dans un récipient rempli d'eau du robinet pendant le ...
Entretien et maintenance Utilisation d'un filtre à eau L'utilisation d'un filtre à eau rallonge la vie de l'appareil qui ne doit être que rarement détartré. Le filtre à eau contenu dans l'étendue de la fourniture filtre le calcaire et autres substances toxiques de l'eau. Fig.
Page 149
Entretien et maintenance Changement du filtre à eau Changer le filtre à eau quand l'appareil y invite. Condition préalable : la disponibilité de l'appareil est indiquée à l'écran. 1. Appuyer sur la touche « menu/ok » pendant 2 secondes. » Le menu apparaît à l'écran. 2.
Dérangements Dérangements Veuillez vous adresser à notre Service consommateur (tarif local) quand les mesures proposées ci-dessous ne résolvent pas le problème ou que des dérangements, non mentionnés ici, apparaissent. Belgique/ Luxembourg: +32 (0)9/ 331 52 30 Suisse: +41 (0)62/ 388 98 49 Dérangement Cause Mesure...
Transport, stockage et élimination Transport, stockage et élimination 11.1 Purge de l'appareil Nous recommandons de purger l'appareil en cas d'arrêt prolongé, avant son transport et en cas de risque de gel. L'eau résiduelle est enlevée de l'appareil lors de la purge. Condition préalable : la disponibilité...
Caractéristiques techniques 11.3 Élimination de l'appareil Les appareils accompagnés de ce symbole sont soumis à la directive européenne 2002/96/CE pour WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures. Recycler l'appareil dans le respect de l'environnement en le remettant à ...
Page 153
Caractéristiques techniques Réglages par défaut Café long Quantité de boisson * 120 ml Type de grain Intensité du café Fort Température d'extraction Normal Cappuccino Quantité de boisson * 130 ml Type de grain Intensité du café Fort Température d'extraction Normal Latte macchiato Quantité...
Page 155
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Voor uw veiligheid ......................157 Gebruikte symbolen ...................158 Reglementair gebruik ..................158 Gevaar door elektrische stroom ..............158 Gevaar voor brandwonden ................159 Algemene veiligheid ...................159 Overzicht ..........................160 Overzicht van het apparaat ................160 Overzicht van het bedieningsveld ..............162 Eerste stappen .........................163 Apparaat uitpakken ....................163 Leveringsomvang controleren ................163 Apparaat opstellen ....................164 Apparaat aansluiten ....................164...
Page 156
Inhoudsopgave Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ ..............182 Persoonlijke gebruikersprofielen bewerken ..........182 Persoonlijke instellingen kiezen/wijzigen ..........183 Dranken met persoonlijke instellingen bereiden ........184 Basisinstellingen wijzigen...................185 Taal instellen ......................185 Tijd instellen ......................185 Automatische Bean Select activeren/deactiveren ........186 Automatische uitschakeling instellen ............186 Energiebespaarmodus instellen ..............187 Terugzetten op de fabrieksinstellingen ............188 Weergaven in het menu Systeem ..............188 Maalgraad instellen .....................189 Aansluiting voor de melkslang ombouwen ..........190...
Melitta aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing. Als u meer informatie wenst of vragen over het apparaat heeft, wendt u zich dan tot Melitta of bezoekt u ons op het internet onder: www.melitta.nl Wij wensen u veel plezier met het apparaat.
Het apparaat is bestemd voor privégebruik. Elke andere vorm van gebruik geldt als niet-reglementair en kan letsel en materiële schade veroorzaken. Melitta aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade die het gevolg is van niet-reglementair gebruik van het appa- raat.
Voor uw veiligheid ū Gebruik het apparaat alleen als het zich in een onbe- rispelijke technische toestand bevindt. ū Een defect apparaat mag alleen worden gerepareerd door een geautoriseerd bedrijf. Repareer het apparaat in geen geval zelf. ū Breng geen veranderingen aan het apparaat, de bestanddelen of de accessoires aan.
Overzicht Overzicht Overzicht van het apparaat Afb. 1: Apparaat vooraan links 1 Watertank 2 2-vaks-bonenreservoir 3 Vulkoker 4 Kopjesplateau met plaat van edelstaal (afhankelijk van het model) 5 Bedieningsveld 6 In de hoogte verstelbare koffie-uitloop met 2 koffiebuisjes, 2 melkbuisjes, 1 heetwaterbuisje, kopjesverlichting 7 Residubak (intern) 8 Lekbakje...
