Table of Contents
  • Pour Votre Sécurité
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • For Din Egen Sikkerheds Skyld
  • For Din Egen Sikkerhet
  • För Din Säkerhet
  • Försäkran Om Överensstämmelse
  • Güvenliğiniz Için
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Pro VašI Bezpečnost
  • Pokyny K Obsluze
  • Prohlášení O Shodě
  • Údržba a Servis
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Návod Na Používanie
  • Vyhlásenie O Konformite
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Konserwacja I Serwisowanie
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Declaraţie de Conformitate
  • Za Vašo Varnost
  • Navodila Za Uporabo
  • Izjava O Skladnosti
  • Za Vašu Sigurnost
  • Upute Za Rukovanje
  • Izjava O Usklađenosti
  • Održavanje I Servisiranje
  • Для Вашей Безопасности
  • Декларация Соответствия
  • Охрана Окружающей Среды, Утилизация
  • Для Вашої Безпеки
  • Декларация За Съответствие
  • Jūsų Saugumui
  • Atitikties Deklaracija
  • Jūsu Drošībai
  • Atbilstības Deklarācija
  • Zu Ihrer Sicherheit
  • Gewährleistung und Garantie
  • Umweltschutz, Entsorgung
  • For Your Safety
  • Warranty and Liability
  • Declaration of Conformity
  • Environmental Protection, Disposal
  • Pour Votre Sécurité
  • Instructions D'utilisation
  • Garantie
  • Déclaration de Conformité
  • Protection de L'environnement, Recyclage
  • Per la Vostra Sicurezza
  • Istruzioni Per L'uso
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Voor Uw Veiligheid
  • Para Su Seguridad
  • Indicaciones para el Manejo
  • Reparación y Servicio Técnico
  • Declaración de Conformidad
  • Protección del Medio Ambiente, Elimina- CIón
  • Para a Sua Segurança
  • Instruções de Serviço
  • Declaração de Conformidade
  • Protecção Do Meio Ambiente, Eliminação
  • Miljøbeskyttelse, Bortskaffelse
  • Miljøvern, Deponering
  • Güvenliğiniz Için
  • Az Ön Biztonsága Érdekében
  • Pokyny K Obsluze
  • Údržba a Servis
  • Pre Vašu Bezpečnosť
  • Návod Na Používanie
  • Ochrana Životného Prostredia, Likvidácia
  • Dla Własnego Bezpieczeństwa
  • Wskazówki Dotyczące Obsługi
  • Konserwacja I Serwisowanie
  • Oświadczenie O ZgodnośCI
  • Ochrona Środowiska, Usuwanie Odpadów
  • Pentru Siguranţa Dumneavoastră
  • Instrucţiuni de Utilizare
  • Navodila Za Uporabo
  • Za Vašu Sigurnost
  • Uputstva Za Rad
  • Održavanje I Servis
  • Для Вашей Безопасности
  • Охрана Окружающей Среды, Утилизация
  • Для Вашої Безпеки
  • Захист Навколишнього Середовища
  • Jūsu Drošībai

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 15

Quick Links

OBJ_DOKU-0000002096-002.fm Page 1 Wednesday, September 5, 2012 5:32 PM
EN 60745, EN 55014
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG
Hammersdorf
Dr. Schreiber
Quality Manager
Manager of R&D department
FEIN Service
C. & E. FEIN GmbH
Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau
www.fein.com
 ASCT14
7 113 14
 ASCT14M
7 113 14
 ASCT14U
7 113 15
 ASCT14UM
7 113 15
 ASCT18
7 113 16
 ASCT18M
7 113 16
 ASCT18U
7 113 17
 ASCT18UM
7 113 17

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Fein ASCT14M

  • Page 1 7 113 16  ASCT18U 7 113 17  ASCT18UM 7 113 17 EN 60745, EN 55014 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Page 2 OBJ_DOKU-0000002097-002.fm Page 2 Wednesday, September 5, 2012 5:29 PM ASCT14 ASCT14M ASCT14U ASCT14UM ASCT18 ASCT18M ASCT18U ASCT18UM 7 113 14 7 113 14 7 113 15 7 113 15 7 113 16 7 113 16 7 113 17 7 113 17...
  • Page 3 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 3 Monday, June 18, 2012 8:40 AM...
  • Page 4 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 4 Monday, June 18, 2012 8:40 AM...
  • Page 5 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 5 Monday, June 18, 2012 8:40 AM ASCT14M ASCT14UM ASCT18M ASCT18UM...
  • Page 6 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 6 Monday, June 18, 2012 8:40 AM > Ø 38 mm < Ø 45 mm...
  • Page 7 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 7 Monday, June 18, 2012 8:40 AM 27 mm ASCT14U ASCT14UM ASCT18U ASCT18UM 27 mm 10–12 Nm...
  • Page 8 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 8 Monday, June 18, 2012 8:40 AM = 0 mm 360 = 1 mm...
  • Page 9 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 9 Monday, June 18, 2012 8:40 AM...
  • Page 10 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 10 Monday, June 18, 2012 8:40 AM 100 % 75 % 50 % 25 %...
  • Page 11 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 11 Monday, June 18, 2012 8:40 AM ASCT14U ASCT14UM ASCT18U ASCT18UM ASCT-14M ASCT-14UM ASCT-18M ASCT-18UM...
  • Page 12 OBJ_DOKU-0000002100-001.fm Page 12 Wednesday, June 20, 2012 8:02 AM Originalbetriebsanleitung Akku-Schrauber. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
  • Page 13 Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- einem trockenen, sauberen Tuch. und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät. Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und Sichern Sie das Werkstück.
  • Page 14 Transport, zu vermeiden. Bei Überhitzung läuft das Elektrowerkzeug mit kurzen, Konformitätserklärung. leistungsarmen Impulsen. Lassen Sie das Elektrowerk- Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass zeug im Leerlauf abkühlen. dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: Die Verschrau- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-...
  • Page 15 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 15 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Original Instructions for Cordless Screwdriver. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
  • Page 16 Beware of any concealed electric cables, gas or water power tool connections with a dry, clean cloth. conduits. Check the working area before commencing Use only intact original FEIN batteries that are intended work, e.g. with a metal detector. for your power tool. When working with and charging Secure the work piece firmly.
  • Page 17 In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance When overheated, the machine runs with short, low- with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
  • Page 18 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 18 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Notice originale visseuse sans fil. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité.
  • Page 19: Pour Votre Sécurité

    à l’abri des intempéries, avec les échéant, remplacez-les. outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne Instructions particulières de sécurité.
  • Page 20 0 °C – Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, 45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd la température de l’accumulateur doit se situer dans la...
  • Page 21 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 21 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Istruzioni originali avvitatore a batteria ricaricabile. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente.
  • Page 22: Per La Vostra Sicurezza

    Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan- l’impiego in costruzioni a secco con viti per montaggio neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti rapido con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle. ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
  • Page 23: Istruzioni Per L'uso

    ASCT18U/ASCT18UM) (vedi pagina 7). Dichiarazione di conformità. La regolazione della fabbrica corrisponde al campo per La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che viti dalle più piccole a quelle di grandezza media. il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili La coppia di serraggio dipende anche dalla forza con cui riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per...
  • Page 24 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 24 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accuschroevendraaier. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften.
  • Page 25 Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast- schone doek. gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw hand. elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa- gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
  • Page 26 ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: Het schroefmagazijn mag alleen worden gebruikt in de stand Conformiteitsverklaring. „draairichting rechts”. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat Draaimoment instellen(ASCT14U/ASCT14UM/ dit product overeenstemt met de geldende bepalingen ASCT18U/ASCT18UM) (zie pagina 7). die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- De fabrieksinstelling komt overeen met het bereik voor meld staan.
  • Page 27 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 27 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Manual original de atornilladora con acumulador. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
  • Page 28 Únicamente saque el acumulador del embalaje original con útiles y accesorios homologados por FEIN. en el momento que desee utilizarlo. Instrucciones de seguridad especiales. Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra- Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de...
  • Page 29 última página de estas instrucciones de Ajuste del par de giro (ASCT14U/ASCT14UM/ servicio. ASCT18U/ASCT18UM) (ver página 7). Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, El ajuste de fábrica corresponde al margen para tornillos D-73529 Schwäbisch Gmünd pequeños a medianos.
  • Page 30 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 30 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Instrução de serviço original da aparafusadora sem fio. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É...
  • Page 31 FEIN, em áre- Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze- as protegidas contra intempéries.
  • Page 32 A garantia de evicção para este produto é válida con- forme as regras legais no país onde é colocado em funcio- ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: Os aparafusamen- namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia tos devem ser realizados com o limitador de profundi- conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
  • Page 33 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 33 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, μπουλονόκλειδο μπαταρίας. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να...
  • Page 34 των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε με το χέρι οδηγούμενο μπουλονόκλειδο για χρήση με μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN για καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί το βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών, ιδιαίτερα για...
  • Page 35 περιοχή βιδών μικρού έως μέτριου μεγέθους. Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της Η ροπή σύσφιξης εξαρτάται από τη δύναμη με την FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. οποία πιέζεται το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα. Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, Μεταχείριση...
  • Page 36: Δήλωση Συμμόρφωσης

    Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
  • Page 37 OBJ_DOKU-0000002202-001.fm Page 37 Wednesday, June 20, 2012 8:06 AM Original brugsanvisning akku-skruemaskine. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds- råd.
  • Page 38: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfø- med en tør, ren klud. rer arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømlednin- Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til ger. Kontakten med en spændingsførende ledning kan dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte, også...
  • Page 39 Betjeningsforskrifter. Overensstemmelseserklæring. Tryk kun på retningsomskifteren, når motoren står stille. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der Stil retningsomskifteren i midten for at undgå utilsigtet findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
  • Page 40 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 40 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Original driftsinstruks batteri-skrutrekker. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso- lutt leses.
  • Page 41: For Din Egen Sikkerhet

    Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte strømled- net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av ninger.
  • Page 42 Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå en utilsiktet start, f.eks. ved transport. Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ved overoppheting går elektroverktøyet med korte, ytelsessvake impulser. La elektroverktøyet avkjøle ved å...
  • Page 43 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 43 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Bruksanvisning i original för sladdlös skruvdragare. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas.
  • Page 44: För Din Säkerhet

    Avsedd användning av elverktyget: Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut. handhållen skruvdragare för i- och urdragning av skruvar med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i Håll barn på betryggande avstånd från batterier. väderskyddad omgivningen, speciellt lämplig för inred- Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.
  • Page 45: Försäkran Om Överensstämmelse

    Ställ riktningsomkopplaren i mittläge för att undvika oav- siktlig driftstart, t.ex. vid transport. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Vid överhettning går elverktyget med korta, effektsvaga impulser. Låt elverktyget svalna på tomgång.
  • Page 46 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 46 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Alkuperäiset ohjeet - Akkuruuvinväännin. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä.
  • Page 47 Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä sähköisku. kuivalla, puhtaalla liinalla. Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi- Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on putkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa esim. metallinilmaisimella.
  • Page 48 EU-vastaavuus. Työstöohjeita. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- Pyörimissuunnan saa vaihtaa vasta kun moottori on ten ja standardien mukainen.
  • Page 49 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 49 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Akülü vidalama makinesi orijinal kullanma kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu iş...
  • Page 50: Güvenliğiniz Için

    Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve dikkat edin. Çalışmaya başlamadan önce delme çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik kontrol edin.
  • Page 51 ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: Vidalama işleri Uyumluluk beyanı. derinlik mesnedi takılı durumda yapılmalıdır. ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: Vida FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım magazini sadece “dönme yönü sağ” konumunda kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun kullanılabilir. olduğunu beyan eder.
  • Page 52 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 52 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Akkumulátoros csavarozógép eredeti kezelési útmutató. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót.
  • Page 53: Az Ön Biztonsága Érdekében

    és szakszerűtlen használata esetén abból ez a kézzel vezetett csavarozógép az időjárás hatásaitól káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök védett helyen a FEIN cég által engedélyezett ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék szerszámokkal és tartozékokkal, csavarok be- és bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
  • Page 54: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megfelelőségi nyilatkozat. becsavarozni. ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: A A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék csavartárat csak a „jobbraforgási” helyzetben szabad megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán üzemeltetni. megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: A nyomaték beállítása (ASCT14U/ASCT14UM/...
  • Page 55 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 55 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Původní návod k obsluze akumulátorového šroubováku. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění.
  • Page 56: Pro Vaši Bezpečnost

    části stroje a vést k zásahu elektrickým proudem. Používejte pouze neporušené, originální akumulátory Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo pracovní...
  • Page 57: Pokyny K Obsluze

    Aby se zabránilo neúmyslnému uvedení do provozu, Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, např. při přepravě, dejte přepínač směru otáčení do D-73529 Schwäbisch Gmünd střední polohy.
  • Page 58 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 58 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Originálny návod na použitie pre akumulátorový skrutkovač. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú...
  • Page 59: Pre Vašu Bezpečnosť

    Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité schválila firma FEIN, v prostredí chránenom pred vplyvmi predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte počasia. a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
  • Page 60: Návod Na Používanie

    OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 60 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú Indikácia Význam Akcia určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade používania a nabíjania nevhodných, poškodených, 1 – 4 percentuálny Používanie (prevádzka) opravovaných alebo upravovaných akumulátorov, Zelené...
  • Page 61 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 61 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Instrukcja oryginalna eksploatacji wkrętarek akumulatorowych. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Załączone dokumenty, tzn.
  • Page 62: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    FEIN Akumulator należy chronić przed wysokimi narzędzi roboczych i osprzętu. temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
  • Page 63: Konserwacja I Serwisowanie

    Oprócz tego produkt ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: Magazynek objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją na śruby można stosować tylko w pozycji „kierunek gwarancyjną producenta. obrotów w prawo“. W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może Ustawianie momentu obrotowego (ASCT14U/ wchodzić...
  • Page 64 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 64 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Instrucţiuni de utilizare originale pentru şurubelniţa cu acumulator. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
  • Page 65: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat şuruburilor cu filet rapid în gips carton, cu ajutorul a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele accesoriilor admise de FEIN, în mediu protejat împotriva respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-le. intemperiilor.
  • Page 66: Instrucţiuni De Utilizare

    Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă Reglarea momentului de torsiune (ASCT14U/ conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie ASCT14UM/ASCT18U/ASCT18UM) (vezi pagina 7). comercială conform certificatului de garanţie al Reglajul din fabrică corespunde domeniului adecvat producătorului FEIN.
  • Page 67 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 67 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Originalno navodilo za obratovanje akumulatorskega vijačnika. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila.
  • Page 68: Za Vašo Varnost

    Akumulatorske baterije ne hranite na direktni hitro gradnjo in z vstavnimi orodji ter priborom, sončni svetlobi. atestiranim s strani FEIN v okolju, ki je zaščiteno pred Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne vremenskimi vplivi. embalaže, ko jo želite uporabiti.
  • Page 69: Navodila Za Uporabo

    Navodila za uporabo. državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Stikalo za preklop smeri vrtenja pritisnite samo pri V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi mirovanju motorja.
  • Page 70 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 70 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Originalno uputstvo za rad Akku-uvrtača. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.
  • Page 71: Za Vašu Sigurnost

    Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog zavrtnjima za brzu gradnju, sa alatima i priborom koje pakovanja, kada treba da se koristi. dozvoljava FEIN u okolini zaštićenoj o vremena. Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz Specijalna sigurnosna upozorenja.
  • Page 72 ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: Magacin sa Izjava o usaglašenosti. zavrtnjima sme da radi samo u položaju „Smer okretanja Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj desni“. proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni Podešavanje obrtnog momenta (ASCT14U/ na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
  • Page 73 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 73 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Originalne upute za uporabu aku-odvijača. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost.
  • Page 74 Aku bateriju držite dalje od dosega djece. FEIN, u okolini zaštićenoj od vremenskih nepogoda. Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od Posebne napomene za sigurnost.
  • Page 75: Upute Za Rukovanje

    Preklopku smjera rotacije pritisnite samo u staju Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima mirovanja elektromotora. u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu. Kako bi se izbjeglo nehotično puštanje u rad, npr. pri transportu, preklopku smjera rotacije prebacite u srednji U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti...
  • Page 76 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 76 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Оригинал инструкции по эксплуатации аккумуляторного шуруповерта. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Не прикасайтесь к вращающимся частям. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Обязательно...
  • Page 77: Для Вашей Безопасности

    завинчивания/отвинчивания саморезов в (аккумуляторными блоками) гипсокартонных плитах, для использования в В целях исключения при обращении с закрытых помещениях с допущенными фирмой FEIN аккумуляторами таких опасностей, как получение рабочими инструментами и принадлежностями. ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и Специальные указания по технике...
  • Page 78 Пользуйтесь аккумулятором и заряжайте его только Используйте только исправные оригинальные в диапазоне рабочей температуры аккумулятора аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В начале процесса зарядки данного электроинструмента. При работе с температура аккумулятора должна находиться в...
  • Page 79: Декларация Соответствия

    С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
  • Page 80 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 80 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Оригінальна інструкція з експлуатації акумуляторного шуруповерта. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Обов’язково...
  • Page 81: Для Вашої Безпеки

    закручування/відкручування саморізів в подразнення шкіри або хімічні опіки. гіпсокартонних плитах, для роботи в закритих Якщо рідина, що витекла із пошкодженої приміщеннях з допущеними фірмою FEIN робочими акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі інструментами та приладдям. предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю...
  • Page 82 Фірма FEIN заявляє під свою особисту Момент затягування залежить також і від сили, з відповідальність, що цей виріб відповідає чинним якою електроприлад притискується до шурупа. приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації. Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
  • Page 83 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 83 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Захист навколишнього середовища, утилізація. Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим способом. Здавайте акумуляторні батареї на відповідну утилізацію лише в розрядженому стані. Для уникнення коротких замикань в неповністю розряджених акумуляторних батареях ізолюйте штекерні...
  • Page 84 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 84 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Оригинално ръководство за експлоатация на акумулаторен винтоверт. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента...
  • Page 85 специално предназначен за използване при сухо разчупването на акумулаторните батерии. Не строителство с рапидни винтове, с допуснати от излагайте акумулаторните батерии на силни FEIN работни инструменти и допълнителни механични въздействия. При повреждане и приспособления и в закрити помещения. неправилна експлоатация на акумулаторните...
  • Page 86 Настройката в завода-производител съответства на Използвайте само изправни акумулаторни батерии на диапазона за малки до средно големи винтове. FEIN, които са предназначени за електроинструмента. Въртящият момент на затягане зависи също и от При работа с и при зареждане на акумулаторни...
  • Page 87: Декларация За Съответствие

    може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
  • Page 88 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 88 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Algupärane kasutusjuhend: akukruvikeeraja. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku.
  • Page 89 Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage elektrilöögi. kuiva puhta lapiga. Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö algust nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.
  • Page 90 Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada. vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada...
  • Page 91 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 91 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Akumuliatorinio suktuvo originali naudojimo instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas.
  • Page 92: Jūsų Saugumui

    Elektrinio įrankio paskirtis: kai jį reikia naudoti. Rankomis valdomas suktuvas varžtams įsukti ir išsukti, specialiai skirtas naudoti su FEIN aprobuotais darbo Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto įrankiais ir papildoma įranga sausosios statybos darbams darbus, išimkite iš jo akumuliatorių. Netikėtai įsijungus su greitosios statybos varžtais nuo atmosferos poveikio...
  • Page 93: Atitikties Deklaracija

    Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, Perkaitęs elektrinis įrankis veikia trumpais, silpnais kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius impulsais. Palaukite, kol tuščiąja eiga veikiantis elektrinis aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo įrankis atvės. garantinį raštą. ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: sukti reikia tik Jūsų...
  • Page 94 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 94 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Oriģinālā lietošanas pamācība akumulatora skrūvgriezim. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus.
  • Page 95: Jūsu Drošībai

    Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī. darbinstrumentus, kuru lietošanu atļāvusi firma FEIN; Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā. instruments ir īpaši piemērots lietošanai sausbūvēs Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā...
  • Page 96: Atbilstības Deklarācija

    ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: skrūvēšana jāveic ar uz instrumenta nostiprinātu dziļuma ierobežotāju. Atbilstības deklarācija. ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: skrūvju Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums magazīnu drīkst izmantot tikai tad, ja ir izvēlēts griešanās atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām virziens „Pa labi“.
  • Page 97 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 97 Monday, June 18, 2012 8:40 AM zh (CM) 充电式电钻 / 螺丝起子使用说明书。 zh (CM) 使用的符号,缩写和代名词。 符号,图例 解说 不可以触摸电动工具的转动部件。 请遵循旁边文字或插图的指示! 务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。 进行这个步骤前先从电动工具上取出蓄电池。否则可能因为不小心启动电动工具而造成伤害。 工作时必须戴上护目镜。 不可以为损坏的蓄电池充电。 不可以把蓄电池抛入火中。 蓄电池不可以靠近高温,例如 避免长期日照。 请留意注文上的提示! 握持部位 证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。 本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。 回收图案:标明可以再利用的物料 分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收可利用的资源。 蓄电池类型 小转速 大转速 缩小扭力 加大扭力 符号 国际通用单位...
  • Page 98 池。 如果电动工具被意外地启动了,可能造成伤害。 阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件转交给受 赠者或买主。 先关闭电动工具然後再取出蓄电池。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 蓄电池必须远离儿童。 电动工具的用途: 蓄电池必须保持清洁,并保护它免受湿气或水侵入。 使用 本手提式电钻 / 起子是用来收紧及拆除螺丝 , 特别适合用於 干燥清洁的布抹除蓄电池接头和电动工具接头上的污垢。 清水墙 , FEIN 建议在遮蔽风雨的工作场所 , 配上合适的配 电动工具必须配上 FEIN 原厂蓄电池一起使用。 使用以下的 件一起使用。 蓄电池和替以下的蓄电池充电有火灾和 / 或爆炸的危险: 特殊的安全指示。 不苻的电池 , 已经损坏的电池,经过修理或改装过的电池, 仿冒品和其它品牌的电池。 工作时如果电动起子机可能割断隐藏的电线, 一定 要握住 绝缘手柄操作机器。 电动起子机如果接触了带电的线路, 遵循充电器的使用说明书中的安全规章。...
  • Page 99 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 99 Monday, June 18, 2012 8:40 AM zh (CM) 操作指示。 合格说明。 等待马达完全静止後才可以 使用转向变换开关。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各 有关规定的标准。 把转向变换开关调整在中央的位置,以避免无意间开动机 器,例如搬运机器时。 技术性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 超温时电动工具会以短促的低功率脉冲运作。 此时要让电 动工具空转以方便冷却。 环境保护和废物处理。 ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: 拧转螺丝时要在机器上 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动工 安装深度挡块。 具与附件。...
  • Page 100 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 100 Monday, June 18, 2012 8:40 AM zh (CK) 充電式電鑽 / 螺絲起子使用說明書。 zh (CK) 使用的符號,縮寫和代名詞。 符號 , 圖例 解說 不可以觸摸電動工具的轉動部件。 請遵循旁邊文字或插圖的指示! 必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。 進行這個步驟前先從電動工具上取出蓄電池。否則可能因為不小心啟動電動工具而造成傷 害。 工作時必須戴上護目鏡。 不可以為損壞的蓄電池充電。 不可以把蓄電池拋入火中。蓄電池不可以靠近高溫,例如 避免長期日照。 請遵循注文上的指示! 握持部位 證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。 本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。 回收圖案:標明可以再利用的物料 分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回收 , 可使有用 物料循環再用。 蓄電池類型 慢速...
  • Page 101 后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件轉交 日照下為蓄電池充電。 給受贈者或用家。 使用蓄電池時,才將它從原始包裝中取出。 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 為電動工具做任何維修工作之前,必須從機器中取出蓄電 電動工具的用途 : 池。 如果電動工具被意外地啟動了,可能造成傷害。 本手提式電鑽 / 起子是用來收緊及拆除螺絲 , 特別適合用於 先關閉電動工具然後再取出蓄電池。 清水牆 , FEIN 建議在遮蔽風雨的工作場所 , 配上合適的配 件一起使用。 蓄電池必須遠離兒童。 特別安全說明。 蓄電池必須保持清潔,並保護它免受濕氣或水侵入。 使用 干燥清潔的布抹除蓄電池接頭和電動工具接頭上的污垢。 工作時如果電動起子機可能割斷隱藏的電線, 一定要握住 絕緣手柄操作機器。 電動起子機如果接觸了帶電的線路, 電動工具必須配上 FEIN 原廠蓄電池一起使用。 使用以下的 電動工具上的金屬部件會導電,可能 成操作者觸電。 蓄電池和替以下的蓄電池充電有火災和 / 或爆炸的危險:...
  • Page 102 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 102 Monday, June 18, 2012 8:40 AM zh (CK) 操作指示。 合格說明。 等待馬達完全靜止後才可以 使用轉向變換開關。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各 有關規定的標準。 把轉向變換開關調整在中央的位置,以避免無意間開動機 器,例如搬運機器時。 技術性文件存放在 : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd 超溫時電動工具會以短促的低功率脈衝運作。 此時要讓電 動工具空轉以方便冷卻。 環境保護和廢物處理。 ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: 擰轉螺絲時要在機器上 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動工 安裝深度擋塊。 具與附件。...
  • Page 103 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 103 Monday, June 18, 2012 8:40 AM 충전 드릴 / 드라이버 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 반드시...
  • Page 104 휴대용 충전 드릴 / 드라이버는 날씨와 관계 없는 환경에서 직사광선이 드는 곳에서 보관하지 마십시오 . FEIN 사가 허용하는 비트와 액세서리를 사용하여 특히 건식 배터리를 사용하기 바로 전에 정품 포장에서 꺼내십시오 . 벽체 내장 시 스크류를 조이거나 푸는 작업을 하는데 사용...
  • Page 105 운반 시 기기가 실수로 작동하는 것을 방지하려면 회전방향 적합성에 관한 선언 . 선택 스위치를 치즐 위치로 두십시오 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 전동공구가 과열되면 잠깐씩 약한 임펄스로 작동합니다 . 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
  • Page 106 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 106 Monday, June 18, 2012 8:40 AM หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบสํ า หรั บ ไขควงไร ส าย สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั...
  • Page 107 จากสภาพอากาศ โดยใช เ ครื ่ อ งมื อ และอุ ป กรณ ป ระกอบที ่ FEIN เมื ่ อ หยิ บ จั บ และใช ง านแบตเตอรี ่ ให ป ฏิ บ ั ต ิ ต ามคํ า สั ่ ง ดั ง ต อ ไปนี ้ : แนะนํ...
  • Page 108 การบาดเจ็ บ ขั น สกรู โ ดยต อ ง ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: ถอดแบตเตอรี ่ อ อก เมื ่ อ เครื ่ อ งมื อ ไฟฟ า ป ด สวิ ท ช  อ ยู  เ ท า นั ้ น มี ก  า นวั ด ความลึ ก ประกอบติ ด...
  • Page 109 ไว ใ นหน า สุ ด ท า ยของหนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านนี ้ เอกสารทางเทคนิ ค ที ่ : C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd การรั ก ษาสภาพแวดล อ มและการกํ า จั ด ขยะ...
  • Page 110 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 110 Monday, June 18, 2012 8:40 AM バッテリースクリュードライバー 取扱説明書 本説明書で使用中のマーク、略号および用語 マーク、記号 説明 電動工具の回転部に触らないでください。 ここに記載された文章または図に従ってください。 取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。 カッター作業を開始する前に電動工具からバッテリーを取り外してください。 この注意を 怠ると、電動工具が不意に作動して負傷する恐れがあります。 作業時には保護メガネを着用してください。 破損したバッテリーを充電しないでください。 バッテリーを火気にさらさないでください。 温度の高い場所 (長時間にわたって直射日 光があたる場所など)からバッテリーを保護してください。 ここに記載された注意事項に注意してください! グリップ領域 本電動工具が CE に準拠していることを示しています。 この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示しています。 リサイクルマーク: 再利用が可能な材料を示しています 使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利用させてくだ さい。 バッテリータイプ 低速 高速 回転卜ルクを下げる 回転トルクを上げる 記号...
  • Page 111 ーを取り出してください。 電動工具が不意に始動すると れがあります。 負傷事故が発生する恐れがあります。 埋設された電線、ガス・水道管にご注意ください。 作業 電動工具のスイッチが切れていることを確認してからバ 開始前に、メタル探知器等を使用しながら作業領域を確 ッテリーを取り出してください。 認してください。 バッテリーはお子様の手に届かないようにしてくださ 材料をしっかりと固定してください。 材料をクランプ等 い。 で固定すると、手で保持する場合よりも安全です。 バッテリーを清潔に保ち、湿気および水から保護してく 電動工具をしっかりと保持してください。 急に高い反動 ださい。 バッテリーコンタクトおよび電動工具に汚れが トルクが発生する場合があります。 付着している場合には、乾燥した清潔な布でこれを除去 してください。 アスベストを含有する材料を使用して作業しないでくだ さい。 アスベストはガンを誘発するとされています。 お手持ちのツールに適した正常な純正 FEIN バッテリーの みをご使用ください。 不適切な、または破損した、もし 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジやリ くは修理・改造されたバッテリーや模造品、他社製品で ベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破壊 作業を行ったり、充電したりすると、火災や爆発の事故 し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式の銘 が発生する危険があります。 板を使用してください。 バッテリー充電器の取扱説明書に記載された安全上の注 意に従ってください。...
  • Page 112 本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載また 逆転切り替えスイッチを中央位置にしてください。 は図示されたアクセサリーの一部のみが含まれることが あります。 オーバーヒー卜した場合、電動工具は短く弱いパルスで 動きます。 この場合、電動工具を空運転させて冷却させ 準拠宣言 てださい。 FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: ネジ締め作業はデプス 一連の基準に準拠していることを宣言します。 ゲージを取り付けておこなってください。 技術資料発行者:C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: マカジンは D-73529 Schwäbisch Gmünd 『回転方向 右』に設定した場合のみ運転可能です。 環境保護、処分 トルクセッティング (ASCT14U/ASCT14UM/ASCT18U/ 梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、 ASCT18UM) ( 参照ページ 7) 環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ 工場出荷時、同工具は小〜中サイズのネジ用として設定 い。 されています。...
  • Page 113 OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 113 Monday, June 18, 2012 8:40 AM कॉडर् ल े स ःब ू -साइवर (पे च कस) का मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण...
  • Page 114 कने क्ष न को िकसी सू ख़ े और साफ़ कपड़े से साफ़ कर दें । िछपे इले ि क्शकल , गै स या पानी क े कने क् शनों और पाइपों क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल पर ध्यान दें . कायर् आरम्भ करने से पहले कायर् -क्षे ऽ...
  • Page 115 ◌ो उपकरणों कीिनयिमत दे ख -रे ख करना, हाथों को गमर् इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. रखना और कायर् -िबयाओं का ठीक आयोजन करना. आवँयकता अनु स ार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते...
  • Page 116 ‫ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام‬ ‫: جيوز تشغيل‬ASCT14M / ASCT14UM / ASCT18M / ASCT18UM .‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‬ .‫خمزن ربط اللوالب بوضعية “اجتاه الدوران اليمني” فقط‬ C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, :‫األوراق الفنية لدى‬  / ASCT14U / ASCT14UM / ASCT18U( ‫ضبط عزم الدوران‬ D-73529 Schwäbisch Gmünd .)7 ‫) (راجع الصفحة‬ASCT18UM .‫محاية...
  • Page 117 ‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬ ‫كغ‬ EPTA-Procedure 01/2003 ‫الوزن حسب‬ ‫مستوى ضغط الصوت‬ ‫ديسيبل‬ ‫مستوى قدرة الصوت‬ ‫ديسيبل‬ ‫ذروة مستوى ضغط الصوت‬ ‫ديسيبل‬ pCpeak ‫االضطراب‬ K... EN 60745 ‫قيمة ابتعاث االهتزازات حسب‬ ‫م/ثا‬ )‫(جمموع املتجهات بثالثة اجتاهات‬ )‫قيمة ابتعاث االهتزازات (لوالب‬ ‫م/ثا‬...
  • Page 118 .‫تعليامت التشغيل األصلية مفك براغي بمركم‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة‬ !‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ ‫فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة الكهربائية‬ .‫بشكل...
  • Page 119  ALG50 9 26 04 138 01 0 EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/95/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Page 120 OBJ_DOKU-0000000645-001.fm Page 2 Tuesday, February 1, 2011 2:34 PM ALG30 ALG30 ALG40 ALG40 ALG50 ALG50 9 26 04 ..096 01 0 ... 097 01 0 ... 104 01 0 ... 105 01 0 ... 129 01 0 ... 131 01 0 ...
  • Page 121 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 3 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM ALG30 ALG50 ALG40...
  • Page 122: Zu Ihrer Sicherheit

