Mitsubishi Electric PKH-FAK Installation Manual
Mitsubishi Electric PKH-FAK Installation Manual

Mitsubishi Electric PKH-FAK Installation Manual

Hide thumbs Also See for PKH-FAK:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Air-Conditioners
PKH-FAK
PKH-FAKH
PK-FAKL
PK-FAKLD
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing
the air-conditioner unit.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade exte-
rior antes de instalar o aparelho de ar condicionado.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и
руководство по установке наружного прибора перед установкой кондиционера.
PKH-FAKL
PK-FAKL-H
FOR INSTALLER
PARA EL INSTALADOR
PARA O INSTALADOR
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
English
Español
Português
Русский

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PKH-FAK

  • Page 1 Air-Conditioners PKH-FAK PKH-FAKL PKH-FAKH PK-FAKL PK-FAKL-H PK-FAKLD INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Español Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
  • Page 2: Table Of Contents

    • The terminal block cover panel of the unit must be firmly attached. incorrectly installed unit may fall down and cause damage or injuries. • Use only accessories authorized by Mitsubishi Electric and ask a dealer or • The unit must be securely installed on a structure that can sustain its weight.
  • Page 3: Installation Location

    . Installation location 2.1. Outline dimensions (Indoor unit) (Fig. 2-1) Select a proper position allowing the following clearances for installation and main- tenance. (mm) Models PK(H)-2.5, 3 1400 Min. 250 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 PK(H)-4 1680 Min. 250 Min. 50 Min. 30 Min. 250 Min. 150 Warning: Mount the indoor unit on a wall strong enough to withstand the weight of the unit.
  • Page 4 3. Installing the indoor unit 3) Installing the wall mounting fixture PK(H)-2.5, 3 ► Since the indoor unit weighs near 30 kg, selection of the mounting loca- tion requires thorough consideration. If the wall does not seem to be Max.15 strong enough, reinforce it with boards or beams before installation. Min.60 ►...
  • Page 5: Refrigerant Pipe And Drain Pipe

    3. Installing the indoor unit 3.4. Mounting the indoor unit (Fig. 3-11) Make sure to hang the metal catches of the indoor unit over the hooks of the wall mounting fixture. When the piping has been completed, use the securing screws to fix the indoor unit on the wall mounting fixture. Note: Check that the catches of the indoor unit securely fit over the hooks of the wall mounting fixture.
  • Page 6: Electrical Work

    4. Refrigerant pipe and drain pipe 2) Specified tightening torques (use a torque wrench) (Fig. 4-5) Torque specifications Outer dia. of copper tube (mm) Tightening torque (N • ø9.52 34 - 42 ø15.88 68 - 82 ø19.05 100 - 120 • If a torque wrench is not available, the following method may be used. While tightening the flare nut with a spanner, stop turning the nut at the point where the tightening torque suddenly increases. Then, turn the spanner the an- gle specified in the table below.
  • Page 7 5. Electrical work Connect the power line, and control line. (Fig. 5-2) ► Fix power source wiring to control box using buffer bushing for tensile force. (PG connection or the like.) • Since the electric box may need to be pulled out for servicing or other occasions, wires must have enough slack. • Class 3 grounding work must be conducted (grounding wire diameter: 1.5 mm or more). After wiring is completed, reinstall the parts in the reverse order of removal. Fig. 5- Warning: Wiring should be done so that the power lines are not subject to tension. Otherwise, heat may be generated or fire may occur.
  • Page 8: Remote Controller

    5. Electrical work 5.2. Remote controller 5..1. For wired remote controller 1) Installing procedures (1) Select an installing position for the remote controller. (Fig. 5-3) The temperature sensors are located on both remote controller and indoor unit. ► Procure the following parts locally: Two piece switch box Thin copper conduit tube Lock nuts and bushings Remote controller profile Required clearances surrounding the remote controller Installation pitch (2) Seal the service entrance for the remote controller cord with putty to prevent possible invasion of dew drops, water, cockroaches or worms. (Fig. 5-4) Fig.
  • Page 9: Function Settings

    5. Electrical work 4) Assigning a remote controller to each unit (Fig. 5-8) Each unit can be operated only by the assigned remote controller. Make sure each pair of an indoor unit PC board and a remote controller is as- signed to the same pair No. 5) Wireless remote controller pair number setting operation Press the SET button with something sharp at the end. Start this operation from the status of remote controller display turned off.
  • Page 10: System Control