Page 161
Overzicht Afb. 2: Apparaat vooraan rechts 10 Afdekpaneel 11 Hefboom "Maalgraadinstelling" (achter afdekpaneel) 12 Netsnoer met opbergvak 13 Zetgroep (achter afdekpaneel) 14 Aansluiting melkslang op de uitloop (ombouwbaar naar linkerkant) 15 Aansluiting melkslang op het lekbakje (aan beide zijden mogelijk) 16 Kopjesplateau 17 Vlotter...
Eerste stappen Eerste stappen Dit hoofdstuk beschrijft hoe u het apparaat voorbereidt voor het gebruik. Apparaat uitpakken VOORZICHTIG Contact met reinigingsmiddelen kan irritaties van de ogen en de huid tot gevolg hebben. Bewaar de meegeleverde reinigingsmiddelen buiten het bereik van ...
Eerste stappen Apparaat opstellen Neem de volgende instructies in acht: ū Plaats het apparaat niet in vochtige ruimten. ū Plaats het apparaat op een stabiele, vlakke en droge ondergrond. ū Plaats het apparaat niet in de buurt van gootstenen e.d. ū...
Basisprincipes van de bediening Voorwaarde: het apparaat is opgesteld en aangesloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Schakel het apparaat in met de Aan/Uit-knop. » De begroetingsmelding verschijnt op de display. » Het commando voor het uitvoeren van de setup verschijnt op de display: Please Setup the machine.
Basisprincipes van de bediening Goedendag Afb. 4: Aan/Uit-knop Afb. 5: Begroeting Apparaat inschakelen 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de Aan/Uit-knop (9). » Op de display verschijnt de begroetingsmelding (zie Afb. 5). » Het apparaat wordt opgewarmd en voert een automatische spoeling uit. »...
Basisprincipes van de bediening Gebruik de volgende acties voor de bediening van het bedieningsveld: Kort drukken Druk kort op een bedieningstoets om een functie te selec- teren. Lang drukken Houd een bedieningstoets langer dan 2 seconden inge- drukt om een eventueel beschikbare tweede functie te selecteren.
Page 168
Basisprincipes van de bediening Om te navigeren in het menu staan de volgende mogelijkheden ter beschikking: Menu oproepen en selectie bevestigen Houd de toets "menu/ok" langer dan 2 seconden ingedrukt om het menu op te roepen. Druk kort op de toets "menu/ok" om uw selectie te bevestigen. Navigeren in het menu Druk op de "pijltoetsen"...
Basisprincipes van de bediening De selectie van de functies wordt in deze gebruiksaanwijzing altijd verkort weergegeven: Navigeer naar het menu Onderhoud > Ontkalking. Bonenreservoir vullen en Bean Select gebruiken Gebrande koffiebonen verliezen hun aroma. Doe daarom niet meer koffie- bonen in het bonenreservoir dan u de komende 3 – 4 dagen gebruikt. OPGELET Door het gebruik van ongeschikte koffiesoorten kan het maalwerk ver- stopt raken.
Basisprincipes van de bediening 1. Open het deksel van het 2-vaks-bonenreservoir (2). 2. Vul het linker bonenvak 1 (34) met espresso-bonen en het rechter bonenvak 2 (35) met café crème-bonen. 3. Sluit het deksel van het 2-vaks-bonenreservoir. 4. Met de toets "BEAN SELECT" (29) kunt u voor de bereiding een bonen- soort kiezen (zie hoofdstuk ...
Basisprincipes van de bediening Informatie ū Bij het gebruik van gemalen koffie is de bereiding van twee kopjes niet mogelijk. ū Als u binnen 3 minuten na het openen van de vulkoker geen koffie bereidt, wordt het apparaat automatisch omgeschakeld op de bonen- modus en valt de gemalen koffie in de residubak.
Basisprincipes van de bediening Uitloop instellen De uitloop (6) is in de hoogte verstelbaar. Zorg voor een zo klein mogelijke afstand tussen uitloop en kopje. Verplaats de uitloop afhankelijk van het kopje omhoog of omlaag. Afb. 11: In de hoogte verstelbare uitloop Melk gebruiken Gebruik voor een optimaal koffiegenot gekoelde melk.
