Page 10
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 10 Monday, June 18, 2012 8:40 AM 100 % 75 % 50 % 25 %...
Page 11
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 11 Monday, June 18, 2012 8:40 AM ASCT14U ASCT14UM ASCT18U ASCT18UM ASCT-14M ASCT-14UM ASCT-18M ASCT-18UM...
Page 12
OBJ_DOKU-0000002100-001.fm Page 12 Wednesday, June 20, 2012 8:02 AM Originalbetriebsanleitung Akku-Schrauber. Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe. Symbol, Zeichen Erklärung Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren. Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen! Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicherheitshinweise unbedingt lesen.
Page 13
Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- einem trockenen, sauberen Tuch. und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeitsbeginn den Verwenden Sie nur intakte original FEIN-Akkus, die für Ihr Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallortungsgerät. Elektrowerkzeug bestimmt sind. Beim Arbeiten mit und Sichern Sie das Werkstück.
Page 14
Transport, zu vermeiden. Bei Überhitzung läuft das Elektrowerkzeug mit kurzen, Konformitätserklärung. leistungsarmen Impulsen. Lassen Sie das Elektrowerk- Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass zeug im Leerlauf abkühlen. dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betriebs- ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: Die Verschrau- anleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen ent-...
Page 15
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 15 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Original Instructions for Cordless Screwdriver. Symbols, abbreviations and terms used. Symbol, character Explanation Do not touch the rotating parts of the power tool. Observe the instructions in the text or graphic opposite! Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual and the General Safety Instructions.
Page 16
Beware of any concealed electric cables, gas or water power tool connections with a dry, clean cloth. conduits. Check the working area before commencing Use only intact original FEIN batteries that are intended work, e.g. with a metal detector. for your power tool. When working with and charging Secure the work piece firmly.
Page 17
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance When overheated, the machine runs with short, low- with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
Page 18
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 18 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Notice originale visseuse sans fil. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les instruc- tions générales de sécurité.
à l’abri des intempéries, avec les échéant, remplacez-les. outils de travail et les accessoires autorisés par FEIN. N’exposez pas l’accumulateur à la chaleur ni au feu. Ne Instructions particulières de sécurité.
Page 20
0 °C – Dossier technique auprès de : C. & E. FEIN GmbH, 45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd la température de l’accumulateur doit se situer dans la...
Page 21
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 21 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Istruzioni originali avvitatore a batteria ricaricabile. Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati. Simbolo Descrizione Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile. Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato! La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni generali di sicu- rezza devono essere lette assolutamente.
Se il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile dan- l’impiego in costruzioni a secco con viti per montaggio neggiata ha bagnato oggetti attigui, controllare le parti rapido con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in interessate, pulirle oppure, se necessario, sostituirle. ambiente protetto dagli agenti atmosferici.
ASCT18U/ASCT18UM) (vedi pagina 7). Dichiarazione di conformità. La regolazione della fabbrica corrisponde al campo per La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità che viti dalle più piccole a quelle di grandezza media. il presente prodotto corrisponde alle norme applicabili La coppia di serraggio dipende anche dalla forza con cui riportate sull’ultima pagina delle presenti istruzioni per...
Page 24
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 24 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing accuschroevendraaier. Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen. Symbool, teken Verklaring Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan. Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op. Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en de algemene veiligheidsvoorschriften.
Page 25
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vast- schone doek. gezet werkstuk wordt steviger vastgehouden dan in uw Gebruik alleen intacte, originele FEIN-accu’s, die voor uw hand. elektrische gereedschap bestemd zijn. Bij het werken Houd het elektrische gereedschap goed vast. Er kunnen met en het opladen van verkeerde, beschadigde, gerepa- gedurende korte tijd grote reactiemomenten optreden.
Page 26
ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: Het schroefmagazijn mag alleen worden gebruikt in de stand Conformiteitsverklaring. „draairichting rechts”. De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke dat Draaimoment instellen(ASCT14U/ASCT14UM/ dit product overeenstemt met de geldende bepalingen ASCT18U/ASCT18UM) (zie pagina 7). die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwijzing ver- De fabrieksinstelling komt overeen met het bereik voor meld staan.
Page 27
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 27 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Manual original de atornilladora con acumulador. Simbología, abreviaturas y términos empleados. Símbolo Definición No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
Page 28
Únicamente saque el acumulador del embalaje original con útiles y accesorios homologados por FEIN. en el momento que desee utilizarlo. Instrucciones de seguridad especiales. Desmonte el acumulador antes de manipular en la herra- Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de...
Page 29
última página de estas instrucciones de Ajuste del par de giro (ASCT14U/ASCT14UM/ servicio. ASCT18U/ASCT18UM) (ver página 7). Expediente técnico en: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, El ajuste de fábrica corresponde al margen para tornillos D-73529 Schwäbisch Gmünd pequeños a medianos.
Page 30
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 30 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Instrução de serviço original da aparafusadora sem fio. Símbolos utilizados, abreviações e termos. Símbolo, sinal Explicação Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta eléctrica. Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado! É...
Page 31
FEIN, em áre- Não expor o acumulador a calor nem a fogo. Não armaze- as protegidas contra intempéries.
Page 32
A garantia de evicção para este produto é válida con- forme as regras legais no país onde é colocado em funcio- ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: Os aparafusamen- namento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia tos devem ser realizados com o limitador de profundi- conforme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
Page 33
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 33 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, μπουλονόκλειδο μπαταρίας. Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντμήσεις και όροι. Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου. Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά! Να...
Page 34
των μπαταριών. Να μην εκθέσετε τις μπαταρίες σε με το χέρι οδηγούμενο μπουλονόκλειδο για χρήση με μηχανικές κρούσεις. Όταν η μπαταρία υποστεί βλάβη εργαλεία και εξαρτήματα εγκριμένα από τη FEIN για καθώς και όταν χρησιμοποιηθεί αντικανονικά μπορεί το βίδωμα και το ξεβίδωμα βιδών, ιδιαίτερα για...
Page 35
περιοχή βιδών μικρού έως μέτριου μεγέθους. Να χρησιμοποιείτε μόνο αβλαβείς γνήσιες μπαταρίες της Η ροπή σύσφιξης εξαρτάται από τη δύναμη με την FEIN που προορίζονται για το ηλεκτρικό σας εργαλείο. οποία πιέζεται το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη βίδα. Όταν χρησιμοποιήσετε ή φορτώσετε αντικανονικές, Μεταχείριση...
Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου...
Page 37
OBJ_DOKU-0000002202-001.fm Page 37 Wednesday, June 20, 2012 8:06 AM Original brugsanvisning akku-skruemaskine. Anvendte symboler, forkortelser og begreber. Symbol, tegn Forklaring Berør ikke roterende dele på el-værktøjet. Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik! Læs ubetinget vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikkerheds- råd.
Hold el-værktøjet i de isolerede gribeflader, når du udfø- med en tør, ren klud. rer arbejde, hvor skruen kan ramme bøjede strømlednin- Brug kun intakte originale FEIN akkuer, der er beregnet til ger. Kontakten med en spændingsførende ledning kan dit el-værktøj. Arbejde med og opladning af forkerte, også...
Page 39
Betjeningsforskrifter. Overensstemmelseserklæring. Tryk kun på retningsomskifteren, når motoren står stille. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der Stil retningsomskifteren i midten for at undgå utilsigtet findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
Page 40
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 40 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Original driftsinstruks batteri-skrutrekker. Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk. Symbol, tegn Forklaring Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet. Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av! Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle sikkerhetsinformasjoner må abso- lutt leses.
Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, hvis du Bruk kun intakte originale FEIN-batterier, som er bereg- utfører arbeid der skruen kan treffe på skjulte strømled- net for dette el-verktøyet. Ved arbeid eller opplading av ninger.
Page 42
Sett høyre-/venstre-bryteren i midtstilling for å unngå en utilsiktet start, f.eks. ved transport. Tekniske underlag hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Ved overoppheting går elektroverktøyet med korte, ytelsessvake impulser. La elektroverktøyet avkjøle ved å...
Page 43
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 43 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Bruksanvisning i original för sladdlös skruvdragare. Använda symboler, förkortningar och begrepp. Symbol, tecken Förklaring Berör inte elverktygets roterande delar. Följ anvisningarna i texten eller grafiken! Bifogad dokumentation som t.ex. bruksanvisningen och Allmänna säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas.
Avsedd användning av elverktyget: Frånkoppla först elverktyget innan batteriet tas ut. handhållen skruvdragare för i- och urdragning av skruvar med av FEIN godkända insatsverktyg och tillbehör i Håll barn på betryggande avstånd från batterier. väderskyddad omgivningen, speciellt lämplig för inred- Håll batteriet rent och skydda det mot fukt och vatten.