    5. Electrical work Function table Select unit number 00 Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Setting Power failure automatic recovery Not available Available Indoor temperature detecting Main indoor unit Main indoor unit Remote controller’s internal sensor – LOSSNAY connectivity Not Supported Supported (indoor unit is not equipped with outdoor-air intake) Supported (indoor unit is equipped with outdoor-air intake) – Power voltage 240 V 220 V, 230 V Select unit numbers 01 to 03 or all units (AL [wired remote controller]/07 [wireless remote controller]) Mode Settings Mode no. Setting no. Initial setting Setting Filter sign 100Hr 2500Hr No filter sign indicator Fan speed Standard (PLH/PL)/Silent (PCH/PC) High ceiling 1 (PLH/PL)/Standard (PCH/PC)
  • Page 11 5. Electrical work 5.4.1 Dip switch settings SW500: n SW500: (Fig.5-13) Does not have to be set (Set OFF of all switch) Fig. 5-13 n SW501: SW501: • SW501-No.1~4:Refrigerant address (Fig. 5-14) *Always start the refrigerant address at “0”. • SW501-No.5, 6 (Fig. 5-15) No.5:Set OFF Refrigerant address 0 Refrigerant address 1 Refrigerant address 2 * Room temperature detector ON:MA remote controller OFF:Indoor unit On this model, the MA remote controller does not detect temperatures when the interface is connected. Refrigerant address 15 No.6:Set ON Fig. 5-14 * Whether or not Mr. Slim is present in the group ON: Mr. Slim present OFF: Mr. Slim absent Fig. 5-15 SW501 Table 1 SW No.
  • Page 12: Test Run

    5. Electrical work 5.4.2 Examples of Available System Settings The following table shows the examples of available system settings. System System diagram Remarks Connecting MA remote con- The contents that appear on the displays troller directly to indoor unit may differ between the MA remote control- ler that is connected to the indoor unit and the MA remote controller that is connected to the interface unit. <Examples> • Fan speed • Filter sign Using wireless remote con- Outdoor unit : Refrigerant address “0” Indoor unit : Refrigerant address “1”...
  • Page 13 6. Test run 6.3. Self-check 6.3.1. Wired remote controller (Fig. 6-3) Turn on the power. Press the [CHECK] button twice. Set refrigerant address with [TEMP] button if system control is used. Press the [ON/OFF] button to stop the self-check. CHECK button Refrigerant address TEMP. button IC: Indoor unit OC: Outdoor unit Check code Unit address 6.3.2. Wireless remote controller (Fig. 6-4) Turn on the power. Press the button twice. (Start this operation from the status of remote controller display turned off.) begins to light. Fig. 6-4 “00” begins to blink. While pointing the remote controller toward the unit’s receiver, press the button. The check code will be indicated by the number of times that the buzzer sounds from the receiver section and the number of blinks of the operation Fig.
  • Page 14: Troubleshooting

    6. Test run Note: Operation is not possible for about 30 seconds after cancellation of function selection. (Correct operation) For description of each LED (LED1, 2) provided on the indoor controller, refer to the following table. LED 1 (power for microcomputer) Indicates whether control power is supplied. Make sure that this LED is always lit. LED 2 (power for remote controller) Indicates whether power is supplied to the wired remote controller. This LED lights only in the case of the main indoor unit. 7. Troubleshooting • Conduct the trial run as explained before, and confirm hat no condensation drips from the refrigerant or drain pipes. •...
  • Page 15: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de Seguridad ................15 5. Trabajo eléctrico ..................19 2. Lugar en que se instalará ................16 6. Prueba de funcionamiento ..............25 3. Instalación de la unidad interior ............... 16 7. Localización y reparación de averías ............27 4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje ..........18 1. Medidas de Seguridad Después de terminar la instalación, explique las “Medidas de Seguridad”, funciona- ► Antes de instalar la unidad, asegúrese de haber leído el capítulo de...
  • Page 16: Lugar En Que Se Instalará