Page 173
Basisprincipes van de bediening Melkkannetje aansluiten (afhankelijk van het model) Doe niet meer melk in het melkkannetje dan u onmiddellijk wenst te gebruiken. Afb. 12: Melkkannetje aansluiten op het apparaat (afbeelding kan afwijken) 1. Doe de gewenste hoeveelheid melk in het melkkannetje (37). 2.
Dranken bereiden Lekbakje en residubak legen Als het lekbakje (8) en de residubak (7) vol zijn, vraagt het apparaat om deze te legen. De zichtbare vlotter (17) wijst eveneens op een gevuld lek- bakje. Leeg steeds beide bakjes. Afb. 14: Lekbakje, residubak en vlotter 1.
Dranken bereiden Opgelet: ū In de reservoirs moet voldoende koffie en water aanwezig zijn. Als het vulpeil te laag is, vraagt het apparaat om bij te vullen. ū Ontbrekende melk wordt door het apparaat niet gemeld. ū De kopjes of glazen voor de dranken moeten groot genoeg zijn (zie tabel Fabrieksinstellingen op pagina 201).
Dranken bereiden Latte macchiato bereiden Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie en de melk is aange- sloten. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de toets "Latte Macchiato". » De melkuitgifte begint. » De melkuitgifte wordt automatisch beëindigd. »...
Dranken bereiden Heet water bereiden Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk op de toets "Heet water". » De uitgifte van het hete water begint. » De drankuitgifte wordt automatisch beëindigd. 3.
Dranken bereiden Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Druk net zo vaak op de toets "My Coffee/recepten" tot het profiel Recep- ten verschijnt en bevestig met "menu/ok". » De receptselectie verschijnt op de display. Als alternatief kunt u ook de toets "My Coffee/recepten"...
Dranken bereiden Drankinstellingen tijdens de bereiding wijzigen U kunt de drankhoeveelheid en de koffiesterkte tijdens de bereiding wijzi- gen. Stel tijdens de uitgifte van een drank (koffie of melk) met de slider "Drankhoeveelheid" de gewenste drankhoeveelheid in. Stel tijdens het maalproces met de slider "Koffiesterkte" de koffiesterkte ...
Drankinstellingen permanent wijzigen Drankinstellingen permanent wijzigen Het apparaat biedt meerdere mogelijkheden voor de bereiding van kof- fiespecialiteiten. U kunt vooringestelde recepten gebruiken of de drankin- stellingen permanent aanpassen. Recepten kiezen Aan de bereidingstoetsen kunt u opgeslagen recepten toewijzen. Bij het indrukken van de desbetreffende bereidingstoets wordt dan het recept gebruikt.
Drankinstellingen permanent wijzigen Informatie ū De selectie van een recept blijft geldig tot deze opnieuw wordt gewij- zigd. ū U kunt met de toets "My Coffee/recepten" de recepten ook direct selec- teren (zie hoofdstuk 5.6 Dranken met recepten bereiden op pagina 177). Preselecties wijzigen Afhankelijk van de drank kunt u de volgende preselecties wijzigen: ū...
Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ Met de functie My Coffee kunt u persoonlijke drankinstellingen opslaan en toewijzen aan een gebruiker. Persoonlijke gebruikersprofielen bewerken Er kunnen maximaal vier respectievelijk acht gebruikersprofielen worden gebruikt (afhankelijk van het model). Naam van een gebruikersprofiel wijzigen U kunt de namen van de gebruikersprofielen wijzigen.
Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ Gebruikersprofiel activeren/deactiveren Alleen gebruikers met een geactiveerd profiel staan ter beschikking. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu My Coffee. 3.
Persoonlijke instellingen – „My Coffee“ Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu My Coffee. 3. Kies met de "pijltoetsen" een gebruiker en bevestig met "menu/ok". 4.
Basisinstellingen wijzigen Informatie ū Om de My Coffee-functie te verlaten, drukt u meermaals op de toets "My Coffee" tot de stand-by-indicatie verschijnt. ū Als u binnen 3 minuten geen drank bereidt, dan schakelt het apparaat automatisch op de stand-by-indicatie. Basisinstellingen wijzigen In de volgende hoofdstukken worden bedieningsstappen verklaard waar- mee de basisinstellingen van het apparaat worden veranderd.
Basisinstellingen wijzigen Automatische Bean Select activeren/deactiveren U kunt de automatische selectie van de bonensoort activeren/deactiveren. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets „menu/ok“ 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Systeem > Automatische Bean Select.. 3.