    Bestimmung der Ladegeräte: Ladegerät zum automatischen Auf- und Wiederaufladen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG von FEIN-Akkus mit einer Akkuspannung von 6,0–25,2 V und Anweisungen. Versäumnisse bei (ALG30/ALG40) und 10,8–18 V (ALG50). der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Spezielle Sicherheitshinweise.
  • Page 123 Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von FEIN oder einer FEIN-Ver- tragswerkstatt reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 124: Gewährleistung Und Garantie

    – Reinigen Sie die elektrischen Kontakte nur trocken. – Achten Sie darauf, dass keine Metallspäne in das Gehäuse des Ladegerätes eindringen. Wenn die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist, muss diese von FEIN oder einer FEIN-Vertragswerk- statt ausgetauscht werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Gewährleistung und Garantie.
  • Page 125: For Your Safety

    Battery charger for automatic charging and re-charging of Provide for sufficient ventilation during operation. Do not FEIN batteries with battery voltages between 6.0 – 25.2 V operate the battery charger in enclosed cabinets or in (ALG30/ALG40) and 10.8 – 18 V (ALG50).
  • Page 126 If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself, and have repairs carried out only by FEIN or an authorized FEIN service agent. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
  • Page 127: Warranty And Liability

    – Pay attention that metal chips do not enter the hous- ing of the battery charger. When the battery charger’s power cord is damaged, it must be replaced by FEIN or by an authorized FEIN Serv- ice Agent, in order to avoid hazardous situations. Warranty and liability.
  • Page 128: Pour Votre Sécurité

    Chargeur pour charger et recharger automatiquement les Lisez tous les avertissements AVERTISSEMENT accumulateurs FEIN d’une tension de 6,0 – 25,2 V de sécurité et toutes les ins- (ALG30/ALG40) et de 10,8 – 18 V (ALG50). tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à...
  • Page 129: Instructions D'utilisation

    Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. N’ouvrez pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par FEIN ou un atelier agréé FEIN. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
  • Page 130: Garantie

    Si le câble de raccordement du chargeur est endommagé, le faire remplacer par FEIN ou un atelier agréé FEIN afin d’éviter des dangers de sécurité. Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la régle- mentation légale en vigueur dans le pays où...
  • Page 131: Per La Vostra Sicurezza

    Utilizzo previsto dei caricabatterie: Caricabatteria per la carica e la ricarica automatica di bat- terie ricaricabili FEIN con una tensione della batteria di 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) e 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 132: Istruzioni Per L'uso

    Uti- lizzare targhette adesive. Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di rica- rica di batterie non corrette, danneggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi, esiste il peri- colo di incendio e/o di esplosione.
  • Page 133: Dichiarazione Di Conformità

    – Prestare attenzione affinché non penetrino trucioli metallici nella carcassa del caricabatteria. Se il cavo di collegamento del caricabatteria è danneg- giato, lo stesso deve essere sostituito dalla FEIN oppure da un’officina autorizzata FEIN per evitare pericoli per la sicurezza.
  • Page 134: Voor Uw Veiligheid

    Voor uw veiligheid. Bestemming van het oplaadapparaat: Oplaadapparaat voor het automatisch opladen en Lees alle veiligheidswaarschu- opnieuw opladen van FEIN-accu’s met een accuspanning wingen en alle voorschriften. van 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) en 10,8–18 V (ALG50). Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
  • Page 135 Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen repareren door FEIN of door een bij FEIN aangesloten werkplaats. Beschadigde oplaadap- paraten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
  • Page 136 – Let erop dat er geen metaalspanen in de behuizing van het oplaadapparaat binnendringen. Als de aansluitkabel van het oplaadapparaat beschadigd is, moet de aansluitkabel worden vervangen door FEIN of een door FEIN erkende werkplaats, ter voorkoming van veiligheidsrisico’s. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
  • Page 137: Para Su Seguridad

    Cargador destinado para cargar y recargar automática- Lea íntegramente estas adverten- ADVERTENCIA mente acumuladores FEIN de tensiones entre 6,0 y cias de peligro e instrucciones. En 25,2 V (ALG30/ALG40) y entre 10,8 y 18 V (ALG50). caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un...
  • Page 138: Indicaciones Para El Manejo

    No utilice el cargador si detecta algún daño. No abra el cargador Ud. mismo y siempre debe ser FEIN o un taller concertado FEIN quien realice las reparaciones. Los cargadores, cables, o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
  • Page 139: Reparación Y Servicio Técnico

    Si estuviese dañado el cable de red del cargador éste dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir deberá ser sustituido por FEIN o por un taller concertado un posible cortocircuito. FEIN con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
  • Page 140: Para A Sua Segurança

    Finalidade dos carregadores: Carregador para carregar e recarregar automaticamente Devem ser lidas todas as indicações acumuladores FEIN com uma tensão de acumulador de de advertência e todas as instruções. 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) e 10,8–18 V (ALG50). O desrespeito às advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-...
  • Page 141: Instruções De Serviço

    Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir o carregador por conta pró- pria e só permita que seja reparado pela FEIN ou numa oficina autorizada FEIN. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
  • Page 142: Declaração De Conformidade

    – Observe que não entrem aparas de metal na carcaça do carregador. Se o cabo de conexão do carregador estiver danificado, ele deve ser substituído pela FEIN ou em uma concessio- nária FEIN, para evitar riscos de segurança. Garantia de evicção e garantia.
  • Page 143 Για την ασφάλειά σας. Προορισμός των φορτιστών: Φορτιστής για αυτόματη φόρτιση και επαναφόρτιση Διαβάστε όλες τις υποδείξεις μπαταριών της FEIN με τάση 6,0–25,2 V ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες (ALG30/ALG40) και 10,8–18 V (ALG50). κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων...
  • Page 144 ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια τερματιστεί η διάρκεια της ζωής της. το φορτιστή αλλά δώστε τον για επισκευή στη FEIN ή σε ALG40: Το προσάρτημα (9 26 04 103 01 0) είναι ένα ένα συμβεβλημένο με την FEIN συνεργείο. Χαλασμένοι...
  • Page 145 βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις Όταν το καλώδιο σύνδεσης του φορτιστή υποστεί προειδοποιητικές υποδείξεις. ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί από τη FEIN ή από ένα συνεργείο συμβεβλημένο με την FEIN. Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις...
  • Page 146 Ladernes formål: om, hvordan maskinen skal anvendes. Lader til automatisk op- og genopladning af FEIN akkuer Sørg for tilstrækkelig udluftning under driften. Anvend med en akkuspænding på 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) og ikke laderen i lukkede skabe eller i nærheden af varme 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 147 Kontroller lader, kabel og stik før enhver brug. Anvend blinklys. ikke laderen, hvis der konstateres skader på den. Åbn ikke selv laderen og lad den kun reparere af FEIN eller på Når opladningen er færdig, lyser den grønne lampe kon- et autoriseret FEIN-værksted. Beskadigede ladere, kabler stant.
  • Page 148: Miljøbeskyttelse, Bortskaffelse

    Det kan være, at laderen kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i denne brugsan- visning. Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne driftsvejledning. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
  • Page 149 I løpet av driften må du sørge for tilstrekkelig ventilasjon. Ladeapparat til automatisk opplading og gjenopplading av Ikke bruk ladeapparatet i lukkede skap eller i nærheten FEIN-batterier med en batterispenning på 6,0–25,2 V av varmekilder. Omgivelsestemperatur over +45 °C kan (ALG30/ALG40) og 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 150 Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer lys. skader. Du må ikke åpne ladeapparatet på egen hånd og la det kun repareres av FEIN eller et autorisert FEIN-servi- Slutten på oppladingen anvises med et grønt kontinuerlig ceverksted. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker lys.
  • Page 151: Miljøvern, Deponering

    – Pass på at det ikke kommer metallspon inn i huset på ladeapparatet. Hvis tilkoplingsledningen til ladeapparatet er skadet, må denne skiftes ut av FEIN eller et autorisert FEIN-service- verktsted for å unngå fare for sikkerheten. Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i.
  • Page 152 Under laddning ska lokalen ventileras i tillräcklig grad. Laddaren är avsedd för: Använd inte laddaren i slutna skåp eller i närheten av Laddare för automatisk upp- och återladdning av FEIN- värmekällor. Om omgivningstemperaturen överskrider batterier med en batterispänning på 6,0–25,2 V +45 °C kan felaktiga funktioner uppstå.
  • Page 153 Kontrollera före varje användning laddare, kabel och Avslutad laddning indikeras med konstant grönt ljus. stickkontakt. En skadad laddare får inte användas. Du får inte själv öppna laddaren; låt FEIN eller en FEIN- Snabbladdningen startar automatiskt när batteritempera- avtalsverkstad reparera laddaren. Skadade laddare, led- turen ligger inom temperaturområdet för laddning mellan...
  • Page 154 – Rena elkontakterna torrt. – Se till att metallspån inte hamnar i laddarhuset. Om laddarens anslutningssladd skadats, måste sladden bytas av FEIN eller en FEIN-märkesverkstad för att bibe- hålla verktygets säkerhet. Garanti och tilläggsgaranti. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland.
  • Page 155 Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei- turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö, joka myös siä työturvallisuusmääräyksiä. opastaa laitteen käytössä. Latauslaitteiden käyttökohteet: Latauslaite FEIN-akkujen automaattiseen jälki- ja uudelleen- varaukseen 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ja 10,8–18 V (ALG50) jännitteellä.
  • Page 156 Sovitinkappale on kiinnitettävä paikalleen alkupe- Suositamme tarrakiinnitteisiä kilpiä. räisruuveilla. Lataa vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on suun- niteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli latauslaitteella varataan vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista- jan akkuja, on olemassa tulipalon ja/tai räjähdyksen vaara.
  • Page 157 Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu latauslaitteen toimi- tussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Ympäristönsuojelu, jätehuolto. Huolehdi siitä, että pakkausmateriaali, käytöstä poistettu latauslaite ja sen lisätarvikkeet johdetaan kierrätykseen.
  • Page 158: Güvenliğiniz Için

    Çalışırken bulunduğunuz ortamın yeterli ölçüde 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ve 10,8–18 V (ALG50) havalandırılmasını sağlayın. Şarj cihazını kapalı gerilime sahip FEIN akülerinin otomatik olarak şarj dolaplarda veya ısı kaynaklarının yakınında kullanmayın. edilmesi ve yeniden şarj edilmesi için tasarlanmış şarj +45 °C üzerindeki ortam sıcaklıklara cihazın yanlış veya cihazı.
  • Page 159 Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit edecek olursanız şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın ve onarımını sadece FEIN’a veya sözleşmeli bir FEIN servisine yaptırın. Hasarlı şarj cihazları, kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
  • Page 160 Şarj cihazınızın teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir kısmı bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Çevre koruma, tasfiye.
  • Page 161: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Az Ön biztonsága érdekében. A töltőkészülékek rendeltetése: 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) és 10,8–18 V (ALG50) Olvassa el az összes akkumulátor feszültségű FEIN gyártmányú biztonsági figyelmeztetést és akkumulátorok automatikus feltöltésére és újra előírást. A következőkben leírt előírások betartásának feltöltésére szolgáló töltőkészülék.
  • Page 162 és a csatlakozó dugót. Ne használja a töltőkészüléket, ha ezek közül valamelyikben károsodás lépett fel. Ne nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, azt csak a FEIN képviselet központi szervizében, vagy egy FEIN márkaszervizzel javíttassa. A megrongálódott töltőkészülékek, kábelek és csatlakozó dugók megnövelik az áramütés veszélyét.
  • Page 163 A töltőkészülék szállítási terjedelmében lehet, hogy az ezen használati utasításban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg. Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. Környezetvédelem, hulladékkezelés.
  • Page 164 Nabíječku neprovozujte v uzavřených skříních nebo v Určení nabíječek: blízkosti zdrojů tepla. Teploty okolí větší než +45 °C nabíječka pro automatické nabití a znovunabíjení mohou vést k chybám funkce. akumulátorů firmy FEIN s napětím akumulátoru 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) a 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 165: Pokyny K Obsluze