    2. Lugar en que se instalará 2.1. Dimensiones exteriores (Unidad interior) (Fig. 2-1) Seleccione una posición adecuada, de forma que queden las siguientes distancias para proceder a la instalación y al mantenimiento. (mm) Modelos PK(H)-2.5, 3 1400 Mín. 250 Mín. 50 Mín. 30 Mín. 250 Mín. 150 PK(H)-4 1680 Mín.
  • Page 17 3. Instalación de la unidad interior 3) Instalación del soporte de montaje en la pared PK(H)-2.5, 3 ► Como la unidad interior pesa casi 30 kg, tendrá que tener en cuenta el lu- gar de montaje. Si la pared no parece lo suficientemente fuerte, refuércela Máx.15 con tablas y vigas antes de instalar la unidad. Mín.60 ► El soporte de montaje se fijará por ambos extremos y por el centro, si es posible. No lo fije nunca por un solo punto o de manera asimétrica. Mín.500 (Si es posible, sujete el soporte por todos los lados marcados con una flecha gruesa.) (Fig. 3-4) ► Fije el soporte de montaje por la fila del medio, con agujeros de 12 mm Mín.165 de diámetro, con pernos pasantes, pernos de anclaje y pernos de rosca PK(H)-4...
  • Page 18: Tubo Del Refrigerante Y Tubo De Drenaje

    3. Instalación de la unidad interior 3.4. Montaje de la unidad interior (Fig. 3-11) Asegúrese de colgar los enganches de metal de la unidad interior en los gan- chos del soporte de montaje. Cuando el trabajo de tuberías esté terminado, utilice los tornillos de fijación para sujetar la unidad interior al soporte de montaje. Nota: Compruebe que los enganches de la unidad interior encajan perfectamente con los ganchos del soporte de montaje.
  • Page 19: Trabajo Eléctrico

    4. Tubo del refrigerante y tubo de drenaje 2) Pares de apriete especificados (utilice una llave dinamométrica) (Fig. 4-2) Pares de apriete Diámetro exterior del tubo de cobre (mm) Par de apriete (N•m) ø9,52 34 - 42 ø15,88 68 - 82 ø19,05 100 - 120 • Si no tiene una llave dinamométrica, aplique el método siguiente. Mientras aprieta la tuerca de abocardado con una llave, deje de apretar en el momento en que el par aumenta bruscamente.
  • Page 20 5. Trabajo eléctrico Conecte los cables de alimentación y de control. (Fig. 5-2) ► Fije el cable de la fuente de alimentación a la caja de control usando un cas- quillo separador para mantener la fuerza de tensión (conexión PG o similar). • Como la caja eléctrica se tendrá que extraer para el mantenimiento y otras ta- reas, los cables deben estar flojos. • Se tiene que efectuar una conexión a tierra del tipo 3 (diámetro del cable de tie- rra: 1,5 mm o más).
  • Page 21 5. Trabajo eléctrico 5.2. Control remoto 5.2.1. Para el controlador remoto cableado 1) Procedimientos de instalación (1) Seleccione una posición adecuada para el control remoto. (Fig. 5-3) Hay sensores de temperatura tanto en el control remoto como en la unidad interior. ► Tendrá que adquirir las siguientes piezas no suministradas con la unidad: Caja de interruptores para dos piezas Tubo conductor de cobre fino Tuercas y casquillos de seguridad Perfil del control remoto...
  • Page 22 5. Trabajo eléctrico 4) Asignación de un mando a distancia para cada unidad (Fig. 5-8) Cada unidad responderá sólo a las señales del mando a distancia asignado. Cerciórese de que cada mando a distancia tenga el mismo código que la unidad interior que debe gobernar. 5) Procedimiento para establecer el número del par en el mando a distancia Pulse el botón SET con algún objeto puntiagudo. Inicie el procedimiento con la pantalla de estado del controlador remoto detenida.
  • Page 23 5. Trabajo eléctrico Tabla de funciones Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Ajuste Recuperación automática de fallo de ali- No disponible mentación Disponible Detección de la temperatura de la sala Unidad interior principal Unidad interior principal Sensor interno del control remoto –...
  • Page 24 5. Trabajo eléctrico 5.4.1 Ajustes del dip-switch SW500: n SW500: (Fig.5-13) No se debe ajustar (ajuste todos los interruptores a OFF) Fig. 5-13 n SW501: SW501: • SW501-No.1~4:Dirección del refrigerante (Fig. 5-14) * Inicie siempre la dirección del refrigerante en “0”. • SW501-No.5, 6 (Fig. 5-15) No.5:Ajuste a OFF. Dirección del Dirección del Dirección del...
  • Page 25: Prueba De Funcionamiento