Ställ riktningsomkopplaren i mittläge för att undvika oav- siktlig driftstart, t.ex. vid transport. Tekniska publikationer finns hos: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Vid överhettning går elverktyget med korta, effektsvaga impulser. Låt elverktyget svalna på tomgång.
Page 46
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 46 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Alkuperäiset ohjeet - Akkuruuvinväännin. Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto. Piktogrammit Selitys Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea. Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita! Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on ehdottomasti perehdyttävä.
Page 47
Puhdista lika akun ja sähkötyökalun liitännöistä sähköisku. kuivalla, puhtaalla liinalla. Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi- Käytä aina vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on putkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde suunniteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli koneessa esim. metallinilmaisimella.
Page 48
EU-vastaavuus. Työstöohjeita. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- Pyörimissuunnan saa vaihtaa vasta kun moottori on ten ja standardien mukainen.
Page 49
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 49 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Akülü vidalama makinesi orijinal kullanma kılavuzu. Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar. Sembol, işaret Açıklama Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın. Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun! Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka okuyun. Bu iş...
Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına Sadece elektrikli el aletiniz için tasarlanmış sağlam ve dikkat edin. Çalışmaya başlamadan önce delme çalışır durumdaki FEIN akülerini kullanın. Yanış, hasarlı, yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile onarım görmüş, modifike edilmiş, taklit veya değişik kontrol edin.
Page 51
ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: Vidalama işleri Uyumluluk beyanı. derinlik mesnedi takılı durumda yapılmalıdır. ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: Vida FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım magazini sadece “dönme yönü sağ” konumunda kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun kullanılabilir. olduğunu beyan eder.
Page 52
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 52 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Akkumulátoros csavarozógép eredeti kezelési útmutató. A használt jelölések és fogalmak. Szimbólumok, jelek Magyarázat Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez. Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat! Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési útmutatót és a biztonsági tájékoztatót.
és szakszerűtlen használata esetén abból ez a kézzel vezetett csavarozógép az időjárás hatásaitól káros gőzők és folyadékok léphetnek ki. A gőzök védett helyen a FEIN cég által engedélyezett ingerelhetik a légzőutakat. A kilépő akkumulátorfolyadék szerszámokkal és tartozékokkal, csavarok be- és bőrirritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat.
Megfelelőségi nyilatkozat. becsavarozni. ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: A A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék csavartárat csak a „jobbraforgási” helyzetben szabad megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán üzemeltetni. megadott idevonatkozó előírásoknak. A műszaki dokumentáció a következő helyen található: A nyomaték beállítása (ASCT14U/ASCT14UM/...
Page 55
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 55 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Původní návod k obsluze akumulátorového šroubováku. Použité symboly, zkratky a pojmy. Symbol, značka Vysvětlení Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí. Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice! Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná bezpečnostní upozornění.
části stroje a vést k zásahu elektrickým proudem. Používejte pouze neporušené, originální akumulátory Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a FEIN, jež jsou určeny pro Vaše elektronářadí. Při nabíjení vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte a práci s nesprávným, poškozeným, opravovaným nebo pracovní...
Aby se zabránilo neúmyslnému uvedení do provozu, Technické podklady u: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, např. při přepravě, dejte přepínač směru otáčení do D-73529 Schwäbisch Gmünd střední polohy.
Page 58
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 58 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Originálny návod na použitie pre akumulátorový skrutkovač. Používané symboly, skratky a pojmy. Symbol, značka Vysvetlenie Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia. Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch! Bezpodmienečne si prečítajte priloženú...
Ak kvapalina vytečená z akumulátora zasiahla aj okolité schválila firma FEIN, v prostredí chránenom pred vplyvmi predmety a súčiastky, zasiahnuté súčiastky skontrolujte počasia. a v prípade potreby ich vyčistite alebo vymeňte.
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 60 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Používajte len originálne akumulátory firmy FEIN, ktoré sú Indikácia Význam Akcia určené do Vášho ručného elektrického náradia. V prípade používania a nabíjania nevhodných, poškodených, 1 – 4 percentuálny Používanie (prevádzka) opravovaných alebo upravovaných akumulátorov, Zelené...
Page 61
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 61 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Instrukcja oryginalna eksploatacji wkrętarek akumulatorowych. Użyte symbole, skróty i pojęcia. Symbol, znak Objaśnienie Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu. Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście lub na rysunku! Załączone dokumenty, tzn.
FEIN Akumulator należy chronić przed wysokimi narzędzi roboczych i osprzętu. temperaturami i przed ogniem. Akumulatora nie wolno Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
Oprócz tego produkt ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: Magazynek objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją na śruby można stosować tylko w pozycji „kierunek gwarancyjną producenta. obrotów w prawo“. W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może Ustawianie momentu obrotowego (ASCT14U/ wchodzić...
Page 64
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 64 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Instrucţiuni de utilizare originale pentru şurubelniţa cu acumulator. Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi. Simbol, semn Explicaţie Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc. Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată! Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
În cazul în care lichidul scurs din acumulatorul deteriorat şuruburilor cu filet rapid în gips carton, cu ajutorul a umectat obiectele învecinate, verificaţi piesele accesoriilor admise de FEIN, în mediu protejat împotriva respective, curăţaţi-le sau, dacă este necesar, înlocuiţi-le. intemperiilor.
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă Reglarea momentului de torsiune (ASCT14U/ conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie ASCT14UM/ASCT18U/ASCT18UM) (vezi pagina 7). comercială conform certificatului de garanţie al Reglajul din fabrică corespunde domeniului adecvat producătorului FEIN.
Page 67
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 67 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Originalno navodilo za obratovanje akumulatorskega vijačnika. Uporabljeni simboli, kratice in pojmi. Simbol, znaki Razlaga Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja. Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike! Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za obratovanje in Splošna varnostna navodila.
Akumulatorske baterije ne hranite na direktni hitro gradnjo in z vstavnimi orodji ter priborom, sončni svetlobi. atestiranim s strani FEIN v okolju, ki je zaščiteno pred Akumulatorsko baterijo vzemite šele takrat iz originalne vremenskimi vplivi. embalaže, ko jo želite uporabiti.
Navodila za uporabo. državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Stikalo za preklop smeri vrtenja pritisnite samo pri V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja tudi mirovanju motorja.
Page 70
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 70 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Originalno uputstvo za rad Akku-uvrtača. Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati. Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici! Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta sigurnosna upozorenja.
Izvadite akumulator tek onda iz njegovog originalnog zavrtnjima za brzu gradnju, sa alatima i priborom koje pakovanja, kada treba da se koristi. dozvoljava FEIN u okolini zaštićenoj o vremena. Izvadite akumulator pre rada na električnom alatu iz Specijalna sigurnosna upozorenja.
Page 72
ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: Magacin sa Izjava o usaglašenosti. zavrtnjima sme da radi samo u položaju „Smer okretanja Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj desni“. proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni Podešavanje obrtnog momenta (ASCT14U/ na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
Page 73
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 73 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Originalne upute za uporabu aku-odvijača. Korišteni simboli, kratice i pojmovi. Simbol, znak Objašnjenje Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata. Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama! Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za rukovanje i opće napomene za sigurnost.
Page 74
Aku bateriju držite dalje od dosega djece. FEIN, u okolini zaštićenoj od vremenskih nepogoda. Aku-bateriju održavajte u čistom stanju i zaštitite je od Posebne napomene za sigurnost.
Preklopku smjera rotacije pritisnite samo u staju Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim propisima mirovanja elektromotora. u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o jamstvu. Kako bi se izbjeglo nehotično puštanje u rad, npr. pri transportu, preklopku smjera rotacije prebacite u srednji U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti...
Page 76
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 76 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Оригинал инструкции по эксплуатации аккумуляторного шуруповерта. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое Пояснение изображение, условный знак Не прикасайтесь к вращающимся частям. Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом! Обязательно...
завинчивания/отвинчивания саморезов в (аккумуляторными блоками) гипсокартонных плитах, для использования в В целях исключения при обращении с закрытых помещениях с допущенными фирмой FEIN аккумуляторами таких опасностей, как получение рабочими инструментами и принадлежностями. ожогов, возгорание, взрыв, повреждение кожи и Специальные указания по технике...
Page 78
Пользуйтесь аккумулятором и заряжайте его только Используйте только исправные оригинальные в диапазоне рабочей температуры аккумулятора аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для 0 °C – 45 °C (32 °F – 113 °F). В начале процесса зарядки данного электроинструмента. При работе с температура аккумулятора должна находиться в...