    0 °C až poškození. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit 45 °C. pouze firmou FEIN nebo některou ze smluvních opraven Při extrémně hlubokém vybití může proces nabíjení po FEIN. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují...
  • Page 166: Údržba A Servis

    Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vaší nabíječky může být obsažen i jen jediný díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
  • Page 167: Pre Vašu Bezpečnosť

    Pre Vašu bezpečnosť. Určenie nabíjačiek: Nabíjačka na automatické nabíjanie a dobíjanie Prečítajte si všetky Výstražné akululátorov FEIN s napätím akumulátorov v hodnote upozornenia a bezpečnostné pokyny. 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) a 10,8–18 V (ALG50). Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za Špeciálne bezpečnostné...
  • Page 168: Návod Na Používanie

    Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabíjačku neotvárajte sami, ale dajte ju opraviť firme FEIN alebo do nejakého zmluvného servisného strediska firmy FEIN. Poškodené nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú...
  • Page 169: Ochrana Životného Prostredia, Likvidácia

    – Dávajte pozor na to, aby do telesa nabíjačky nevnikli žiadne kovové triesky a pod. Keď je poškodená prívodná šnúra nabíjačky, treba ju dať vymeniť vo výrobnom závode FEIN alebo v niektorom zmluvnom servisnom stredisku firmy FEIN, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti.
  • Page 170: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Dla własnego bezpieczeństwa. Zastosowanie ładowarki: Ładowarka służy do automatycznego ładowania Należy przeczytać wszystkie pierwotnego i wtórnego akumulatorów firmy FEIN o wskazówki i przepisy. Błędy w napięciu wynoszącym 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) i przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 171: Wskazówki Dotyczące Obsługi

    ładowarkę, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wolno otwierać ładowarki we własnym zakresie. Repertuary należy zlecać wyłącznie firmie FEIN lub jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych. Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
  • Page 172: Konserwacja I Serwisowanie

    Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytej ładowarki może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
  • Page 173: Pentru Siguranţa Dumneavoastră

    Pentru siguranţa dumneavoastră. Destinaţia încărcătoarelor: Încărcător pentru încărcarea şi reîncărcarea Citiţi toate instrucţiunile şi acumulatorilor FEIN cu o tensiune de 6,0–25,2 V indicaţiile privind siguranţa şi (ALG30/ALG40) şi 10,8–18 V (ALG50). protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia...
  • Page 174: Instrucţiuni De Utilizare

    şi ştecherul. Nu întrebuinţaţi încărcătorul în cazul în care constataţi defecţiuni la acesta. Nu deschideţi singuri încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia decât de către FEIN sau de către un atelier autorizat FEIN. Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.
  • Page 175 În cazul în care cordonul pentru racordare al încărcătorului este deteriorat, pentru a evita riscurile legate de siguranţă, acesta va fi înlocuit de către FEIN sau de către un atelier autorizat FEIN. Garanţia legală de conformitate şi garanţia comercială.
  • Page 176 Za vašo varnost. Namembnost polnilne naprave: Polnilna naprava za avtomatsko polnjenje in ponovno Preberite vsa varnostna opozorila in polnjenje FEIN akumulatoskih baterij z napetostjo navodila. Neupoštevanje varnostnih akumulatorske baterije 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) in navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 177: Navodila Za Uporabo

    Poškodovana izolacija ne nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte lepilne ploščice. Polnite le brezhibne originalne akumulatorske baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri polnjenju napačnih, okvarjenih, popravljenih ali predelanih akumulatorskih baterij, ponaredkov in akumulatorskih baterij tujih znamk obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
  • Page 178 Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Možno je, da je v obsegu dobave polnilne naprave tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
  • Page 179: Za Vašu Sigurnost

    Pobrinite se za vreme rada za dovoljno provetravanja. Ne Uredjaj za punjenje za automatsko punjenje i radite u zatvorenim ormanima ili u blizini toplotnih izvora dopunjavanje FEIN-akumulatora sa naponom sa uredjajem za punjenje. Okolne temperature veće od akumulatora od 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) i +45 °C mogu uticati na pogrešno funkcioniranje.
  • Page 180: Uputstva Za Rad

    0 °C do 45 °C. konstatujete oštećenja. Ne otvarajtre sami uredjaj za Pri ekstremnom dubokom pražnjenju može se posle punjenje i neka Vam ga popravlja samo FEIN ili neka od ubacivanja akumulatora računati sa kašnjenjem od ugovornih servisa FEIN-a. Oštećeni uredjaji za punjenje, nekoliko minuta.
  • Page 181: Održavanje I Servis

    – Pazite na to, da u kućište uredjaja za punjenje ne prodru metalni opiljci. Ako je oštećen priključni vod uredjaja za punjenje, mora ga FEIN ili neki FEIN ugovorni servis zameniti, da bi izbegli ugrožavanje sigurnosti. Jemstvo i garancija. Garancija na proizvod važi prema zakonskim regulativama u zemlji gde se pušta u rad.
  • Page 182 Tijekom uporabe punjača osigurajte dovoljno Definicija punjača: provjetravanje prostorije. Punjač ne koristite u Punjač služi za automatsko punjenje i dopunjavanje FEIN zatvorenim ormarima ili blizu izvora topline. Temperature aku-baterija s naponom aku-baterije od 6,0–25,2 V okoline više od +45 °C mogu dovesti do pogrešnih (ALG30/ALG40) i 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 183 Sami ne otvarajte punjač i dajte ga na popravak samo 0 °C do 45 °C. ovlaštenom FEIN servisu ili FEIN ugovornom servisu. Za slučaj ekstremnog dubinskog pražnjenja aku-baterije, Oštećen punjač, kabel i utikač povećava opasnost od proces punjenja nakon stavljanja aku-baterije može...
  • Page 184 – Električne kontakte očistite samo na suho. – Pazite da metalna strugotina ne uđe u kućište punjača. Ako bi se oštetio priključni kabel punjača, mora se zamijeniti u FEIN ovlaštenom servisu ili u FEIN ugovornom servisu, kako bi se zbog sigurnosti izbjegla opasnost.
  • Page 185: Для Вашей Безопасности

    OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 67 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM Оригинал руководства по эксплуатации зарядного устройства. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Перед...
  • Page 186 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 68 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM Назначение зарядного устройства: Заряжайте только исправные оригинальные аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для Зарядное устройство предназначено для зарядки и данного электроинструмента. При зарядке подзарядки аккумуляторов фирмы FEIN с неподходящих, поврежденных, номинальным напряжением 6,0–25,2 В...
  • Page 187: Охрана Окружающей Среды, Утилизация

    Во избежание опасности в случае повреждения устройства и принадлежности следует экологически шнура зарядного устройства замена шнура должна чисто утилизировать. производиться только на фирме FEIN либо в фирменной мастерской FEIN. Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в разряженном состоянии. Обязательная гарантия и...
  • Page 188: Для Вашої Безпеки

    Для Вашої безпеки. Призначення зарядних пристроїв: Зарядний пристрій призначений для заряджання та Прочитайте всі правила з підзаряджання акумуляторів фірми FEIN з техніки безпеки і вказівки. номінальною напругою 6,0–25,2 В (ALG30/ALG40) Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок та 10,8–18 В (ALG50).
  • Page 189 пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій служби. самостійно, його ремонт дозволяється виконувати ALG40: Насадка (9 26 04 103 01 0) є запчастиною. лише фірмі FEIN або сервісній майстерні FEIN. Закріплюйте насадку лише за допомогою доданих Пошкоджений зарядний пристрій, пошкоджений оригінальних шурупів, що належать до обсягу...
  • Page 190: Захист Навколишнього Середовища

    У разі пошкодження мережного шнура зарядного розряджених акумуляторних батареях ізолюйте пристрою для уникнення небезпеки заміну повинна штекерні роз’єми клейкою стрічкою. здійснити фірма FEIN або сервісна майстерня FEIN. Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма...
  • Page 191 електроинструмента. Пропуски при спазването на Зарядно устройство за автоматично зареждане и указанията за безопасна работа и за работа с презареждане на акумулаторни батерии на FEIN с електроинструмента могат да предизвикат токов номинално напрежение от 6,0–25,2 V удар, пожар и/или тежки травми.
  • Page 192 винтове и нитове. При увреждане на защитната изолация тя не предпазва от токов удар. Използвайте самозалепващи се табелки. Зареждайте само изправни акумулаторни батерии на фирма FEIN, за които зарядното устройство е предназначено. При зареждането на неподходящи, повредени, ремонтирани или преработени акумулаторни батерии, а също така т.нар.
  • Page 193 вторична преработка само напълно разредени. Ако захранващият кабел на зарядното устройство се Когато акумулаторната батерия не е напълно повреди, той трябва да бъде заменен от фирма FEIN разредена, като предпазна мярка срещу къси или оторизиран сервиз на фирма FEIN, за да бъде...
  • Page 194 Kasutamise ajal tagage piisav ventilatsioon. Ärge Akulaadijate määratlus: kasutage akulaadijat suletud kappides ja küttekehade Akulaadija FEIN-akude automaatseks laadimiseks, mille läheduses. Kui ümbritseva keskkonna temperatuur on pinge on vahemikus 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ja kõrgem kui +45 °C, võib akulaadija töös esineda tõrkeid.
  • Page 195 Vigastuste tuvastamisel ärge Laadimisprotsessi lõppu näitab roheline pidev tuli. kasutage akulaadijat. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda parandada üksnes FEIN esindajatel või FEIN poolt Kiirlaadimine käivitub automaatselt, kui aku temperatuur volitatud hooldekeskuses. Vigastatud akulaadijad, on lubatud vahemikus 0 °C kuni 45 °C.
  • Page 196 – Puhastage elektrikontakte alati kuivalt. – Veenduge, et väikesed metallosad ei satu akulaadija korpusse. Kui akulaadija võrgujuhe on vigastatud, tuleb see ohutuse tagamiseks lasta välja vahetada FEIN esindajatel või FEIN poolt volitatud hooldekeskuses. Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele.
  • Page 197 Hz, N, °C, dB, min, m/s baziniai ir išvestiniai vienetai. Jūsų saugumui. Kroviklių paskirtis: kroviklis yra skirtas FEIN akumuliatoriams, kai Perskaitykite visas saugos nuorodas akumuliatorių įtampa 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ir ir reikalavimus. Nesilaikant saugos 10,8–18 V (ALG50), automatiškai įkrauti ir automatiškai nuorodų...
  • Page 198 0 °C iki 45 °C, automatiškai įjungiamas kroviklio nenaudokite. Neatidarykite kroviklio patys, dėl greitojo įkrovimo režimas. jo remonto kreipkitės tik į FEIN įmonę arba FEIN įgaliotas Jei akumuliatoriaus visiškai iškrovęs, įstačius remonto dirbtuves. Pažeisti krovikliai, laidai ir kištukai akumuliatorių...
  • Page 199 Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų kroviklio pateiktame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
  • Page 200: Jūsu Drošībai

    Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās likumdošanas aktus. norādījumus, kā lietojama ierīce. Uzlādes ierīces pielietojums: Uzlādes ierīce ir paredzēta FEIN akumulatoru sākotnējai un atkārtotai automātiskai uzlādei ar spriegumu 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) un 10,8–18 V (ALG50).
  • Page 201 Nelietojiet uzlādes ierīci, ja tajā tiek atklāti bojājumi. Nemēģiniet atvērt uzlādes ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai nepieciešamais remonts tiktu veikts vienīgi firmā FEIN vai kādā no firmas FEIN pilnvarotajām remonta darbnīcām. Uzlādes ierīces, elektriskā vada vai kontaktdakšas bojājuma dēļ...
  • Page 202 FEIN garantijas deklarācijai. Jūsu uzlādes ierīces piegādes komplekts var nesaturēt visus šajā lietošanas pamācībā aprakstītos un attēlotos piederumus. Atbilstības deklarācija. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām.
  • Page 203 妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。 易燃的环境中使用 充电器。 充电时充电器会变热,如果在 详细阅读並彻底了解本使用说明书后,才可以使用 上述状况下使用充电器容易酿造火灾。 本充电器。妥善保存上述文件以方便日后查阅。赠 本机器不可以交给有生理,感官障碍,精神失常,经验不 送或贩卖本充电器时,务必把这些文件转交给受赠者或买 足及 / 或缺乏操作知识的人 (包含儿童)使用。除非是有 主。 负责安全的监护人在旁看护或指导,否则上述等人不可以 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 使用本机器。 充电器的规定用途: 操作机器时要保持通风良好。 不可以在封闭的柜子内或热 本充电器能够自动地为电压在 6,0–25,2 伏 源的附近操作充电器。 操作环境的温度如果高过 +45°C 会 (ALG30/ALG40) 和 10,8–18 伏 (ALG50) 的 FEIN 蓄电池充 造成机器失灵。 电和重复充电。 只能为可充电电池充电。 否则可能产生火灾并且有爆炸的 危险。...
  • Page 204 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 86 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM zh (CM) 充电器必须保持清洁。 如果充电器上囤积污垢容易导致触 装入蓄电池。 电。 监控充电过程时,绿色指示灯会闪烁。 使用前必须检查充电器、电线和插头。如果发现故 障则不 充电结束后绿色指示灯会持续亮着。 可继续使用充电器。不可擅自拆开充电器。 充电器只能交 只要蓄电池的温度位在充电温度范围 0 °C 到 45 °C 之内, 给 FEIN 或 FEIN 的缔约维修厂修理。 损坏的充电器、电线 机器便会自动进行快速充电。 和插头会提高使用者遭受电击的危险。 如果蓄电池极度深放电,在蓄电池被装入充电器中后, 可 如果短期内不会使用蓄电池,要从充电器中取出蓄电池并 能会延误数分钟机器才会开始充电。 拔出电源插头。 节省能源可以保护环境。 替锂离子蓄电池充完电后,充电器会自动关闭。 清洁充电器时,必须先从插座中拔出充电器的插头。 可能 有触电的危险。...
  • Page 205 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 87 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM zh (CM) 维修和顾客服务。 每周一次,经常使用机器的话要增加执行次数: – 蓄电池插入位置的接触面要保持清洁。 – 只能使用干洗的方式清洁电子触点。 – 注意,不可以让金属废屑掉入充电器的机壳中。 如果充电器的电源线损坏了,必需交给 FEIN 或 FEIN 的 缔约维修厂更换,以确保机器的安全性能。 保修。 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节, 请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾 客服务中心询问。 本使用说明书中提到的或标示在插图中的附件,并非全部 包含在充电器的供货范围中。 合格说明。 FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的各...
  • Page 206 易燃的環境中使用充電器。 充電時充電器會變熱,如果在 詳細閱讀並徹底了解本使用說明書後,才可以使用 上述狀況下使用充電器容易釀造火災。 本充電器。妥善保存上述文件以方便日後查閱。贈 本機器不可以交給有生理,感官障礙,精神失常,經驗不 送或販賣本充電器時,務必把這些文件轉交給受贈者或買 足及 / 或缺乏操作知識的人 (包含兒童) 使用。除非是有 主。 負責安全的監護人在旁看護或指導,否則上述等人不可以 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 使用本機器。 充電器的規定用途: 操作機器時要保持通風良好。 不可以在封閉的櫃子內或熱 本充電器能夠自動地為電壓在 6,0–25,2 伏 源的附近操作充電器。 操作環境的溫度如果高過 +45 °C 會 (ALG30/ALG40) 和 10,8–18 伏 (ALG50) 的 FEIN 蓄電池充 造成機器失靈。 電和重覆充電。 只能為可充電電池充電。 否則可能產生火災並且有爆炸的 危險。...
  • Page 207 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 89 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM zh (CK) 充電器必須保持清潔。 如果充電器上囤積污垢容易導致觸 裝入蓄電池。 電。 監控充電過程時,綠色指示燈會閃爍。 使用前必須檢查充電器、電線和插頭。如果發現故 障則不 充電結束後綠色指示燈會持續亮著。 可繼續使用充電器。不可擅自拆開充電器。充電器只能交 只要蓄電池的溫度位在充電溫度範圍 0 °C 到 45°C 之內, 給 FEIN 或 FEIN 的締約維修廠修理。 損壞的充電器、電線 機器便會自動進行快速充電。 和插頭會提高使用者遭受電擊的危險。 如果蓄電池極度深放電,在蓄電池被裝入充電器中後,可 如果短期內不會使用蓄電池,要從充電器中取出蓄電池並 能會延誤數分鐘機器才會開始充電。 拔出電源插頭。 節省能源可以保護環境。 替鋰離子蓄電池充完電後,充電器會自動關閉。 清潔充電器時,必須先從插座中拔出充電器的插頭。 可能 有觸電的危險。...
  • Page 208 OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 90 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM zh (CK) 維修和顧客服務。 每周一次,經常使用機器的話要增加執行次數: – 蓄電池插入位置的接觸面要保持清潔。 – 只能使用乾洗的方式清潔電子觸點。 – 注意,不可以讓金屬廢屑掉入充電器的機殼中。 如果充電器的電源線損壞了,必需交給 FEIN 或 FEIN 的締 約維修廠更換,以確保機器的安全性能。 保修。 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節, 請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧 客服務中心詢問。 本使用說明書中提到的或標示在插圖中的附件,並非全部 包含在充電器的供貨範圍中。 合格說明。 FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的各...
  • Page 209 온도가 +45°C 이상이 되면 기능 장애가 생길 수 있습니다 . 본 충전기는 전압이 6.0–25.2 V (ALG30/ALG40) 이거나 반드시 충전용 배터리만을 충전하십시오 . 그렇지 않으면 10.8–18 V(ALG50) 인 FEIN 배터리를 자동으로 충전 및 재 화재 및 폭발 위험이 있습니다 . 충전하는데 사용할 수 있습니다 .
  • Page 210 지 확인해 보십시오 . 손상된 충전기는 절대 사용하지 마십 배터리 온도가 충전 온도 범위인 0 °C 에서 45 °C 에 있으면 시오 . 충전기를 직접 분해하지 말고 FEIN 사나 FEIN 지정 자동으로 급속 충전이 시작됩니다 . 전문 수리점에 맡겨 수리하십시오 . 손상된 충전기 , 전원 코...
  • Page 211 귀하의 충전기 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나 와있는 부품 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 환경 보호 , 처리 .
  • Page 212 OBJ_DOKU-0000000902-001.fm Page 94 Friday, February 4, 2011 9:08 AM หนั ง สื อ คู  ม ื อ การใช ง านฉบั บ ต น แบบสํ า หรั บ เครื ่ อ งชาร จ สั ญ ลั ก ษณ อั ก ษรย อ และคํ า ศั พ ท ท ี ่ ใ ช สั...
  • Page 213 ชาร จ เฉพาะแบตเตอรี ่ ท ี ่ ม ี ส ภาพสมบู ร ณ แ บบของแท  ข อง FEIN เครื ่ อ งชาร จ แบตเตอรี ่ ส ํ า หรั บ ชาร จ และชาร จ ซ้ ํ า โดยอั ต โนมั ต ิ ใช...
  • Page 214 หนึ ่ ง ครั ้ ง ต อ สั ป ดาห ในกรณี ใ ช ง านเป น ประจํ า ต อ งทํ า บ อ ยครั ้ ง : FEIN ว า ผลิ ต ภั ณ ฑ น ี ้ ส อดคล อ งกั บ ข อ กํ า หนดที ่ เ กี ่ ย วเนื ่ อ งกั น ที ่ ร ะบุ...
  • Page 215 A, mm, V, W, m, s, kg, A, mm, V, W, び組立単位。 Hz, N, °C, dB, min, m/s Hz, N, C, dB, min, m/s 安全のために 充電器の使用: この充電器は FEIN バッテリー (電圧 6.0–25.2 V 安全上の注意と使用方法をすべてよくお読 (ALG30/ALG40) ~ 10.8–18 V (ALG50))の充電・再充電 みください。安全上の注意と使用方法を厳 用です。 守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ ります。...
  • Page 216 充電が必要となる場合、バッテリー寿命が過ぎていま る恐れがあります。 す。 充電器をきれいに保ってください。 汚れていると感電を ALG40: アタッチメント (9 26 04 103 01 0) は交換部品 生じる恐れがあります。 です。アタッチメントは必ず付属の純正ネジで固定して ください。 充電器やコードおよびコンセントが破損していないかを 必ず確認してからご使用ください。充電器に破損がみら れる場合には、使用をお避けください。充電器をご自分 で分解しないでください。修理は必ず FEIN サービスセ ンターまたは FEIN 認定サービスセンターにお申し付け ください。 充電器やコード、コンセントの破損は感電の 危険を増加させます。 バッテリーを長時間使用しない場合には、これを充電器 から取外し、電源プラグを外してください。 エネルギー の節約は環境を守ります。 充電器を掃除する際には、電源プラグをコンセントから 引き抜いてください。 感電を生じる恐れがあります。 表示板やマーク板の充電器上への固定にはネジやリベッ トを使用しないでください。 絶縁機構を破損し、感電を 防げなくなる恐れがあります。貼付式の表示板を使用し...
  • Page 217 バッテリー温度が充電温度領域 (0 °C ~ +45 °C) 外にあります。バッテリー温度が 光 許容温度領域に達すると、敏速充電機能が開始されます。 メンテナンスおよび顧客サービス バッテリーは必ず完全放電した状態で分別回収用として 処分してください。 通常は週 1 回、使用頻度が高い場合にはより頻繁にメン バッテリーが完全放電されていない場合には、短絡予防 テナンスをおこなってください。 措置としてコネクター部に接着テープを貼り、絶縁して – 差込み部分の接点部をきれいに保ってください。 ください。 – 電気接点部は乾いた布で掃除してください。 – 充電器のハウジング内に金属屑が侵入しないようご注 意ください。 充電器の電源コードが破損した場合、安全維持のため、 必ずファインサービスセンターまたはファイン認定サー ビスセンターまで交換をご依頼ください。 保証 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容 に従い、保証が適用されます。 本充電器の納品範囲は本取扱説明書に記載され、図示さ れたアクセサリーの一部のみが含まれています。 準拠宣言 FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載された 一連の基準に準拠していることを宣言します。 環境保護、処分 梱包資材、使用済みの充電器およびアクセサリーは、環 境にやさしい資源リサイクルのために分別してくださ い。...
  • Page 218 आपकी सु र क्षा क े िलए. बै ट री चाजर् र का लआय : FEIN की उन िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों को ओटोमै ि टक चाजर् समःत सु र क्षा सू च नां ए और िनदेर् श...
  • Page 219 सतह से कोई सु र क्षा नही िमलती. िचपकाने वाले सं क े तों का ूयोग करें . क े वल FEIN क ं पनी की मू ल िरचाजेर् ब ल बै ट री जो आपक े पॉवर टल क े िलए उिचत हो ू...
  • Page 220 – ध्यान दें िक बै ट री चाजर् र क े अं द र धातु का बू र ा नहीं च ला जाये . अगर बै ट री चाजर् र की तार खराब हो तो उसे क े वल FEIN या FEIN क ं पनी क े डीलर द्वारा बदलवाएं तां ि क कोई ख़तरा...
  • Page 221 ‫معنى املؤرش امليضء‬ ‫املعنى‬ ‫املؤرش امليضء‬ .‫جهاز الشحن جاهز للتشغيل، جهد التيار متوفر‬ ‫ضوء أصفر مستمر‬ .‫الشحن الرسيع قيد العمل‬ ‫ضوء أخرض خفاق‬ ‫تم إهناء الشحن الرسيع. الشحن النضيض يعمل (فقط بمراكم النيكل كادميوم/نيكل اهلدريد‬ ‫ضوء أخرض مستمر‬ .)‫املعدين‬ :‫ال يمكن إجراء عملية الشحن، وقد يكون ذلك بسبب ما ييل‬ ‫ضوء...
  • Page 222 :‫ختصص جهاز الشحن‬ .‫يشار إىل انتهاء عملية الشحن بواسطة الضوء األخرض املستمر‬ ‫يبدأ الشحن الرسيع بشكل آيل عندما تقع درجة حرارة املركم ضمن درجة‬ ‫جهاز شحن لشحن وإلعادة شحن مراكم رشكة فاين بشكل آيل بجهد مركم‬ .‫حرارة الشحن البالغة من صفر درجة مئوية إىل حد 54 درجة مئوية‬ ‫( ومن...
  • Page 223 .‫تعليامت التشغيل األصلية – جهاز شحن‬ .‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‬ ‫الرشح‬ ‫الرمز، اإلشارة‬ .‫ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‬ .‫اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه‬ .‫تؤكد توافق العدة الكهربائية مع توجيهات اجلامعة األوروبية‬ .‫تشري...
  • Page 224 OBJ_DOKU-0000002147-001.fm Page 1 Friday, August 24, 2012 9:12 AM  M55 X 9 01 04 009 01 0 FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
  • Page 225 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 2 Friday, August 24, 2012 9:13 AM 9 01 04 009 01 0 25 – 55 Ø Ø 33 zh(CM) zh(CK)
  • Page 226 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 3 Friday, August 24, 2012 9:13 AM 9 10...