    5. Trabajo eléctrico 5.4.2 Ejemplos de ajustes de sistema disponibles La siguiente tabla muestra ejemplos de ajustes de sistema disponibles. Nº Sistema Diagrama de sistema Observaciones Conexión del controlador Los contenidos que aparecerán en las pan- remoto MA directamente a tallas pueden ser distintos en el controlador la unidad interior remoto MA conectado a la unidad interior y el controlador MA conectado a la unidad de...
  • Page 26 6. Prueba de funcionamiento 6.3. Autotest 6.3.1. Para el controlador remoto cableado (Fig. 6-3) Encienda el aparato. Pulse el botón [CHECK] dos veces. Ajuste la dirección del refrigerante mediante el botón [TEMP] si utiliza un con- trol de sistema. Pulse el botón [ON/OFF] para terminar el autotest. Botón CHECK Dirección del refrigerante Botón TEMP.
  • Page 27: Localización Y Reparación De Averías

    6. Prueba de funcionamiento Nota: No se puede utilizar durante aproximadamente 30 segundos después de cancelar la selección de funciones. (Funcionamiento correcto) Para la descripción de cada uno de los LED (LED 1, 2) de los controladores interiores, consulte la tabla siguiente. LED1 (alimentación para microordenador) Indica si se suministra alimentación de control. Asegúrese de que este LED esté siempre encendido. LED2 (alimentación para controlador remoto) Indica si el controlador remoto cableado recibe alimentación.
  • Page 28 Índice 1. Precauções de Segurança ..............28 5. Trabalho de electricidade ................32 2. Localização da instalação ...............29 6. Ensaio .....................38 3. Instalação da unidade interior ..............29 7. Avarias ....................40 4. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem ........... 31 1. Precauções de Segurança Após ter concluído a instalação, explique as “Precauções de Segurança”, a utili- ► Antes de instalar a unidade, leia atentamente as “Precauções de segurança”.
  • Page 29 2. Localização da instalação 2.1. Dimensões globais (Unidade interior) (Fig. 2-1) Seleccione um lugar adequado que torne possível os seguintes espaços para ins- talação e manutenção. (mm) Modelos PK(H)-2.5, 3 1400 Mín. 250 Mín. 50 Mín. 30 Mín. 250 Mín. 150 PK(H)-4 1680 Mín. 250 Mín. 50 Mín.
  • Page 30 3. Instalação da unidade interior 3) Instalação da placa de montagem na parede PK(H)-2.5, 3 ► Visto que a unidade interior pesa cerca de 30 kg, a selecção do local de montagem requer cuidadosa consideração. Se a parede não parecer sufi- Máx.15 cientemente sólida, reforce-a com tábuas ou vigas antes da instalação. Mín.60 ► O dispositivo de montagem deve ser fixado nas duas extremidades e no centro, se possível. Nunca a fixe num único ponto nem de maneira não Mín.500 simétrica. (Se possível, fixe o dispositivo em todas as posições indicadas por uma seta escura.) (Fig. 3-4) ► Fixe a placa de montagem na parede alinhada pela sua fila do meio, faça Mín.165 furos de 12 mm de diâmetro, com parafusos à venda no comércio (graças PK(H)-4 aos parafusos, à fixação de parafusos e porcas) de rosca M10 ou W3/8. A ponta do parafuso não deve sobressair mais de 15 mm da superfície da parede. (Fig. 3-5) Mín.60 Fig. 3-5...
  • Page 31 3. Instalação da unidade interior 3.4. Montagem da unidade interior (Fig. 3-11) Pendure as agarras metálicas da unidade interior nos ganchos do dispositivos de montagem na parede. Quando terminar o trabalho de instalação da tubagem, utilize os parafusos de fixação para segurar a unidade interior à placa de montagem na parede. Nota: Verifique se as agarras da unidade interior entram bem nos ganchos da pla- ca de montagem na parede.
  • Page 32 4. Tubo de arrefecimento e tubo de drenagem 2) Tensões de aperto especificadas (utilize uma chave dinamóme- tro) (Fig. 4-2) Especificações de aperto Diâm. exterior do tubo em cobre (mm) Tensão de aperto (N•m) ø9,52 34 - 42 ø15,88 68 - 82 ø19,05 100 - 120 • Caso não haja uma chave dinamómetro disponível, pode utilizar-se o método que se segue.