Basisinstellingen wijzigen Tijdstip voor automatische uitschakeling instellen In de fabrieksinstelling is het uitschakeltijdstip gedeactiveerd. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display. 2. Navigeer naar het menu Auto Uit > Uit om... 3.
Basisinstellingen wijzigen Terugzetten op de fabrieksinstellingen U kunt het apparaat terugzetten op de fabrieksinstellingen. Informatie Als u het apparaat terugzet op de fabrieksinstellingen, gaan alle persoon- lijke instellingen verloren, ook de instellingen in het menu My Coffee. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1.
Basisinstellingen wijzigen Maalgraad instellen De maalgraad van de koffiebonen heeft invloed op de smaak van de koffie. De maalgraad werd voor de levering optimaal ingesteld. Wij adviseren de maalgraad ten vroegste na ca. 1 000 koffiebereidingen (ongeveer 1 jaar) aan te passen. Afb.
Basisinstellingen wijzigen Aansluiting voor de melkslang ombouwen De melkslang kan aan de linker- of de rechterkant van de uitloop worden aangesloten. Afb. 22: Toevoer draaien Om de uitloop om te bouwen, gaat u als volgt te werk: 1. Trek de melkslang van het apparaat. 2.
Verzorging en onderhoud Verzorging en onderhoud Door regelmatige reiniging en onderhoud zorgt u voor een permanent hoge kwaliteit van uw koffiespecialiteiten. Algemene reiniging Reinig het apparaat geregeld. Verwijder externe verontreinigingen door melk en koffie onmiddellijk. OPGELET Het gebruik van ongeschikte reinigingsmiddelen kan krassen veroorza- ken op de oppervlakken van het apparaat.
Verzorging en onderhoud Zetgroep reinigen Om schade aan het apparaat te vermijden, adviseren wij de zetgroep een- maal per week te reinigen. Afb. 23: Zetgroep demonteren Voorwaarde: het apparaat is uitgeschakeld. 1. Open het afdekpaneel (10). Grijp daarvoor in de uitsparing aan de rech- terkant van het apparaat en trek het afdekpaneel omhoog.
OPGELET Het gebruik van een ongeschikte melksysteemreiniger kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines melksysteemreiniger. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Plaats een bakje met een inhoud van minstens 0,7 liter onder de uitloop (bijv.
Page 194
Verzorging en onderhoud Melkeenheid reinigen Wij adviseren bovendien de melkeenheid, de melkslang en het melkkanne- tje (afhankelijk van het model) geregeld te reinigen. Informatie ū Het kunststof melkkannetje (afhankelijk van het model), zonder deksel en buisje, mag gereinigd worden in de vaatwasmachine. ū...
OPGELET Het gebruik van een ongeschikte "reiniger voor volautomatische koffie- machines kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines reini- gingstabletten. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt.
Neem de gebruiksinstructies op de verpakking van de ontkalker in acht. OPGELET Het gebruik van een ongeschikte ontkalker kan schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Gebruik uitsluitend vloeibare ontkalker Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. OPGELET Een ingeschroefde waterfilter kan tijdens het ontkalkingsprogramma beschadigd raken.
Verzorging en onderhoud Bepaal de waterhardheid met het meegeleverde teststrookje. Neem de instructies op de verpakking van het teststrookje en de tabel Waterhard- heidsklasse op pagina 201 in acht. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. »...
Page 198
Verzorging en onderhoud Waterfilter aanbrengen Informatie Leg de waterfilter enkele minuten in een bakje met vers leidingwater voor u hem in de watertank schroeft. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display.
Storingen Storingen Als de storingen met de onderstaande maatregelen niet verholpen kunnen worden of als er storingen optreden die hier niet vermeld staan, dan kunt u zich tot onze hotline (lokaal tarief ) wenden. Nederland: + 31 (0)183 / 642 642 België: + 32 (0)9 / 331 52 30 Storing Oorzaak...
Transport, bewaring en verwijdering Bij het ontluchten wordt het resterende water uit het apparaat verwijderd. Voorwaarde: op de display staat de stand-by-indicatie. 1. Plaats een kopje of glas onder de uitloop. 2. Houd de toets "menu/ok" 2 seconden ingedrukt. » Het menu verschijnt op de display.