С исключительной ответственностью фирма FEIN заявляет, что настоящее изделие соответствует нормативным документам, приведенным на последней странице настоящего руководства по эксплуатации. Техническая документация: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd Охрана окружающей среды, утилизация. Упаковку, пришедшие в негодность электроинструменты и принадлежности следует...
Page 80
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 80 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Оригінальна інструкція з експлуатації акумуляторного шуруповерта. Використані символи, скорочення та поняття. Символ, позначка Пояснення Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються. Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч! Обов’язково...
закручування/відкручування саморізів в подразнення шкіри або хімічні опіки. гіпсокартонних плитах, для роботи в закритих Якщо рідина, що витекла із пошкодженої приміщеннях з допущеними фірмою FEIN робочими акумуляторної батареї, потрапила на оточуючі інструментами та приладдям. предмети, огляньте ці предмети, за необхідністю...
Page 82
Фірма FEIN заявляє під свою особисту Момент затягування залежить також і від сили, з відповідальність, що цей виріб відповідає чинним якою електроприлад притискується до шурупа. приписам, викладеним на останній сторінці цієї інструкції з експлуатації. Технічна документація: C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd...
Page 83
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 83 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Захист навколишнього середовища, утилізація. Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим способом. Здавайте акумуляторні батареї на відповідну утилізацію лише в розрядженому стані. Для уникнення коротких замикань в неповністю розряджених акумуляторних батареях ізолюйте штекерні...
Page 84
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 84 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Оригинално ръководство за експлоатация на акумулаторен винтоверт. Използвани символи, съкращения и термини. Символ, означение Пояснение Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента. Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство! Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на електроинструмента...
Page 85
специално предназначен за използване при сухо разчупването на акумулаторните батерии. Не строителство с рапидни винтове, с допуснати от излагайте акумулаторните батерии на силни FEIN работни инструменти и допълнителни механични въздействия. При повреждане и приспособления и в закрити помещения. неправилна експлоатация на акумулаторните...
Page 86
Настройката в завода-производител съответства на Използвайте само изправни акумулаторни батерии на диапазона за малки до средно големи винтове. FEIN, които са предназначени за електроинструмента. Въртящият момент на затягане зависи също и от При работа с и при зареждане на акумулаторни...
може да са включени само част от описаните в това ръководство и изобразени на фигурите допълнителни приспособления. Декларация за съответствие. Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този продукт съответства на валидните нормативни документи, посочени на последната страница на това ръководство за експлоатация.
Page 88
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 88 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Algupärane kasutusjuhend: akukruvikeeraja. Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted. Sümbol, tähis Selgitus Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi. Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid! Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised ohutusnõuded. Enne selle tööoperatsiooni tegemist eemaldage seadmest aku.
Page 89
Aku ja elektrilise tööriista määrdunud kontakte puhastage elektrilöögi. kuiva puhta lapiga. Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele Kasutage ainult veatuid FEIN originaalakusid, mis on ette elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö algust nähtud Teie elektrilise tööriista jaoks. Valede, kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.
Page 90
Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib vibratsiooni kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii töö koguperioodi jooksul tunduvalt vähendada. vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada...
Page 91
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 91 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Akumuliatorinio suktuvo originali naudojimo instrukcija. Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai. Simbolis, ženklas Paaiškinimas Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų! Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir bendrąsias saugos nuorodas.
Elektrinio įrankio paskirtis: kai jį reikia naudoti. Rankomis valdomas suktuvas varžtams įsukti ir išsukti, specialiai skirtas naudoti su FEIN aprobuotais darbo Prieš pradėdami elektrinio įrankio priežiūros ar remonto įrankiais ir papildoma įranga sausosios statybos darbams darbus, išimkite iš jo akumuliatorių. Netikėtai įsijungus su greitosios statybos varžtais nuo atmosferos poveikio...
Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, Perkaitęs elektrinis įrankis veikia trumpais, silpnais kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius impulsais. Palaukite, kol tuščiąja eiga veikiantis elektrinis aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo įrankis atvės. garantinį raštą. ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: sukti reikia tik Jūsų...
Page 94
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 94 Monday, June 18, 2012 8:40 AM Oriģinālā lietošanas pamācība akumulatora skrūvgriezim. Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni. Simbols, apzīmējums Izskaidrojums Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām. Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus! Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas pamācību un vispārējos drošības noteikumus.
Neturiet akumulatoru karstumā, neievietojiet to ugunī. darbinstrumentus, kuru lietošanu atļāvusi firma FEIN; Neturiet akumulatoru tiešā saules gaismā. instruments ir īpaši piemērots lietošanai sausbūvēs Uzsākot akumulatora lietošanu, izņemiet to no oriģinālā...
ASCT14/ASCT14M/ASCT18/ASCT18M: skrūvēšana jāveic ar uz instrumenta nostiprinātu dziļuma ierobežotāju. Atbilstības deklarācija. ASCT14M/ASCT14UM/ASCT18M/ASCT18UM: skrūvju Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums magazīnu drīkst izmantot tikai tad, ja ir izvēlēts griešanās atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām virziens „Pa labi“.
Page 103
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 103 Monday, June 18, 2012 8:40 AM 충전 드릴 / 드라이버 사용 설명서 원본 . 사용 기호 , 약어와 의미 . 기호 , 부호 설명 전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 . 문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 ! 반드시...
Page 104
휴대용 충전 드릴 / 드라이버는 날씨와 관계 없는 환경에서 직사광선이 드는 곳에서 보관하지 마십시오 . FEIN 사가 허용하는 비트와 액세서리를 사용하여 특히 건식 배터리를 사용하기 바로 전에 정품 포장에서 꺼내십시오 . 벽체 내장 시 스크류를 조이거나 푸는 작업을 하는데 사용...
Page 105
운반 시 기기가 실수로 작동하는 것을 방지하려면 회전방향 적합성에 관한 선언 . 선택 스위치를 치즐 위치로 두십시오 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 전동공구가 과열되면 잠깐씩 약한 임펄스로 작동합니다 . 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
Page 113
OBJ_BUCH-0000000072-001.book Page 113 Monday, June 18, 2012 8:40 AM कॉडर् ल े स ःब ू -साइवर (पे च कस) का मू ल िनदेर् श . ूयु क्त िचन्ह , सं क्ष े प ण और शब्दावली . िचन्ह , सं क े त ःपष्टीकरण...
Page 114
कने क्ष न को िकसी सू ख़ े और साफ़ कपड़े से साफ़ कर दें । िछपे इले ि क्शकल , गै स या पानी क े कने क् शनों और पाइपों क े वल FEIN क ं पनी की ठीक-ठाक और ऑिरजनल पर ध्यान दें . कायर् आरम्भ करने से पहले कायर् -क्षे ऽ...
Page 115
◌ो उपकरणों कीिनयिमत दे ख -रे ख करना, हाथों को गमर् इं ट रने ट में www.fein.com में दे ख ने को िमले ग ी. रखना और कायर् -िबयाओं का ठीक आयोजन करना. आवँयकता अनु स ार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते...
Page 116
ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام : جيوز تشغيلASCT14M / ASCT14UM / ASCT18M / ASCT18UM .املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه .خمزن ربط اللوالب بوضعية “اجتاه الدوران اليمني” فقط C. & E. FEIN GmbH, C-DB_IA, :األوراق الفنية لدى / ASCT14U / ASCT14UM / ASCT18U( ضبط عزم الدوران D-73529 Schwäbisch Gmünd .)7 ) (راجع الصفحةASCT18UM .محاية...
Page 117
الرشح الوحدة الوطنية الوحدة الدولية اإلشارة كغ EPTA-Procedure 01/2003 الوزن حسب مستوى ضغط الصوت ديسيبل مستوى قدرة الصوت ديسيبل ذروة مستوى ضغط الصوت ديسيبل pCpeak االضطراب K... EN 60745 قيمة ابتعاث االهتزازات حسب م/ثا )(جمموع املتجهات بثالثة اجتاهات )قيمة ابتعاث االهتزازات (لوالب م/ثا...
Page 118
.تعليامت التشغيل األصلية مفك براغي بمركم .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة !اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري فك املركم عن العدة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه، وإال فقد يتشكل خطر اإلصابة بجروح من خالل إدارة العدة الكهربائية .بشكل...