  • Page 33 5. Trabalho de electricidade Ligue a linha de alimentação e a linha de controlo. (Fig. 5-2) ► Fixe a cablagem da fonte de alimentação à caixa de controlo com um cas- quilho amortecedor da força de tracção (Ligação PG ou idêntica). • Uma vez que a caixa de electricidade pode necessitar de ser extraída para ma- nutenção ou noutras ocasiões, os fios devem ter folga suficiente. •...
  • Page 34 5. Trabalho de electricidade 5.2. Controlo remoto 5.2.1. Para controlo remoto com fio 1) Instruções de instalação (1) Seleccione uma posição de instalação do controlo remoto. (Fig. 5-3) Os sensores de temperatura estão localizados no controlo remoto e na unidade interior. ► Compre as seguintes peças no comércio local: Caixa de distribuição de duas peças Tubo de conduta em cobre fino Contraporcas e anilhas Perfil do controlo remoto...
  • Page 35 5. Trabalho de electricidade 4) Afectação de controlo remoto a cada unidade (Fig. 5-8) O controlo remoto só pode accionar as unidades afectadas. Assegure-se de que cada par de placas de circuito impresso da unidade interior e o controlo remoto estão afectado ao mesmo número par. 5) Operação de definição do número par do controlo remoto sem fio Prima o botão SET com algo com bico. Inicie esta operação do estado do visor do controlo remoto parado.
  • Page 36 5. Trabalho de electricidade Tabela de funções Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração Ajuste inicial Recuperação automática de corte de ali- Não disponível mentação Disponível Detecção da temperatura interior Unidade interior principal Unidade interior principal Sensor interno do controlo remoto –...
  • Page 37 5. Trabalho de electricidade 5.4.1 Definições do interruptor dip SW500: n SW500: (Fig.5-13) Não tem de ser definido (todos os interruptores definidos para OFF (desligar)). Fig. 5-13 n SW501: SW501: • SW501-No.1~4: Endereço do refrigerante (Fig. 5-14) * Inicie sempre o endereço do refrigerante em “0”. • SW501-No.5, 6 (Fig. 5-15) No.5:Definir para OFF (desligar) Endereço do Endereço do...
  • Page 38 5. Trabalho de electricidade 5.4.2 Exemplos de Definições Disponíveis no Sistema A tabela que se segue mostra exemplos de definições disponíveis no sistema. N.º Sistema Diagrama do sistema Observações Ligação do controlo remoto Os conteúdos que aparecem nos visores MA directamente à unidade podem diferir entre o controlo remoto MA li- interior gado à...
  • Page 39 6. Ensaio 6.3. Autoverificação 6.3.1. Para controlo remoto com fio (Fig. 6-3) Ligue a alimentação. Prima duas vezes o botão [CHECK]. Se utilizar o controlo do sistema defina o endereço do refrigerante com o botão [TEMP]. Prima o botão [ON/OFF] para parar a autoverificação. Botão CHECK Endereço do refrigerante Botão TEMP.
  • Page 40 6. Ensaio Nota: O funcionamento não é possível durante cerca de 30 segundos depois de cancelar a selecção da função. (Funcionamento correcto) Para obter a descrição de cada LED (LED1, 2) do controlador interno, consulte o quadro que se segue. LED1 (alimentação para o microcomputador) Indica se é fornecida energia de controlo. Certifique-se de que este LED está sempre iluminado. LED2 (alimentação para o controlo remoto) Indica se o controlo remoto com fios é...
  • Page 41: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности...............41 5. Электрические работы ................45 2. Место установки ..................42 6. Выполнение испытания.................51 3. Установка внутреннего прибора ............42 7. Исправление неполадок ............... 53 4. Труба хладагента и дренажная труба ..........44 1. Меры предосторожности После окончания установочных работ проинструктируйте пользователя относительно ►...
  • Page 42: Место Установки