  • Page 227 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 4 Friday, August 24, 2012 9:13 AM...
  • Page 228 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 5 Friday, August 24, 2012 9:13 AM...
  • Page 229 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 6 Friday, August 24, 2012 9:13 AM...
  • Page 230 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 7 Friday, August 24, 2012 9:13 AM...
  • Page 231 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 8 Friday, August 24, 2012 9:13 AM...
  • Page 232 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 9 Friday, August 24, 2012 9:13 AM...
  • Page 233 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 10 Friday, August 24, 2012 9:13 AM...
  • Page 234 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 11 Friday, August 24, 2012 9:13 AM...
  • Page 235 Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin- Greifen Sie während des Arbeitens nicht in den Magazin- gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend vorsatz oder an die zu verschraubende Stelle. Es besteht der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
  • Page 236 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 13 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Umweltschutz, Entsorgung. Verpackungen, ausgemusterte Produkte und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
  • Page 237 In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance in the screw. Danger of injury. with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
  • Page 238 Nettoyer les pièces à l'air com- Utilisation prévue du magasin-adaptateur : primé ou avec un chiffon sec. N’utilisez pas d’eau ni Pour travaux de vissage en série avec les visseuses FEIN d'huile ni de graisse. et les bandes de vis FEIN autorisées.
  • Page 239 Outre les obligations de garantie léga- le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie...
  • Page 240 Utilizzo previsto dell'adattatore del caricatore: Smontaggio dell’elemento scorrevole per avvitamenti in serie con avvitatori omologati da FEIN per questo impiego e viti nastrate FEIN. (vedi pagine 8–11) In caso di necessità smontare l’elemento scorrevole, le Norme speciali di sicurezza.
  • Page 241 Responsabilità per vizi e garanzia. La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN. Nel volume di fornitura può essere contenuta anche solo una parte degli accessori descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 242 De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom- Bijzondere veiligheidsvoorschriften. stig de wettelijke regelingen in het land waar het product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen- Grijp tijdens de werkzaamheden niet in het magazijnvoor- komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring. zetstuk of op de plaats waar wordt geschroefd. Er bestaat Het is mogelijk dat slechts een deel van het in deze verwondingsgevaar.
  • Page 243 Reparación y servicio técnico. Para el atornillado en serie con las atornilladoras y cintas La lista de piezas de recambio la encuentra en internet con tornillos que FEIN ha homologado para tal fin. bajo www.fein.com. Instrucciones de seguridad especiales. Garantía.
  • Page 244 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 21 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Protección del medio ambiente, eliminación. Tanto los embalajes como los productos y accesorios inservibles deben ser llevados a un Punto Limpio para ser reciclados ecológicamente.
  • Page 245 Uso determinado do adaptador do carregador: www.fein.com. para aparafusamentos de série com os parafusadoras pela FEIN e cintos de parafusos FEIN homologados para tal. Garantia de evicção e garantia. Indicações especiais de segurança. A garantia de evicção para este produto é válida con- forme as regras legais no país onde é...
  • Page 246 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 23 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Protecção do meio ambiente, eliminação. Embalagens, produtos e acessórios descartados só devem ser encaminhados a uma reciclagem ecológica.
  • Page 247 Προορισμός της βάσης γεμιστήρα: με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιήσετε νερό, λάδι για αλλεπάλληλα εν σειρά βιδώματα με κατσαβίδια ή λίπος. εγκεκριμένα από τη FEIN και ταινίες βιδών από τη Συντήρηση και Service. FEIN. Τον πίνακα ανταλλακτικών θα το βρείτε στην...
  • Page 248 Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος...
  • Page 249 Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds- beskyttende bestemmelser. Vedligeholdelse og kundeservice. Brugsbetingelser for magasinforsatsen: Reservedelslisten findes under www.fein.com. Til serieskruning med hertil passende FEIN skruer og FEIN skruebånd. Mangelsansvar/reklamationsret og Specielle sikkerhedsforskrifter. garanti. Stik hverken fingrene ind i magasinforsatsen eller skrue- Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe- stedet under arbejdet.
  • Page 250 Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut Ikke grip under drift inn i magasinoppsatsen eller stedet over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- som skal skrus. Det er fare for skader. tens garantierklæring.
  • Page 251 Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm- melser. Underhåll och kundservice. Så här används magasinadaptern: Reservdelslistan hittar du i Internet på adressen för serieskruvdragning med godkända FEIN skruvdragare www.fein.com. och FEIN skruvband. Garanti och tilläggsgaranti. Speciella säkerhetsanvisningar. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser För under drift inte in handen i magasinadaptern eller...
  • Page 252 Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei- Kunnossapito, huolto. siä työturvallisuusmääräyksiä. Varaosaluettelo löytyy internet-osoitteesta Ruuvimakasiinin käyttökohde: www.fein.com. Sarjaruuvaukseen FEINin hyväksymillä ruuveilla ja ruuvi- nauhoilla. Takuu. Erityiset varotoimenpiteet. Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti- maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä- Työstön aikana ei ruuvimakasiiniin tai ruuvattavaan koh-...
  • Page 253 İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun. temizleyin. Su, yağ veya gres kullanmayın. Magazin adaptörünün kullanım alanı: Bakım ve müşteri servisi. Bu ürün, FEIN tarafından izin verilen FEIN vidalama Yedek parça listesini İnternette bulabilirsiniz: makineleri ve vida şeritleri ile seri vidalamalar yapmak için www.fein.com.
  • Page 254 Sohase használjon vizet, olajat vagy zsírt. Biztonsági információk. Üzemben tartás és vevőszolgálat. A munka közben ne nyúljon bele a magazin előtétbe és ne A pótalkatrész-listát az Internetben a www.fein.com érjen hozzá a csavarozási helyhez. Ellenkező esetben címen találhatja meg. sérülésveszély áll fenn.
  • Page 255 Jótállás és szavatosság. A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási országban érvényes törvényes rendelkezéseknek megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk. A szállítási terjedelemben lehet, hogy az ezen használati utasításban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található...
  • Page 256 FEIN a šroubových pásů FEIN. země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma Speciální bezpečnostní předpisy. FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky může být obsažen i jen jeden díl Během práce nesahejte do zásobníkového nástavce nebo příslušenství...
  • Page 257 Určenie nástavca so zásobníkom na skrutky: vzduchu alebo suchou handričkou. Nepoužívajte vodu, na väčšie série skrutkových spojov so skrutkovačmi a olej ani tuk. skrutkovými pásmi schválenými firmou FEIN. Údržba a autorizované servisné stredisko. Špeciálne bezpečnostné pokyny. Zoznam náhradných súčiastok nájdete na Internete na Nesiahajte počas práce do nástavca so zásobníkom na...
  • Page 258 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 35 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave sa môže nachádzať len časť...
  • Page 259 Zastosowanie magazynka: części należy oczyścić za pomocą sprężonego powietrza do wkręceń seryjnych przy użyciu przewidzianych do lub suchej szmatki. Nie należy stosować wody, oleju ani tego celu wkrętarek firmy FEIN i pasów firmy FEIN. smaru. Szczególne przepisy bezpieczeństwa. Konserwacja i serwisowanie.
  • Page 260 Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