Technische gegevens Technische gegevens Technische gegevens Bedrijfsspanning 220 V tot 240 V, 50 Hz Opgenomen vermogen max. 1450 W Pompdruk statisch max. 15 bar Afmetingen Breedte 255 mm Hoogte 365 mm Diepte 465 mm Inhoud Bonenreservoir 2 × 135 g Watertank 1,8 l Gewicht (leeg)
Page 202
Technische gegevens Fabrieksinstellingen Latte macchiato Drankhoeveelheid * 190 ml Bonensoort Koffiesterkte Sterk Zettemperatuur Normaal Melk Schuimhoeveelheid 120 ml Melkhoeveelheid 120 ml Heet water Drankhoeveelheid 120 ml * Bij drankbereiding met recepten kunnen de drankhoeveelheden afwijken.
Page 205
Indice Indice Avvertenze di sicurezza ....................207 Spiegazione dei simboli usati ................207 Uso previsto ......................208 Pericoli dovuti alla corrente elettrica ............208 Pericolo di ustioni e scottature ...............209 Sicurezza generale ....................209 Descrizione della macchina da caffè ..............210 Componenti della macchina da caffè ............210 Elementi del pannello dei comandi ..............212 Primi passi ..........................213 Disimballaggio della macchina da caffè...
Page 206
Indice Modifica permanente delle impostazioni bevanda .........231 Selezione delle ricette ..................231 Modifica delle preimpostazioni ..............232 Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ ............233 Modifica dei profili personalizzati ..............233 Selezione/modifica delle impostazioni personalizzate ......234 Preparazione delle bevande con le impostazioni personalizzate ..235 Modifica delle impostazioni base ................236 Impostazione della lingua ................236 Impostazione dell'orologio ................236 Attivazione/disattivazione del Bean Select automatico ......237...
Se la macchina da caffè viene passata a terzi, insieme alla macchina dovranno essere consegnate anche le presenti istruzioni per l'uso. Melitta non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dalla man- cata osservanza delle istruzioni per l'uso.
La macchina da caffè è destinata all'uso domestico. Qualsiasi utilizzo diverso è considerato un uso improprio e potrà comportare danni alle persone o danni materiali. Melitta non sarà responsabile per danni causati da un uso improprio della macchina. Pericoli dovuti alla corrente elettrica In caso di danni alla macchina o al cavo di alimentazione sussiste il pericolo di morte a causa di scosse elettriche.
Avvertenze di sicurezza Pericolo di ustioni e scottature I liquidi ed il vapore fuoriuscenti possono essere molto caldi. Anche alcune parti della macchina si riscaldano fortemente. Rispettare le seguenti avvertenze di sicurezza per evitare ustioni e scottature. ū Evitare il contatto dei liquidi e dei vapori fuoriuscenti con la pelle.
Descrizione della macchina da caffè Descrizione della macchina da caffè Componenti della macchina da caffè Fig. 1: Vista dal lato anteriore sinistro 1 Serbatoio dell'acqua 2 Contenitore doppio per i chicchi di caffè 3 Vano per caffè in polvere 4 Ripiano poggiatazze con lamiera inox (a seconda del modello) 5 Pannello dei comandi 6 Erogatore regolabile in altezza con 2 ugelli caffè, 2 ugelli latte, 1 ugello acqua calda, illuminazione tazze...
Page 211
Descrizione della macchina da caffè Fig. 2: Vista dal lato anteriore destro 10 Pannello di copertura 11 Leva per "regolazione grado di macinazione" (dietro il pannello di copertura) 12 Cavo di alimentazione con vano portacavo 13 Unità bollitore (dietro il pannello di copertura) 14 Collegamento tubo del latte sull'erogatore (spostabile sul lato sinistro) 15 Collegamento tubo del latte alla vaschetta raccogli gocce (collegabile su entrambi i lati)
Descrizione della macchina da caffè Elementi del pannello dei comandi 09:52 Selezionare la bevanda Fig. 3: Pannello dei comandi Pos. Denominazione Funzione 18 Tasti diretti Preparazione delle bevande 19 Caffè espresso Preparazione del caffè espresso 20 Caffè crema Preparazione del caffè crema 21 Cappuccino Preparazione del cappuccino 22 Latte macchiato...
Primi passi Primi passi Il presente capitolo descrive come preparare la macchina da caffè per usarla. Disimballaggio della macchina da caffè PRUDENZA Il contatto con i detergenti potrà provocare irritazioni agli occhi e alla pelle. Conservare i detergenti dati in dotazione fuori dalla portata dei bambini. ...