Page 119
ALG50 9 26 04 138 01 0 EN 60335, EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/95/EG, 2004/108/EG Hammersdorf Dr. Schreiber Quality Manager Manager of R&D department FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
Bestimmung der Ladegeräte: Ladegerät zum automatischen Auf- und Wiederaufladen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise WARNUNG von FEIN-Akkus mit einer Akkuspannung von 6,0–25,2 V und Anweisungen. Versäumnisse bei (ALG30/ALG40) und 10,8–18 V (ALG50). der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Spezielle Sicherheitshinweise.
Page 123
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät nicht selbst und lassen Sie es nur von FEIN oder einer FEIN-Ver- tragswerkstatt reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
– Reinigen Sie die elektrischen Kontakte nur trocken. – Achten Sie darauf, dass keine Metallspäne in das Gehäuse des Ladegerätes eindringen. Wenn die Anschlussleitung des Ladegerätes beschädigt ist, muss diese von FEIN oder einer FEIN-Vertragswerk- statt ausgetauscht werden, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden. Gewährleistung und Garantie.
Battery charger for automatic charging and re-charging of Provide for sufficient ventilation during operation. Do not FEIN batteries with battery voltages between 6.0 – 25.2 V operate the battery charger in enclosed cabinets or in (ALG30/ALG40) and 10.8 – 18 V (ALG50).
Page 126
If damage is detected, do not use the battery charger. Never open the battery charger yourself, and have repairs carried out only by FEIN or an authorized FEIN service agent. Damaged battery chargers, cables and plugs increase the risk of an electric shock.
– Pay attention that metal chips do not enter the hous- ing of the battery charger. When the battery charger’s power cord is damaged, it must be replaced by FEIN or by an authorized FEIN Serv- ice Agent, in order to avoid hazardous situations. Warranty and liability.
Chargeur pour charger et recharger automatiquement les Lisez tous les avertissements AVERTISSEMENT accumulateurs FEIN d’une tension de 6,0 – 25,2 V de sécurité et toutes les ins- (ALG30/ALG40) et de 10,8 – 18 V (ALG50). tructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à...
Ne pas utiliser le chargeur si des défauts sont constatés. N’ouvrez pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par FEIN ou un atelier agréé FEIN. Des chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le risque d’un choc électrique.
Si le câble de raccordement du chargeur est endommagé, le faire remplacer par FEIN ou un atelier agréé FEIN afin d’éviter des dangers de sécurité. Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la régle- mentation légale en vigueur dans le pays où...
Utilizzo previsto dei caricabatterie: Caricabatteria per la carica e la ricarica automatica di bat- terie ricaricabili FEIN con una tensione della batteria di 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) e 10,8–18 V (ALG50).
Uti- lizzare targhette adesive. Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili originali FEIN intatte adatte per l’elettroutensile. In caso di rica- rica di batterie non corrette, danneggiate riparate oppure rigenerate, di imitazioni e prodotti di terzi, esiste il peri- colo di incendio e/o di esplosione.
– Prestare attenzione affinché non penetrino trucioli metallici nella carcassa del caricabatteria. Se il cavo di collegamento del caricabatteria è danneg- giato, lo stesso deve essere sostituito dalla FEIN oppure da un’officina autorizzata FEIN per evitare pericoli per la sicurezza.
Voor uw veiligheid. Bestemming van het oplaadapparaat: Oplaadapparaat voor het automatisch opladen en Lees alle veiligheidswaarschu- opnieuw opladen van FEIN-accu’s met een accuspanning wingen en alle voorschriften. van 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) en 10,8–18 V (ALG50). Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig Bijzondere veiligheidsvoorschriften.
Page 135
Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat niet zelf en laat het alleen repareren door FEIN of door een bij FEIN aangesloten werkplaats. Beschadigde oplaadap- paraten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.
Page 136
– Let erop dat er geen metaalspanen in de behuizing van het oplaadapparaat binnendringen. Als de aansluitkabel van het oplaadapparaat beschadigd is, moet de aansluitkabel worden vervangen door FEIN of een door FEIN erkende werkplaats, ter voorkoming van veiligheidsrisico’s. Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
Cargador destinado para cargar y recargar automática- Lea íntegramente estas adverten- ADVERTENCIA mente acumuladores FEIN de tensiones entre 6,0 y cias de peligro e instrucciones. En 25,2 V (ALG30/ALG40) y entre 10,8 y 18 V (ALG50). caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un...
No utilice el cargador si detecta algún daño. No abra el cargador Ud. mismo y siempre debe ser FEIN o un taller concertado FEIN quien realice las reparaciones. Los cargadores, cables, o enchufes dañados comportan un mayor riesgo de electrocución.
Si estuviese dañado el cable de red del cargador éste dos aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir deberá ser sustituido por FEIN o por un taller concertado un posible cortocircuito. FEIN con el fin de garantizar la seguridad del aparato.
Finalidade dos carregadores: Carregador para carregar e recarregar automaticamente Devem ser lidas todas as indicações acumuladores FEIN com uma tensão de acumulador de de advertência e todas as instruções. 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) e 10,8–18 V (ALG50). O desrespeito às advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou gra-...
Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir o carregador por conta pró- pria e só permita que seja reparado pela FEIN ou numa oficina autorizada FEIN. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.
– Observe que não entrem aparas de metal na carcaça do carregador. Se o cabo de conexão do carregador estiver danificado, ele deve ser substituído pela FEIN ou em uma concessio- nária FEIN, para evitar riscos de segurança. Garantia de evicção e garantia.
Page 143
Για την ασφάλειά σας. Προορισμός των φορτιστών: Φορτιστής για αυτόματη φόρτιση και επαναφόρτιση Διαβάστε όλες τις υποδείξεις μπαταριών της FEIN με τάση 6,0–25,2 V ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες (ALG30/ALG40) και 10,8–18 V (ALG50). κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων...
Page 144
ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια τερματιστεί η διάρκεια της ζωής της. το φορτιστή αλλά δώστε τον για επισκευή στη FEIN ή σε ALG40: Το προσάρτημα (9 26 04 103 01 0) είναι ένα ένα συμβεβλημένο με την FEIN συνεργείο. Χαλασμένοι...
Page 145
βύσμα με κολλητική ταινία. Διαβάστε όλες τις Όταν το καλώδιο σύνδεσης του φορτιστή υποστεί προειδοποιητικές υποδείξεις. ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί από τη FEIN ή από ένα συνεργείο συμβεβλημένο με την FEIN. Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις...
Page 146
Ladernes formål: om, hvordan maskinen skal anvendes. Lader til automatisk op- og genopladning af FEIN akkuer Sørg for tilstrækkelig udluftning under driften. Anvend med en akkuspænding på 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) og ikke laderen i lukkede skabe eller i nærheden af varme 10,8–18 V (ALG50).
Page 147
Kontroller lader, kabel og stik før enhver brug. Anvend blinklys. ikke laderen, hvis der konstateres skader på den. Åbn ikke selv laderen og lad den kun reparere af FEIN eller på Når opladningen er færdig, lyser den grønne lampe kon- et autoriseret FEIN-værksted. Beskadigede ladere, kabler stant.
Det kan være, at laderen kun leveres med en del af det tilbehør, der beskrives eller illustreres i denne brugsan- visning. Overensstemmelseserklæring. Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med de gældende bestemmelser, der findes på den sidste side i denne driftsvejledning. Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
Page 149
I løpet av driften må du sørge for tilstrekkelig ventilasjon. Ladeapparat til automatisk opplading og gjenopplading av Ikke bruk ladeapparatet i lukkede skap eller i nærheten FEIN-batterier med en batterispenning på 6,0–25,2 V av varmekilder. Omgivelsestemperatur over +45 °C kan (ALG30/ALG40) og 10,8–18 V (ALG50).
Page 150
Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer lys. skader. Du må ikke åpne ladeapparatet på egen hånd og la det kun repareres av FEIN eller et autorisert FEIN-servi- Slutten på oppladingen anvises med et grønt kontinuerlig ceverksted. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker lys.
– Pass på at det ikke kommer metallspon inn i huset på ladeapparatet. Hvis tilkoplingsledningen til ladeapparatet er skadet, må denne skiftes ut av FEIN eller et autorisert FEIN-service- verktsted for å unngå fare for sikkerheten. Reklamasjonsrett og garanti. Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i.
Page 152
Under laddning ska lokalen ventileras i tillräcklig grad. Laddaren är avsedd för: Använd inte laddaren i slutna skåp eller i närheten av Laddare för automatisk upp- och återladdning av FEIN- värmekällor. Om omgivningstemperaturen överskrider batterier med en batterispänning på 6,0–25,2 V +45 °C kan felaktiga funktioner uppstå.