    2. Место установки 2.1. Контурные габариты (Внутренний прибор) (Fig. 2-1) Выберите надлежащее место, с учетом наличия следующего свободного про- странства для установки и проведения техобслуживания. (мм) Модели PK(H)-2.5, 3 1400 Мин. 250 Мин. 50 Мин. 30 Мин. 250 Мин. 150 PK(H)-4 1680 Мин.
  • Page 43 3. Установка внутреннего прибора 3) Установка настенного кронштейна PK(H)-2.5, 3 ► Поскольку внутренний прибор весит около 30 кг, необходимо тща- тельно продумать место для его установки. Если стена недостаточно Макс.15 прочная, перед установкой прибора ее следует укрепить досками или Мин.60 балками. ► Настенный кронштейн должен быть закреплен с обоих концов и в Мин.500 центре, если возможно. Никогда не укрепляейте его только в одном месте или какимлибо несимметричным образом.
  • Page 44: Труба Хладагента И Дренажная Труба

    3. Установка внутреннего прибора 3.4. Монтаж внутреннего прибора (Fig. 3-11) Обязательно зацепите металлические зацепки внутреннего блока за крюч- ки настенного крепления. После завершения проводки труб, с помощью крепежных винтов закрепи- те внутренний прибор на настенном креплении. Примечание: Убедитесь в том, что зацепки внутреннего прибора надежно зацепились за крючки настенного крепления. Винт, помеченный на диаграмме жирной стрелкой, используется только на время...
  • Page 45: Электрические Работы

    4. Труба хладагента и дренажная труба 2) Указанные моменты затяжки (используйте тарированный ключ) (Fig. 4-2) Спецификации момента затяжки Наружный диаметр медной трубы (мм) Момент затяжки (H•м) ø9,52 34 - 42 ø15,88 68 - 82 ø19,05 100 - 120 • Если нет возможности применить тарированный ключ, можно воспользоваться следующим...
  • Page 46 5. Электрические работы Подсоедините силовой кабель, а также провод управления. (Fig. 5-2) ► Закрепите силовой кабель в коробке управления, воспользовавшись буферной втулкой для использования в местах воздействия растяги- вающей силы (соединение PG или подобное). • Оставьте достаточный припуск длины проводов, с тем чтобы электрокороб- ку можно было снимать для проведения техобслуживания и других работ. • Необходимо выполнить работы по заземлению Класса 3 (диаметр провода заземления...
  • Page 47 5. Электрические работы 5.2. Пульт дистанционного управления 5.2.1. Для проводного пульта дистанционного управления 1) Процедура установки (1) Выберите место установки пульта дистанционного управления. (Fig. 5-3) Датчики температуры расположены как на пульте дистанционного управле- ния, так и на внутреннем приборе. ► Нижеперечисленные детали приобретаются на месте: Распределительная коробка на две детали Тонкая медная труба для электропроводки Стопорные...
  • Page 48 5. Электрические работы 4) Приписание пульта дистанционного управления отдельным приборам (Fig. 5-8) Каждый отдельный прибор может управляться только специально приписан- ным для него пультом дистанционного управления. Убедитесь в том, что каждая пара печатной платы и пульта дистанционного управления приписана идентичному No. пары. 5) Процедура настройки номера пары пульта дистанционного управления Нажмите кнопку SET остроконечным предметом. Начните процедуру на- стройки...
  • Page 49 5. Электрические работы Таблица функций Выберите номер прибора 00 Номер Первоначаль- Режим Установки Номер режима установка установки ная настройка Автоматическое восстановление Отсутствует после сбоя питания Имеется Определение температуры в поме- Главный внутренний прибор щении Главный внутренний прибор Внутренний датчик пульта дистанционного управления –...
  • Page 50 5. Электрические работы 5.4.1 Настройки микропереключателя SW500: n SW500: (Fig.5-13) Не должно быть установлено (Поставьте все переключатели в положение OFF (ВЫКЛЮЧЕНО)) Fig. 5-13 SW501: n SW501: • SW501-No.1~4: Адрес хладагента (Fig. 5-14) * Всегда начинайте с адреса хладагента “0”. • SW501-No.5, 6 (Fig. 5-15) Адрес хладагента 0 Адрес...
  • Page 51: Выполнение Испытания

    5. Электрические работы 5.4.2 Примеры доступных установок системы В следующей таблице приводятся примеры доступных установок системы. Система Схема системы Примечания Подключение пульта дис- Информация, отображающаяся на дисплее танционного управления пульта дистанционного управления МА, M A не по средс тве нно к подключенного к внутреннему прибору, мо- внутреннему...
  • Page 52 6. Выполнение испытания 6.3. Самодиагностика 6.3.1. Для проводного пульта дистанционного управления (Fig. 6-3) Включите питание. Дважды нажмите кнопку [CHECK]. Установите адрес хладагента с помощью кнопки [TEMP] (ТЕМПЕРАТУРА) при использовании системы управления. Нажмите кнопку [ON/OFF] для прекращения самопроверки. Кнопка CHECK Адрес системы охлаждения Кнопка...
  • Page 53: Исправление Неполадок