Primi passi Collocazione della macchina da caffè Osservare quanto segue: ū Non collocare la macchina da caffè in ambienti umidi. ū Collocare la macchina da caffè su una superficie stabile, piana ed asciutta. ū Non collocare la macchina vicino a lavelli o simile. ū...
Comandi fondamentali Presupposto: la macchina da caffè è collocata nel luogo d'installazione e collegata. 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2. Avviare la macchina da caffè con il tasto "ON/OFF". » Sul display appare il messaggio di benvenuto. » Il sistema chiede all'operatore di effettuare il setup, visualizzando sul display: Please Setup the machine.
Comandi fondamentali ū Durante questi risciacqui viene scaricata anche acqua nella vaschetta raccogli gocce. Buon giorno Fig. 4: Tasto "ON/OFF" Fig. 5: Messaggio di benvenuto Accensione della macchina da caffè 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2. Premere il tasto "ON/OFF" (9). »...
Comandi fondamentali Si accendono solo i tasti rispettivamente attivi ed utilizzabili nello stato in cui si trova la macchina. Per l'azionamento dei tasti di comando possono essere usate le seguenti azioni: Premere brevemente Premere brevemente un tasto di comando per selezionare una funzione.
Page 218
Comandi fondamentali Utilizzare le seguenti possibilità per navigare all'interno del menu: Accesso al menu e conferma dell'opzione selezionata Premere il tasto "menu/ok" per più di 2 secondi per accedere al menu. Premere brevemente il tasto "menu/ok" per confermare la sele- zione effettuata.
Comandi fondamentali All'interno delle presenti istruzioni per l'uso la selezione delle funzioni viene descritta sempre in forma abbreviata: Navigare al menu Manutenzione > Decalcificazione. Riempimento del contenitore dei chicchi ed uso di Bean Select I chicchi di caffè torrefatti perdono il loro aroma. Versare nel contenitore chicchi solo la quantità...
Comandi fondamentali Camera per chicchi Bevanda a base di caffè Caffè espresso, cappuccino, latte macchiato 1 (34) Caffè crema 2 (35) 1. Aprire il coperchio del contenitore a due camere (2). 2. Versare i chicchi per il caffè espresso nella camera 1 (34) a sinistra ed i chicchi per il caffè...
Comandi fondamentali Versare una quantità di massimo un misurino nel vano per caffè in polvere. 3. Chiudere il coperchio del vano per caffè in polvere. 4. Continuare come descritto ai capitoli da 5 a 7. Nota bene ū Con l'uso del caffè in polvere non è possibile erogare due tazze. ū...
Comandi fondamentali Regolazione dell'erogatore L'erogatore (6) è regolabile in altezza. Regolare una distanza più piccola possibile tra l'erogatore ed il recipiente. In base al recipiente usato spostare l'erogatore verso l'alto o verso il basso. Fig. 11: Erogatore regolabile in altezza Uso del latte Per un'ottimo aroma della bevanda a base di caffè...
Page 223
Comandi fondamentali Collegamento del serbatoio del latte (a seconda del modello) Versare nel serbatoio del latte soltanto la quantità di latte da consumare subito. Fig. 12: Collegamento del serbatoio del latte alla macchina da caffè (figura può differire) 1. Versare la quantità di latte desiderata nel serbatoio del latte (37). 2.
Comandi fondamentali Svuotamento della vaschetta raccogli gocce e del contenitore per i fondi di caffè Quando la vaschetta raccogli gocce (8) e il contenitore per i fondi di caffè (7) sono pieni la macchina da caffè visualizza un messaggio per chiedere all'operatore di svuotarli. Il galleggiante (17) sporgente segnala anche che la vaschetta raccogli gocce è...
Preparazione delle bevande Preparazione delle bevande La macchina offre tre possibilità per la preparazione delle bevande: ū Erogazione standard con i tasti diretti e preparazione delle bevande con ricette come descritto di seguito, ū Preparazione con impostazioni modificate per le bevande (vedere il capi- tolo 6 Modifica permanente delle impostazioni bevanda a pagina 231), ū...
Preparazione delle bevande a) Eseguire il programma Easy Cleaning, seguendo le istruzioni visualiz- zate sul display. Per informazioni in merito consultare il capitolo 9.4 Programma "Easy Cleaning" a pagina 244. b) Preparare ulteriori bevande ed eseguire il programma Easy Cleaning più tardi. »...