Page 153
Kontrollera före varje användning laddare, kabel och Avslutad laddning indikeras med konstant grönt ljus. stickkontakt. En skadad laddare får inte användas. Du får inte själv öppna laddaren; låt FEIN eller en FEIN- Snabbladdningen startar automatiskt när batteritempera- avtalsverkstad reparera laddaren. Skadade laddare, led- turen ligger inom temperaturområdet för laddning mellan...
Page 154
– Rena elkontakterna torrt. – Se till att metallspån inte hamnar i laddarhuset. Om laddarens anslutningssladd skadats, måste sladden bytas av FEIN eller en FEIN-märkesverkstad för att bibe- hålla verktygets säkerhet. Garanti och tilläggsgaranti. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser som gäller i aktuellt användningsland.
Page 155
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei- turvallisuudesta vastuussa oleva henkilö, joka myös siä työturvallisuusmääräyksiä. opastaa laitteen käytössä. Latauslaitteiden käyttökohteet: Latauslaite FEIN-akkujen automaattiseen jälki- ja uudelleen- varaukseen 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ja 10,8–18 V (ALG50) jännitteellä.
Page 156
Sovitinkappale on kiinnitettävä paikalleen alkupe- Suositamme tarrakiinnitteisiä kilpiä. räisruuveilla. Lataa vain ehjiä, alkuperäisiä FEIN-akkuja, jotka on suun- niteltu kyseiseen sähkötyökaluun. Mikäli latauslaitteella varataan vääräntyyppisiä, vioittuneita, kunnostetttuja tai kierrätettyjä akkuja, piraattituotteita tai vieraan valmista- jan akkuja, on olemassa tulipalon ja/tai räjähdyksen vaara.
Page 157
Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu latauslaitteen toimi- tussisältöön. EU-vastaavuus. Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys- ten ja standardien mukainen. Ympäristönsuojelu, jätehuolto. Huolehdi siitä, että pakkausmateriaali, käytöstä poistettu latauslaite ja sen lisätarvikkeet johdetaan kierrätykseen.
Çalışırken bulunduğunuz ortamın yeterli ölçüde 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ve 10,8–18 V (ALG50) havalandırılmasını sağlayın. Şarj cihazını kapalı gerilime sahip FEIN akülerinin otomatik olarak şarj dolaplarda veya ısı kaynaklarının yakınında kullanmayın. edilmesi ve yeniden şarj edilmesi için tasarlanmış şarj +45 °C üzerindeki ortam sıcaklıklara cihazın yanlış veya cihazı.
Page 159
Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit edecek olursanız şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın ve onarımını sadece FEIN’a veya sözleşmeli bir FEIN servisine yaptırın. Hasarlı şarj cihazları, kablo ve fişler elektrik çarpma tehlikesini artırır.
Page 160
Şarj cihazınızın teslimat kapsamında bu kullanma kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın sadece bir kısmı bulunabilir. Uyumluluk beyanı. FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara uygun olduğunu beyan eder. Çevre koruma, tasfiye.
Az Ön biztonsága érdekében. A töltőkészülékek rendeltetése: 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) és 10,8–18 V (ALG50) Olvassa el az összes akkumulátor feszültségű FEIN gyártmányú biztonsági figyelmeztetést és akkumulátorok automatikus feltöltésére és újra előírást. A következőkben leírt előírások betartásának feltöltésére szolgáló töltőkészülék.
Page 162
és a csatlakozó dugót. Ne használja a töltőkészüléket, ha ezek közül valamelyikben károsodás lépett fel. Ne nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, azt csak a FEIN képviselet központi szervizében, vagy egy FEIN márkaszervizzel javíttassa. A megrongálódott töltőkészülékek, kábelek és csatlakozó dugók megnövelik az áramütés veszélyét.
Page 163
A töltőkészülék szállítási terjedelmében lehet, hogy az ezen használati utasításban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található meg. Megfelelőségi nyilatkozat. A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán megadott idevonatkozó előírásoknak. Környezetvédelem, hulladékkezelés.
Page 164
Nabíječku neprovozujte v uzavřených skříních nebo v Určení nabíječek: blízkosti zdrojů tepla. Teploty okolí větší než +45 °C nabíječka pro automatické nabití a znovunabíjení mohou vést k chybám funkce. akumulátorů firmy FEIN s napětím akumulátoru 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) a 10,8–18 V (ALG50).
0 °C až poškození. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit 45 °C. pouze firmou FEIN nebo některou ze smluvních opraven Při extrémně hlubokém vybití může proces nabíjení po FEIN. Poškozené nabíječky, kabely a zástrčky zvyšují...
Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky Vaší nabíječky může být obsažen i jen jediný díl příslušenství popsaného nebo zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Pre Vašu bezpečnosť. Určenie nabíjačiek: Nabíjačka na automatické nabíjanie a dobíjanie Prečítajte si všetky Výstražné akululátorov FEIN s napätím akumulátorov v hodnote upozornenia a bezpečnostné pokyny. 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) a 10,8–18 V (ALG50). Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za Špeciálne bezpečnostné...
Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabíjačku v prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabíjačku neotvárajte sami, ale dajte ju opraviť firme FEIN alebo do nejakého zmluvného servisného strediska firmy FEIN. Poškodené nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú...
– Dávajte pozor na to, aby do telesa nabíjačky nevnikli žiadne kovové triesky a pod. Keď je poškodená prívodná šnúra nabíjačky, treba ju dať vymeniť vo výrobnom závode FEIN alebo v niektorom zmluvnom servisnom stredisku firmy FEIN, aby sa zabránilo ohrozeniu bezpečnosti.
Dla własnego bezpieczeństwa. Zastosowanie ładowarki: Ładowarka służy do automatycznego ładowania Należy przeczytać wszystkie pierwotnego i wtórnego akumulatorów firmy FEIN o wskazówki i przepisy. Błędy w napięciu wynoszącym 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) i przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą 10,8–18 V (ALG50).
ładowarkę, przewód i wtyczkę. W razie stwierdzenia uszkodzeń nie wolno użytkować ładowarki. Nie wolno otwierać ładowarki we własnym zakresie. Repertuary należy zlecać wyłącznie firmie FEIN lub jednemu z autoryzowanych warsztatów serwisowych. Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia prądem.
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy nabytej ładowarki może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Pentru siguranţa dumneavoastră. Destinaţia încărcătoarelor: Încărcător pentru încărcarea şi reîncărcarea Citiţi toate instrucţiunile şi acumulatorilor FEIN cu o tensiune de 6,0–25,2 V indicaţiile privind siguranţa şi (ALG30/ALG40) şi 10,8–18 V (ALG50). protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia...
şi ştecherul. Nu întrebuinţaţi încărcătorul în cazul în care constataţi defecţiuni la acesta. Nu deschideţi singuri încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia decât de către FEIN sau de către un atelier autorizat FEIN. Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele defecte măresc riscul de electrocutare.
Page 175
În cazul în care cordonul pentru racordare al încărcătorului este deteriorat, pentru a evita riscurile legate de siguranţă, acesta va fi înlocuit de către FEIN sau de către un atelier autorizat FEIN. Garanţia legală de conformitate şi garanţia comercială.
Page 176
Za vašo varnost. Namembnost polnilne naprave: Polnilna naprava za avtomatsko polnjenje in ponovno Preberite vsa varnostna opozorila in polnjenje FEIN akumulatoskih baterij z napetostjo navodila. Neupoštevanje varnostnih akumulatorske baterije 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) in navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, požar 10,8–18 V (ALG50).
Poškodovana izolacija ne nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte lepilne ploščice. Polnite le brezhibne originalne akumulatorske baterije FEIN, ki so primerne za vaše električno orodje. Pri polnjenju napačnih, okvarjenih, popravljenih ali predelanih akumulatorskih baterij, ponaredkov in akumulatorskih baterij tujih znamk obstaja nevarnost požara in/ali eksplozije.
Page 178
Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN. Možno je, da je v obsegu dobave polnilne naprave tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem navodilu za obratovanje.
Pobrinite se za vreme rada za dovoljno provetravanja. Ne Uredjaj za punjenje za automatsko punjenje i radite u zatvorenim ormanima ili u blizini toplotnih izvora dopunjavanje FEIN-akumulatora sa naponom sa uredjajem za punjenje. Okolne temperature veće od akumulatora od 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) i +45 °C mogu uticati na pogrešno funkcioniranje.