  • Page 261 Nu folosiţi apă, ulei sau unsoare. Destinaţia magazinului de şuruburi: Întreţinere şi asistenţă service pentru înşurubări în serie cu şurubelniţe şi benzi de şuruburi FEIN autorizate în acest scop. post-vânzări. Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia Găsiţi lista pieselor de schimb pe internet, la muncii.
  • Page 262 Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN. Este posibil ca setul de livrare să conţină numai parţial accesoriile ilustrate sau descrise în prezentele instrucţiuni...
  • Page 263 Seznam nadomestnih delov se nahaja na internetu pod www.fein.com. Namembnost nastavka vlagalnika: za serijske vijačne zveze z zato odobrenimi vijačniki FEIN Jamstvo in garancija. in trakovi za vijake FEIN. Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v Posebna varnostna navodila.
  • Page 264 Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na radu. Održavanje i servis. Odredjivanje ispusta magacina: Spisak rezervnih delova naći ćete na internetu na za serijska uvrtanja zavrtanja sa zavrtnjima koje je FEIN www.fein.com. odobrio i FEIN trakom za zavrtnje. Jemstvo i garancija. Specijalna sigurnosna upozorenja.
  • Page 265 Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa mast. zaštite pri radu. Definicija adaptera magazina: Održavanje i servisiranje. za serijska uvijanja, sa za to dopuštenim FEIN vijcima i Popis rezervnih dijelova možete naći na internetu, na FEIN pojasevima s vijcima. adresi www.fein.com. Posebne napomene za sigurnost.
  • Page 266 правила по охране труда. Выполняйте операции закручивания всегда под Назначение навесного магазина: прямым углом к заготовке. для серийного закручивания шурупов с помощью Закрученные шурупы нельзя ослабить или допущенных компанией FEIN шуруповертов с подтянуть с помощью навесного магазина. использованием шурупов в обойме производства FEIN.
  • Page 267 переключающие планки и пружины. Очищайте детали сжатым воздухом или сухой тряпкой. Не используйте воду, масло или консистентную смазку. Техобслуживание и сервисная служба. Список запчастей см. в Интернете на www.fein.com. Обязательная гарантия и дополнительная гарантия изготовителя. Обязательная гарантия на изделие предоставляется...
  • Page 268 Не використовуйте воду, олію або мастило. FEIN. Ремонт та сервісні послуги. Специфічні вказівки з техніки безпеки. Перелік запчастин див. у Інтернеті на: www.fein.com. Під час роботи не підставляйте руки під навісний магазин або під місце, в яке закручуються шурупи. Існує небезпека поранення.
  • Page 269 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 46 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки входить не все описане або зображене в цій інструкції з експлуатації...
  • Page 270 задвижващите шини и пружината. Почистете за серийно завиване на винтове с предвидени за детайлите със сгъстен въздух или със суха кърпа. Не целта винтоверти на FEIN и с ленти с винтове на използвайте вода, машинно масло или грес. FEIN. Поддържане и сервиз.
  • Page 271 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 48 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Гаранция и гаранционно обслужване. Гаранционното обслужване на електроинструмента е съгласно законовите разпоредби в страната- вносител. Освен това фирма FEIN осигурява гаранционно обслужване съгласно Гаранционната декларация на производителя на FEIN. В окомплектовката може да са включени само част...
  • Page 272 Garantii. seeriaviisiline kruvikeeramine, kasutades selleks Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis ettenähtud FEIN kruve ja FEIN kruvilinte. kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii Ohutusalased erinõuded. vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada kõiki Töötamise ajal ärge võtke kinni magasiniotsakust ega käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud...
  • Page 273 FEIN suktuvais ir FEIN varžtų diržais. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius Specialiosios saugos nuorodos. aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo Dirbdami nelieskite apkabos priedėlio ir vietos, kurioje garantinį raštą. sukate. Iškyla susižalojimo pavojus.
  • Page 274 Magazīnas papildierīces pielietojums: Notīriet minētās daļas ar saspiesta gaisa strūklu vai ar magazīnas papildierīce ir lietojama skrūvju sērijveida sausu audumu. Nelietojiet tīrīšanai ūdeni, eļļu un ieskrūvēšanai, izmantojot šim nolūkam ieteiktās FEIN smērvielas. skrūves un FEIN skrūvju lentes. Uzturēšana darba kārtībā un klientu Īpašie drošības noteikumi.
  • Page 275 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 52 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Garantija. Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas deklarācijai. Izstrādājuma piegādes komplekts var nesaturēt visus šajā...
  • Page 276 未彻底阅读并完全了解本使用说明书以及所使用电 丝。 动工具的使用说明书之前,不可以操作本产品。保 存上述文件以方便日后查阅,如果转让或出售螺丝匣,要 拆卸滑动件 ( 参考页数 8–11) 将上述文件交给新的物主。 必要时得拆下滑动件 , 变换杆和弹簧。使用压缩空气或干 燥的布清洁这些零件。不可以使用水,润滑油或润滑脂。 同时也要注意各国有关的工作安全规定。 维修和顾客服务。 螺丝匣的用途: 装上了针对本产品的 FEIN 螺丝和 FEIN 螺丝带之后便可以 使用以下网页 www.fein.com 可以查阅备件清单。 连续拧转螺丝。 保修。 特殊的安全指示。 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。 工作时不可以把手伸入螺丝匣中或放在即将拧入螺丝的位 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细节, 置。 有受伤的危险。 请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的 FEIN 顾 客服务中心询问。 只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。 即使能...
  • Page 277 未徹底閱讀並完全了解本使用說明書以及所使用電 絲。 動工具的使用說明書之前,不可以操作本產品。保 存上述文件以方便日後查閱,如果轉讓或出售螺絲匣,要 拆卸滑動件 ( 參考頁數 8–11) 將上述文件交給新的物主。 必要時得拆下滑動件 , 變換桿和彈簧。使用壓縮空氣或乾 燥的布清潔這些零件。不可以使用水,潤滑油或潤滑脂。 同時也要注意各國有關的工作安全規定。 維修和顧客服務。 螺絲匣的用途: 裝上了針對本產品的 FEIN 螺絲和 FEIN 螺絲帶之後便可以 使用以下網頁 www.fein.com 可以查閱備件清單。 連續擰轉螺絲。 保修。 特別安全說明。 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。 工作時不可以把手伸入螺絲匣中或放在即將擰入螺絲的位 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細節, 置。 有受傷的危險。 請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的 FEIN 顧 客服務中心詢問。 只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使能...
  • Page 278 또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 . 부속품 목록은 인터넷에 나와 있습니다 www.fein.com. 매거진 홀더의 사용 분야 : 이에 적합한 FEIN 스크류 드라이버와 FEIN 스크류 연발 피 품질 보증 및 법적 책임 . 스와 함께 연속 스크류작업에 적당합니다 .
  • Page 279 ให สํ า หรั บ สกรู ท ี ่ ข ั น เข า ไปแล ว ท า นไม ส ามารถใช แ มกกาซี น เพื ่ อ FEIN การรั บ รอง และใช แ ถบสกรู เ รี ย งขนานกั น ของ...
  • Page 280 การซ อ มบํ า รุ ง และการบริ ก ารลู ก ค า รายการอะไหล ส ามารถดู ไ ด ท ี ่ เ ว็ บ ไซต www.fein.com การรั บ ประกั น และความรั บ ผิ ด ชอบ การรั บ ประกั น สํ า หรั บ ผลิ ต ภั ณ ฑ ใ ห ม ี ผ ลบั ง คั บ ตามกฎระเบี ย บ...
  • Page 281 回転方向を確認してください。マカジンホルダーは 『回 この取扱説明書およびご使用中の電動工具の取扱 転方向 右』に設定した場合のみ運転可能です。 説明書をよく読み、完全に理解した上で本製品を ネジ締めは必ず工作物に対して垂直に行なってくださ ご使用ください。取扱説明書や安全上の注意に関する書 い。 類はいつでも読み直せるように保管し、本マガジンホル ダーを譲渡または売却する際には必ずこれらの書類も添 すでにネジ締め付けの完了したネジは、マガジンホルダ えてください。 ーでゆるめたり、締め直したりできません。 国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留意 スライディングピースの取外し してください。 ( ページ参照 8–11) マガジンホルダーについて: 必要に応じて、スライディングピース、作動バー、バネ 指定された FEIN スクリュードライバーおよび FEIN テー を取り外してください。これらの部品は圧縮空気または 乾燥した布で掃除してください。水、オイル、グリース プ連結ビスを使用した連続ネジ締めに使用します。 の使用はお避けください。 特殊な安全注意事項 メンテナンスおよび顧客サービス 作業中、マガジンホルダー内やネジ締め箇所に手を入れ ないでください。 負傷の原因となる恐れがあります。 交換パーツリストはインターネットの www.fein.com で ご覧いただけます。...
  • Page 282 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 59 Friday, August 24, 2012 9:13 AM 保証 製品保証に関しては、本製品が販売される国で定められ た法的規定が適用されます。 さらに FEIN 社の保証内容 に従い、保証が適用されます。 納品範囲には、本取扱説明書に記載または図示されたア クセサリーの一部のみが含まれることがあります。 環境保護、処分 梱包資材、使用済みの製品およびアクセサリーは、環境 にやさしい資源リサイクルのために分別してください。...
  • Page 283 बिमक रूप से पे च कसने का कायर् . िवशे ष सु र क्षा सू च नां ए . ःपे य र पाट्सर् की सू च ी आपको इं ट रने ट में www.fein.com पर दे ख ने को िमले ग ी. काम करते समय कािशर् ज...
  • Page 284 OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 61 Friday, August 24, 2012 9:13 AM पयार् व रण सु र क्षा , पु न :उपयोग. पै क े िजं ग , खराब टल्स और उनक े पाटर् स को पयार् व रण ू की रक्षा क े िलए रीसाइिक्लं ग िकया जाना चािहए.
  • Page 285 .‫الكفالة والضامن‬ ‫إن الكفالة بالنسبة هلذا املنتج سارية املفعول حسب األحكام القانونية يف بلد‬ ‫التوزيع. إضافة عن ذلك، فإن رشكة فاين متنح الضامن حسب ترصيح ضامن‬ .‫املنت ِ ج فاين‬ ‫قد حيتوي إطار التسليم عىل قطعة واحدة فقط من التوابع املوصوفة أو املرسومة‬ .‫بتعليامت...
  • Page 286 .‫أو الزيت أو الشحم‬ .‫لوالب فاين املخصصة لذلك‬ .‫الصيانة واخلدمة‬ .‫مالحظات أمان خاصة‬ .www.fein.com ‫يعثر عىل قائمة قطع الغيار يف االنرتنت بموقع‬ ‫ال تدخل يدك إىل املخزن املسبق أو تقرتب هبا إىل مكان ربط اللوالب أثناء‬ .‫العمل. قد يتشكل خطر حدوث اإلصابات‬...

This manual is also suitable for:

Asct18Asct18mAsct14uAsct18uAsct14Asct18um ... Show all

Table of Contents