Preparazione delle bevande 4. Potrà essere eseguito il programma Easy Cleaning oppure preparata un'ulteriore bevanda. a) Eseguire il programma Easy Cleaning, seguendo le istruzioni visualiz- zate sul display. Per informazioni in merito consultare il capitolo 9.4 Programma "Easy Cleaning" a pagina 244. b) Preparare ulteriori bevande ed eseguire il programma Easy Cleaning più...
Preparazione delle bevande Ricette Exit Espresso Ristretto Lungo Espresso doppio Ristretto doppio OK per erogare Fig. 15: Avvio diretto per un caffè Lungo Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Posizionare un recipiente sotto l'erogatore. 2. Premere ripetutamente il tasto "My Coffee/Ricette" finché appare il pro- filo Ricette e confermare con "menu/ok".
Preparazione delle bevande Prima di selezionare una bevanda impostare con il cursore "Quantità bevanda" la quantità desiderata. Prima di selezionare una bevanda impostare con il cursore "Intensità aroma" l'intensità desiderata. Nota bene ū Per la preparazione di un latte macchiato o di un cappuccino, la quantità totale impostata viene ripartita secondo un rapporto definito in quantità...
Preparazione delle bevande Preparazione contemporanea di due bevande Il tasto "2 tazze" permette di preparare contemporaneamente due bevande. L'erogazione di due tazze non è possibile per le bevande – Americano, Long Black, acqua calda, latte e schiuma latte. Con la funzione di erogazione due tazze la macchina esegue due macinazioni.
Modifica permanente delle impostazioni bevanda Modifica permanente delle impostazioni bevanda La macchina da caffè offre ulteriori possibilità per preparare delle specia- lità a base di caffè. Potranno essere scelte ricette preimpostate oppure potranno essere modificate in maniera permanente le impostazioni per la preparazione delle bevande.
Modifica permanente delle impostazioni bevanda Nota bene ū La selezione di una ricetta rimane attiva finché verrà modificata nuova- mente. ū Il tasto "My Coffee/Ricette" permette anche di selezionare direttamente le ricette (vedere il capitolo 5.6 Preparazione delle bevande con ricette a pagina 227).
Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ Nota bene Le preimpostazioni rimangono valide finché vengono apportate nuova- mente modifiche. Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ La funzione My Coffee permette di salvare impostazioni personalizzate per le bevande e di assegnare queste impostazioni ad un determinato utente o nome.
Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ Attivazione/disattivazione di un profilo personalizzato Potranno essere utilizzati solo nomi di profili attivati. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok". » Il menu appare sul display. 2.
Impostazioni personalizzate – "My Coffee“ Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok". » Il menu appare sul display. 2. Navigare al menu My Coffee. 3. Con i "tasti freccia" selezionare un nome e confermare con "menu/ok". 4.
Modifica delle impostazioni base Nota bene ū Per uscire dalla funzione My Coffee premere ripetutamente il tasto My Coffee finché appare il messaggio di pronto al funzionamento. ū Se la preparazione della bevanda non avviene entro 3 minuti, la macchina da caffè ritorna automaticamente al messaggio di pronto al funzionamento.
Modifica delle impostazioni base Attivazione/disattivazione del Bean Select automatico La macchina permette di attivare/disattivare la selezione automatica di una qualità di caffè in chicchi. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok". »...
Modifica delle impostazioni base Impostazione dell'orario per lo spegnimento automatico Nelle impostazioni di fabbrica l'orario di spegnimento è disattivato. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok". » Il menu appare sul display. 2.
Modifica delle impostazioni base Ripristino delle impostazioni di fabbrica La macchina da caffè può essere resettata alle impostazioni di fabbrica. Nota bene Se la macchina da caffè viene resettata alle impostazioni di fabbrica si perderanno tutte le impostazioni personalizzate, comprese le impostazioni effettuate nel menu My Coffee.
Modifica delle impostazioni base Regolazione del grado di macinazione Il grado di macinazione del caffè in chicchi influisce sul gusto del caffè. Il grado di macinazione è stato regolato in maniera ottimale prima della con- segna della macchina. Consigliamo di modificare la regolazione del grado di macinazione non prima di aver erogato circa 1.000 caffè...