0 °C do 45 °C. konstatujete oštećenja. Ne otvarajtre sami uredjaj za Pri ekstremnom dubokom pražnjenju može se posle punjenje i neka Vam ga popravlja samo FEIN ili neka od ubacivanja akumulatora računati sa kašnjenjem od ugovornih servisa FEIN-a. Oštećeni uredjaji za punjenje, nekoliko minuta.
– Pazite na to, da u kućište uredjaja za punjenje ne prodru metalni opiljci. Ako je oštećen priključni vod uredjaja za punjenje, mora ga FEIN ili neki FEIN ugovorni servis zameniti, da bi izbegli ugrožavanje sigurnosti. Jemstvo i garancija. Garancija na proizvod važi prema zakonskim regulativama u zemlji gde se pušta u rad.
Page 182
Tijekom uporabe punjača osigurajte dovoljno Definicija punjača: provjetravanje prostorije. Punjač ne koristite u Punjač služi za automatsko punjenje i dopunjavanje FEIN zatvorenim ormarima ili blizu izvora topline. Temperature aku-baterija s naponom aku-baterije od 6,0–25,2 V okoline više od +45 °C mogu dovesti do pogrešnih (ALG30/ALG40) i 10,8–18 V (ALG50).
Page 183
Sami ne otvarajte punjač i dajte ga na popravak samo 0 °C do 45 °C. ovlaštenom FEIN servisu ili FEIN ugovornom servisu. Za slučaj ekstremnog dubinskog pražnjenja aku-baterije, Oštećen punjač, kabel i utikač povećava opasnost od proces punjenja nakon stavljanja aku-baterije može...
Page 184
– Električne kontakte očistite samo na suho. – Pazite da metalna strugotina ne uđe u kućište punjača. Ako bi se oštetio priključni kabel punjača, mora se zamijeniti u FEIN ovlaštenom servisu ili u FEIN ugovornom servisu, kako bi se zbog sigurnosti izbjegla opasnost.
OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 67 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM Оригинал руководства по эксплуатации зарядного устройства. Использованные условные обозначения, сокращения и понятия. Символическое изображение, Пояснение условный знак Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности. Перед...
Page 186
OBJ_BUCH-0000000028-001.book Page 68 Tuesday, February 1, 2011 1:44 PM Назначение зарядного устройства: Заряжайте только исправные оригинальные аккумуляторы фирмы FEIN, предназначенные для Зарядное устройство предназначено для зарядки и данного электроинструмента. При зарядке подзарядки аккумуляторов фирмы FEIN с неподходящих, поврежденных, номинальным напряжением 6,0–25,2 В...
Во избежание опасности в случае повреждения устройства и принадлежности следует экологически шнура зарядного устройства замена шнура должна чисто утилизировать. производиться только на фирме FEIN либо в фирменной мастерской FEIN. Сдавайте аккумуляторы на утилизацию только в разряженном состоянии. Обязательная гарантия и...
Для Вашої безпеки. Призначення зарядних пристроїв: Зарядний пристрій призначений для заряджання та Прочитайте всі правила з підзаряджання акумуляторів фірми FEIN з техніки безпеки і вказівки. номінальною напругою 6,0–25,2 В (ALG30/ALG40) Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок та 10,8–18 В (ALG50).
Page 189
пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій служби. самостійно, його ремонт дозволяється виконувати ALG40: Насадка (9 26 04 103 01 0) є запчастиною. лише фірмі FEIN або сервісній майстерні FEIN. Закріплюйте насадку лише за допомогою доданих Пошкоджений зарядний пристрій, пошкоджений оригінальних шурупів, що належать до обсягу...
У разі пошкодження мережного шнура зарядного розряджених акумуляторних батареях ізолюйте пристрою для уникнення небезпеки заміну повинна штекерні роз’єми клейкою стрічкою. здійснити фірма FEIN або сервісна майстерня FEIN. Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма...
Page 191
електроинструмента. Пропуски при спазването на Зарядно устройство за автоматично зареждане и указанията за безопасна работа и за работа с презареждане на акумулаторни батерии на FEIN с електроинструмента могат да предизвикат токов номинално напрежение от 6,0–25,2 V удар, пожар и/или тежки травми.
Page 192
винтове и нитове. При увреждане на защитната изолация тя не предпазва от токов удар. Използвайте самозалепващи се табелки. Зареждайте само изправни акумулаторни батерии на фирма FEIN, за които зарядното устройство е предназначено. При зареждането на неподходящи, повредени, ремонтирани или преработени акумулаторни батерии, а също така т.нар.
Page 193
вторична преработка само напълно разредени. Ако захранващият кабел на зарядното устройство се Когато акумулаторната батерия не е напълно повреди, той трябва да бъде заменен от фирма FEIN разредена, като предпазна мярка срещу къси или оторизиран сервиз на фирма FEIN, за да бъде...
Page 194
Kasutamise ajal tagage piisav ventilatsioon. Ärge Akulaadijate määratlus: kasutage akulaadijat suletud kappides ja küttekehade Akulaadija FEIN-akude automaatseks laadimiseks, mille läheduses. Kui ümbritseva keskkonna temperatuur on pinge on vahemikus 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ja kõrgem kui +45 °C, võib akulaadija töös esineda tõrkeid.
Page 195
Vigastuste tuvastamisel ärge Laadimisprotsessi lõppu näitab roheline pidev tuli. kasutage akulaadijat. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda parandada üksnes FEIN esindajatel või FEIN poolt Kiirlaadimine käivitub automaatselt, kui aku temperatuur volitatud hooldekeskuses. Vigastatud akulaadijad, on lubatud vahemikus 0 °C kuni 45 °C.
Page 196
– Puhastage elektrikontakte alati kuivalt. – Veenduge, et väikesed metallosad ei satu akulaadija korpusse. Kui akulaadija võrgujuhe on vigastatud, tuleb see ohutuse tagamiseks lasta välja vahetada FEIN esindajatel või FEIN poolt volitatud hooldekeskuses. Garantii. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis kehtivatele nõuetele.
Page 197
Hz, N, °C, dB, min, m/s baziniai ir išvestiniai vienetai. Jūsų saugumui. Kroviklių paskirtis: kroviklis yra skirtas FEIN akumuliatoriams, kai Perskaitykite visas saugos nuorodas akumuliatorių įtampa 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) ir ir reikalavimus. Nesilaikant saugos 10,8–18 V (ALG50), automatiškai įkrauti ir automatiškai nuorodų...
Page 198
0 °C iki 45 °C, automatiškai įjungiamas kroviklio nenaudokite. Neatidarykite kroviklio patys, dėl greitojo įkrovimo režimas. jo remonto kreipkitės tik į FEIN įmonę arba FEIN įgaliotas Jei akumuliatoriaus visiškai iškrovęs, įstačius remonto dirbtuves. Pažeisti krovikliai, laidai ir kištukai akumuliatorių...
Page 199
Įstatyminė garantija ir savanoriška gamintojo garantija. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo garantinį raštą. Jūsų kroviklio pateiktame komplekte gali būti tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar pavaizduotos papildomos įrangos.
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba aizsardzības atbildīgas personas uzraudzībā vai saņemot no tās likumdošanas aktus. norādījumus, kā lietojama ierīce. Uzlādes ierīces pielietojums: Uzlādes ierīce ir paredzēta FEIN akumulatoru sākotnējai un atkārtotai automātiskai uzlādei ar spriegumu 6,0–25,2 V (ALG30/ALG40) un 10,8–18 V (ALG50).
Page 201
Nelietojiet uzlādes ierīci, ja tajā tiek atklāti bojājumi. Nemēģiniet atvērt uzlādes ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai nepieciešamais remonts tiktu veikts vienīgi firmā FEIN vai kādā no firmas FEIN pilnvarotajām remonta darbnīcām. Uzlādes ierīces, elektriskā vada vai kontaktdakšas bojājuma dēļ...
Page 202
FEIN garantijas deklarācijai. Jūsu uzlādes ierīces piegādes komplekts var nesaturēt visus šajā lietošanas pamācībā aprakstītos un attēlotos piederumus. Atbilstības deklarācija. Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē minētajām spēkā esošajām direktīvām.
Page 209
온도가 +45°C 이상이 되면 기능 장애가 생길 수 있습니다 . 본 충전기는 전압이 6.0–25.2 V (ALG30/ALG40) 이거나 반드시 충전용 배터리만을 충전하십시오 . 그렇지 않으면 10.8–18 V(ALG50) 인 FEIN 배터리를 자동으로 충전 및 재 화재 및 폭발 위험이 있습니다 . 충전하는데 사용할 수 있습니다 .
Page 210
지 확인해 보십시오 . 손상된 충전기는 절대 사용하지 마십 배터리 온도가 충전 온도 범위인 0 °C 에서 45 °C 에 있으면 시오 . 충전기를 직접 분해하지 말고 FEIN 사나 FEIN 지정 자동으로 급속 충전이 시작됩니다 . 전문 수리점에 맡겨 수리하십시오 . 손상된 충전기 , 전원 코...
Page 211
귀하의 충전기 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에 나 와있는 부품 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 . 적합성에 관한 선언 . FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 . 환경 보호 , 처리 .
Page 215
A, mm, V, W, m, s, kg, A, mm, V, W, び組立単位。 Hz, N, °C, dB, min, m/s Hz, N, C, dB, min, m/s 安全のために 充電器の使用: この充電器は FEIN バッテリー (電圧 6.0–25.2 V 安全上の注意と使用方法をすべてよくお読 (ALG30/ALG40) ~ 10.8–18 V (ALG50))の充電・再充電 みください。安全上の注意と使用方法を厳 用です。 守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れがあ ります。...
Page 218
आपकी सु र क्षा क े िलए. बै ट री चाजर् र का लआय : FEIN की उन िरचाजेर् ब ल बै ट िरयों को ओटोमै ि टक चाजर् समःत सु र क्षा सू च नां ए और िनदेर् श...
Page 219
सतह से कोई सु र क्षा नही िमलती. िचपकाने वाले सं क े तों का ूयोग करें . क े वल FEIN क ं पनी की मू ल िरचाजेर् ब ल बै ट री जो आपक े पॉवर टल क े िलए उिचत हो ू...
Page 220
– ध्यान दें िक बै ट री चाजर् र क े अं द र धातु का बू र ा नहीं च ला जाये . अगर बै ट री चाजर् र की तार खराब हो तो उसे क े वल FEIN या FEIN क ं पनी क े डीलर द्वारा बदलवाएं तां ि क कोई ख़तरा...
Page 221
معنى املؤرش امليضء املعنى املؤرش امليضء .جهاز الشحن جاهز للتشغيل، جهد التيار متوفر ضوء أصفر مستمر .الشحن الرسيع قيد العمل ضوء أخرض خفاق تم إهناء الشحن الرسيع. الشحن النضيض يعمل (فقط بمراكم النيكل كادميوم/نيكل اهلدريد ضوء أخرض مستمر .)املعدين :ال يمكن إجراء عملية الشحن، وقد يكون ذلك بسبب ما ييل ضوء...
Page 222
:ختصص جهاز الشحن .يشار إىل انتهاء عملية الشحن بواسطة الضوء األخرض املستمر يبدأ الشحن الرسيع بشكل آيل عندما تقع درجة حرارة املركم ضمن درجة جهاز شحن لشحن وإلعادة شحن مراكم رشكة فاين بشكل آيل بجهد مركم .حرارة الشحن البالغة من صفر درجة مئوية إىل حد 54 درجة مئوية ( ومن...
Page 223
.تعليامت التشغيل األصلية – جهاز شحن .الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة الرشح الرمز، اإلشارة .ينبغي قراءة الوثائق، كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري .اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه .تؤكد توافق العدة الكهربائية مع توجيهات اجلامعة األوروبية .تشري...
Page 224
OBJ_DOKU-0000002147-001.fm Page 1 Friday, August 24, 2012 9:12 AM M55 X 9 01 04 009 01 0 FEIN Service C. & E. FEIN GmbH Hans-Fein-Straße 81 D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau www.fein.com...
Page 235
Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin- Greifen Sie während des Arbeitens nicht in den Magazin- gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entsprechend vorsatz oder an die zu verschraubende Stelle. Es besteht der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Page 236
OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 13 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Umweltschutz, Entsorgung. Verpackungen, ausgemusterte Produkte und Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen.
Page 237
In addition, FEIN also provides a guarantee in accordance in the screw. Danger of injury. with the FEIN manufacturer’s warranty declaration.
Page 238
Nettoyer les pièces à l'air com- Utilisation prévue du magasin-adaptateur : primé ou avec un chiffon sec. N’utilisez pas d’eau ni Pour travaux de vissage en série avec les visseuses FEIN d'huile ni de graisse. et les bandes de vis FEIN autorisées.
Page 239
Outre les obligations de garantie léga- le, les appareils FEIN sont garantis conformément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie...
Page 240
Utilizzo previsto dell'adattatore del caricatore: Smontaggio dell’elemento scorrevole per avvitamenti in serie con avvitatori omologati da FEIN per questo impiego e viti nastrate FEIN. (vedi pagine 8–11) In caso di necessità smontare l’elemento scorrevole, le Norme speciali di sicurezza.
Page 241
Responsabilità per vizi e garanzia. La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia produttore FEIN. Nel volume di fornitura può essere contenuta anche solo una parte degli accessori descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
Page 242
De wettelijke garantie op het product geldt overeenkom- Bijzondere veiligheidsvoorschriften. stig de wettelijke regelingen in het land waar het product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garantie overeen- Grijp tijdens de werkzaamheden niet in het magazijnvoor- komstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring. zetstuk of op de plaats waar wordt geschroefd. Er bestaat Het is mogelijk dat slechts een deel van het in deze verwondingsgevaar.
Page 243
Reparación y servicio técnico. Para el atornillado en serie con las atornilladoras y cintas La lista de piezas de recambio la encuentra en internet con tornillos que FEIN ha homologado para tal fin. bajo www.fein.com. Instrucciones de seguridad especiales. Garantía.
Page 244
OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 21 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Protección del medio ambiente, eliminación. Tanto los embalajes como los productos y accesorios inservibles deben ser llevados a un Punto Limpio para ser reciclados ecológicamente.
Page 245
Uso determinado do adaptador do carregador: www.fein.com. para aparafusamentos de série com os parafusadoras pela FEIN e cintos de parafusos FEIN homologados para tal. Garantia de evicção e garantia. Indicações especiais de segurança. A garantia de evicção para este produto é válida con- forme as regras legais no país onde é...
Page 246
OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 23 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Protecção do meio ambiente, eliminação. Embalagens, produtos e acessórios descartados só devem ser encaminhados a uma reciclagem ecológica.
Page 247
Προορισμός της βάσης γεμιστήρα: με ένα στεγνό πανί. Μην χρησιμοποιήσετε νερό, λάδι για αλλεπάλληλα εν σειρά βιδώματα με κατσαβίδια ή λίπος. εγκεκριμένα από τη FEIN και ταινίες βιδών από τη Συντήρηση και Service. FEIN. Τον πίνακα ανταλλακτικών θα το βρείτε στην...
Page 248
Εγγύηση. Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε δήλωση κατασκευαστή της FEIN. Στη συσκευασία μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος...
Page 249
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale arbejds- beskyttende bestemmelser. Vedligeholdelse og kundeservice. Brugsbetingelser for magasinforsatsen: Reservedelslisten findes under www.fein.com. Til serieskruning med hertil passende FEIN skruer og FEIN skruebånd. Mangelsansvar/reklamationsret og Specielle sikkerhedsforskrifter. garanti. Stik hverken fingrene ind i magasinforsatsen eller skrue- Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lovbe- stedet under arbejdet.
Page 250
Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes- sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut Ikke grip under drift inn i magasinoppsatsen eller stedet over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produsen- som skal skrus. Det er fare for skader. tens garantierklæring.
Page 251
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm- melser. Underhåll och kundservice. Så här används magasinadaptern: Reservdelslistan hittar du i Internet på adressen för serieskruvdragning med godkända FEIN skruvdragare www.fein.com. och FEIN skruvband. Garanti och tilläggsgaranti. Speciella säkerhetsanvisningar. Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser För under drift inte in handen i magasinadaptern eller...
Page 252
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisäätei- Kunnossapito, huolto. siä työturvallisuusmääräyksiä. Varaosaluettelo löytyy internet-osoitteesta Ruuvimakasiinin käyttökohde: www.fein.com. Sarjaruuvaukseen FEINin hyväksymillä ruuveilla ja ruuvi- nauhoilla. Takuu. Erityiset varotoimenpiteet. Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti- maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrittä- Työstön aikana ei ruuvimakasiiniin tai ruuvattavaan koh-...
Page 253
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun. temizleyin. Su, yağ veya gres kullanmayın. Magazin adaptörünün kullanım alanı: Bakım ve müşteri servisi. Bu ürün, FEIN tarafından izin verilen FEIN vidalama Yedek parça listesini İnternette bulabilirsiniz: makineleri ve vida şeritleri ile seri vidalamalar yapmak için www.fein.com.