Modifica delle impostazioni base Collegamento del tubo di erogazione latte Il tubo di erogazione latte può essere collegato sul lato destro o su quello sinistro dell'erogatore. Fig. 22: Rotazione del tubo di mandata latte Per modificare l'erogatore procedere come segue: 1.
Pulizia e manutenzione Pulizia e manutenzione Una pulizia e manutenzione regolari garantiscono una qualità costante- mente alta delle bevande preparate. Pulizia generale Pulire la macchina da caffè regolarmente. Togliere subito le impurità esterne di caffè e latte. ATTENZIONE L'utilizzo di un detergente non idoneo potrà graffiare le superfici. Non usare panni, spugne o detergenti abrasivi.
Pulizia e manutenzione Pulizia dell'unità bollitore Per evitare danni alla macchina da caffè consigliamo di pulire l'unità bolli- tore una volta alla settimana. Fig. 23: Smontaggio dell'unità bollitore Presupposto: la macchina da caffè è spenta. 1. Aprire il pannello di copertura (10). A tale scopo inserire la mano nell'in- cavo sul lato destro della macchina e tirare il pannello di copertura verso l'alto.
Il programma di pulizia dura circa 3 minuti e non deve essere interrotto. ATTENZIONE L'uso di detergenti per sistemi latte non idonei potrà provocare danni alla macchina da caffè. Usare esclusivamente il detergente per sistemi latte Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machines. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento.
Page 245
Pulizia e manutenzione Pulizia del gruppo latte In più consigliamo di lavare ad intervalli regolari il gruppo latte, il tubo di erogazione latte ed il serbatoio del latte (a seconda del modello). Nota bene ū Il serbatoio plastico del latte (a seconda del modello), senza coperchio e tubo montante, è...
ATTENZIONE L'uso di detergenti per macchine da caffè non idonei potrà provocare danni alla macchina. Usare esclusivamente pastiglie Melitta® PERFECT CLEAN Espresso Machi- nes. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento.
cante. ATTENZIONE L'uso di decalcificanti non idonei potrà provocare danni alla macchina da caffè. Usare esclusivamente il decalcificante liquido Melitta® ANTI CALC Espresso Machines. ATTENZIONE Un filtro dell'acqua installato potrà essere danneggiato durante l'esecu- zione del programma di decalcificazione.
Pulizia e manutenzione Determinare la durezza dell'acqua con l'ausilio delle strisce-test in dota- zione. Osservare le istruzioni riportate sulla confezione delle strisce-test e la tabella Grado di durezza dell'acqua a pagina 252. Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1.
Page 249
Pulizia e manutenzione Presupposto: sul display appare il messaggio di pronto al funzionamento. 1. Premere per 2 secondi il tasto "menu/ok". » Il menu appare sul display. 2. Navigare al menu Manutenzione > Filtro > Inserire filtro. 3. Con i "tasti freccia" selezionare Avviare e confermare con "menu/ok". 4.
Problemi Problemi Se le misure riportate in basso non risolvono i problemi riscontrati oppure se si verificano altri problemi non trattati in questa sede, rivolgersi alla nostra Assistenza clienti (tariffa per chiamata urbana). Svizzera: +41 (0)62/388 98 48 Austria: +43 (0)810/100 500 Italia: +49 (0)571/861900* *Servizio centrale di assistenza clienti Germania Problema...
Trasporto, stoccaggio e smaltimento Trasporto, stoccaggio e smaltimento 11.1 Sfiato della macchina da caffè In caso di lunghi periodi di non utilizzo, prima di un trasporto ed in caso di pericolo di gelo consigliamo di sfiatare la macchina da caffè. Con lo sfiato viene rimossa l'acqua residua dalla macchina.
Dati tecnici 11.3 Smaltimento della macchina da caffè I prodotti contrassegnati con questo simbolo sono soggetti alla Direttiva Europea 2002 / 96 /CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite insieme ai rifiuti urbani.
Page 253
Dati tecnici Impostazioni di fabbrica Caffè crema Quantità bevanda * 120 ml Qualità di caffè Intensità aroma forte Temperatura del caffè normale Cappuccino Quantità bevanda * 130 ml Qualità di caffè Intensità aroma forte Temperatura del caffè normale Latte macchiato Quantità...
Page 256
Melitta Europa GmbH & Co. KG Division Household Products Ringstr. 99 D-32427 Minden Germany www.melitta.de Editorial department: ZINDEL AG www.zindel.de 0604-0114...