Page 254
Sohase használjon vizet, olajat vagy zsírt. Biztonsági információk. Üzemben tartás és vevőszolgálat. A munka közben ne nyúljon bele a magazin előtétbe és ne A pótalkatrész-listát az Internetben a www.fein.com érjen hozzá a csavarozási helyhez. Ellenkező esetben címen találhatja meg. sérülésveszély áll fenn.
Page 255
Jótállás és szavatosság. A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási országban érvényes törvényes rendelkezéseknek megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő kiterjesztett garanciával szállítjuk. A szállítási terjedelemben lehet, hogy az ezen használati utasításban leírásra vagy ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része található...
Page 256
FEIN a šroubových pásů FEIN. země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje firma Speciální bezpečnostní předpisy. FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce FEIN. V obsahu dodávky může být obsažen i jen jeden díl Během práce nesahejte do zásobníkového nástavce nebo příslušenství...
Page 257
Určenie nástavca so zásobníkom na skrutky: vzduchu alebo suchou handričkou. Nepoužívajte vodu, na väčšie série skrutkových spojov so skrutkovačmi a olej ani tuk. skrutkovými pásmi schválenými firmou FEIN. Údržba a autorizované servisné stredisko. Špeciálne bezpečnostné pokyny. Zoznam náhradných súčiastok nájdete na Internete na Nesiahajte počas práce do nástavca so zásobníkom na...
Page 258
OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 35 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Zákonná záruka a záruka výrobcu. Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia výrobcu FEIN o záruke. V základnej výbave sa môže nachádzať len časť...
Page 259
Zastosowanie magazynka: części należy oczyścić za pomocą sprężonego powietrza do wkręceń seryjnych przy użyciu przewidzianych do lub suchej szmatki. Nie należy stosować wody, oleju ani tego celu wkrętarek firmy FEIN i pasów firmy FEIN. smaru. Szczególne przepisy bezpieczeństwa. Konserwacja i serwisowanie.
Page 260
Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją gwarancyjną producenta. W zakres dostawy może wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
Page 261
Nu folosiţi apă, ulei sau unsoare. Destinaţia magazinului de şuruburi: Întreţinere şi asistenţă service pentru înşurubări în serie cu şurubelniţe şi benzi de şuruburi FEIN autorizate în acest scop. post-vânzări. Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi protecţia Găsiţi lista pieselor de schimb pe internet, la muncii.
Page 262
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă conform reglementărilor legale din ţara punerii în circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie comercială conform certificatului de garanţie al producătorului FEIN. Este posibil ca setul de livrare să conţină numai parţial accesoriile ilustrate sau descrise în prezentele instrucţiuni...
Page 263
Seznam nadomestnih delov se nahaja na internetu pod www.fein.com. Namembnost nastavka vlagalnika: za serijske vijačne zveze z zato odobrenimi vijačniki FEIN Jamstvo in garancija. in trakovi za vijake FEIN. Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v Posebna varnostna navodila.
Page 264
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti na radu. Održavanje i servis. Odredjivanje ispusta magacina: Spisak rezervnih delova naći ćete na internetu na za serijska uvrtanja zavrtanja sa zavrtnjima koje je FEIN www.fein.com. odobrio i FEIN trakom za zavrtnje. Jemstvo i garancija. Specijalna sigurnosna upozorenja.
Page 265
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa mast. zaštite pri radu. Definicija adaptera magazina: Održavanje i servisiranje. za serijska uvijanja, sa za to dopuštenim FEIN vijcima i Popis rezervnih dijelova možete naći na internetu, na FEIN pojasevima s vijcima. adresi www.fein.com. Posebne napomene za sigurnost.
Page 266
правила по охране труда. Выполняйте операции закручивания всегда под Назначение навесного магазина: прямым углом к заготовке. для серийного закручивания шурупов с помощью Закрученные шурупы нельзя ослабить или допущенных компанией FEIN шуруповертов с подтянуть с помощью навесного магазина. использованием шурупов в обойме производства FEIN.
Page 267
переключающие планки и пружины. Очищайте детали сжатым воздухом или сухой тряпкой. Не используйте воду, масло или консистентную смазку. Техобслуживание и сервисная служба. Список запчастей см. в Интернете на www.fein.com. Обязательная гарантия и дополнительная гарантия изготовителя. Обязательная гарантия на изделие предоставляется...
Page 268
Не використовуйте воду, олію або мастило. FEIN. Ремонт та сервісні послуги. Специфічні вказівки з техніки безпеки. Перелік запчастин див. у Інтернеті на: www.fein.com. Під час роботи не підставляйте руки під навісний магазин або під місце, в яке закручуються шурупи. Існує небезпека поранення.
Page 269
OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 46 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Гарантія. Гарантія на виріб надається відповідно до законодавчих правил країни збуту. Крім цього, фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до гарантійного талона виробника. Можливо, що в обсяг поставки входить не все описане або зображене в цій інструкції з експлуатації...
Page 270
задвижващите шини и пружината. Почистете за серийно завиване на винтове с предвидени за детайлите със сгъстен въздух или със суха кърпа. Не целта винтоверти на FEIN и с ленти с винтове на използвайте вода, машинно масло или грес. FEIN. Поддържане и сервиз.
Page 271
OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 48 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Гаранция и гаранционно обслужване. Гаранционното обслужване на електроинструмента е съгласно законовите разпоредби в страната- вносител. Освен това фирма FEIN осигурява гаранционно обслужване съгласно Гаранционната декларация на производителя на FEIN. В окомплектовката може да са включени само част...
Page 272
Garantii. seeriaviisiline kruvikeeramine, kasutades selleks Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis ettenähtud FEIN kruve ja FEIN kruvilinte. kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii Ohutusalased erinõuded. vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile. Tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada kõiki Töötamise ajal ärge võtke kinni magasiniotsakust ega käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või kujutatud...
Page 273
FEIN suktuvais ir FEIN varžtų diržais. Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje, kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius Specialiosios saugos nuorodos. aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN gamintojo Dirbdami nelieskite apkabos priedėlio ir vietos, kurioje garantinį raštą. sukate. Iškyla susižalojimo pavojus.
Page 274
Magazīnas papildierīces pielietojums: Notīriet minētās daļas ar saspiesta gaisa strūklu vai ar magazīnas papildierīce ir lietojama skrūvju sērijveida sausu audumu. Nelietojiet tīrīšanai ūdeni, eļļu un ieskrūvēšanai, izmantojot šim nolūkam ieteiktās FEIN smērvielas. skrūves un FEIN skrūvju lentes. Uzturēšana darba kārtībā un klientu Īpašie drošības noteikumi.
Page 275
OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 52 Friday, August 24, 2012 9:13 AM Garantija. Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas deklarācijai. Izstrādājuma piegādes komplekts var nesaturēt visus šajā...
Page 278
또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 . 부속품 목록은 인터넷에 나와 있습니다 www.fein.com. 매거진 홀더의 사용 분야 : 이에 적합한 FEIN 스크류 드라이버와 FEIN 스크류 연발 피 품질 보증 및 법적 책임 . 스와 함께 연속 스크류작업에 적당합니다 .
Page 283
बिमक रूप से पे च कसने का कायर् . िवशे ष सु र क्षा सू च नां ए . ःपे य र पाट्सर् की सू च ी आपको इं ट रने ट में www.fein.com पर दे ख ने को िमले ग ी. काम करते समय कािशर् ज...
Page 284
OBJ_BUCH-0000000075-001.book Page 61 Friday, August 24, 2012 9:13 AM पयार् व रण सु र क्षा , पु न :उपयोग. पै क े िजं ग , खराब टल्स और उनक े पाटर् स को पयार् व रण ू की रक्षा क े िलए रीसाइिक्लं ग िकया जाना चािहए.
Page 285
.الكفالة والضامن إن الكفالة بالنسبة هلذا املنتج سارية املفعول حسب األحكام القانونية يف بلد التوزيع. إضافة عن ذلك، فإن رشكة فاين متنح الضامن حسب ترصيح ضامن .املنت ِ ج فاين قد حيتوي إطار التسليم عىل قطعة واحدة فقط من التوابع املوصوفة أو املرسومة .بتعليامت...
Page 286
.أو الزيت أو الشحم .لوالب فاين املخصصة لذلك .الصيانة واخلدمة .مالحظات أمان خاصة .www.fein.com يعثر عىل قائمة قطع الغيار يف االنرتنت بموقع ال تدخل يدك إىل املخزن املسبق أو تقرتب هبا إىل مكان ربط اللوالب أثناء .العمل. قد يتشكل خطر حدوث اإلصابات...