    6. Выполнение испытания Примечание: В течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции управление невозможно. (Правильная работа) Описание каждого СИДа (СИД1,2) на пульте управления внутреннего прибора приводится в таблице ниже. СИД 1 (питание микрокомпьютера) Показывает наличие питания системы управления. Убедитесь в том, что данный СИД го- рит постоянно. СИД 2 (питание пульта дистанционного управления) Показывает...
  • Page 54 目录 1. 安全注意事项 ..........54 5. 电力工作 ............58 2. 安装位置 ............55 6. 运行测试 ............64 3. 安装室内机组 ..........55 7. 故障排除 ............66 4. 冷却管和排水管 ..........57 1. 安全注意事项 ► 在安装工作完成后,根据操作说明书向客户解释本机的“安全注意事项” 、使用和维 在安装设备之前,确定您已阅读了所有的“安全注意事项” 。 护等资料,并进行运行测试,以确保本机正常运行。安装说明书和操作说明书都必 ► 把本设备连接到供电系统上之前,请向供电管理局报告或得到其许可。 须交给用户保存。这些说明书须转交给以后的用户。 警告: : 指示一个必须接地的零件。 描述了必须遵守的注意事项,以防止对用户造成伤害或死亡的危险。...
  • Page 55 2. 安装位置 2.1. 外形尺寸(室内机组)(Fig.2-1) 选择一个合适的位置以保证有以下的间距能用于安装和维护。 (毫米) 型号 PK(H)-2.5, 3 1400 至少 250 至少 50 至少 30 至少 250 至少 150 PK(H)-4 1680 至少 250 至少 50 至少 30 至少 250 至少 150 警告: 将室内机组安装在足以承受其重量的天花板上。 障碍物 Fig. 2-1 3. 安装室内机组 3.1. 检查室内机组附件 (Fig.3-1) 室内机组必须提供以下附件。...
  • Page 56 3. 安装室内机组 3) 安装墙上固定装置 PK(H)-2.5, 3 ► 因为室内机的重量接近 30 公斤,所以选择安装位置时需要作全面考虑。如果墙 壁强度不够,请在安装前用板或梁加强墙壁结构。 最大 15 ► 墙上固定装置的两端和中间必须安全可靠。切勿将之固定在一点上或不对称地固 最小 60 定。 (如果可能的话,在粗箭头所指处都进行加固处理。 ) (Fig.3-4) 最小 500 ► 在墙上装置的中部, 12 毫米直径开孔处用当地购买的 M10 或 W3/8 螺栓 (通过螺栓、 栓锚和螺帽锚) 将墙上装置固定起来。螺栓头部不可突出墙面 15 毫米以上。(Fig. 3-5) 最小 165 水泥墙至少用 2 个螺栓,泡沫水泥墙至少用 4 个螺栓。 PK(H)-4 墙壁固定托架...
  • Page 57 3. 安装室内机组 3.4. 固定室内机组 (Fig.3-11) 务必要将室内机组的金属钩挂在墙上装置的钩子上。 管道安装工作完成之后,用固定螺钉将室内机组固定在墙上装置上。 备注: 应检查,务必使室内机组的挂钩安全地挂在墙上装置的钩子上。 图中粗箭头所示的螺钉仅限于在搬运时使用,用后应拆除。如果在机组装好后发 现左侧空隙不够时,安装机组之前,应卸下该螺钉。 室内机组 墙壁固定托架 钩 室内机组的金属钩 固定螺钉 Fig. 3-11 4. 冷却管和排水管 4.1. 室内机组 • 当使用商用的铜管时,使用商用的绝缘材料包裹液体和气体管道(抗热摄氏 100 度或更高,厚度 12 毫米或以上) 。 • 排水管道的室内部分应使用聚乙烯泡沫绝缘材料包裹(比重 0.03﹑ 厚度 9 毫米或 以上) 。 致冷剂和排水管道尺寸 项目 PK(H)-2.5, 3 PK(H)-4 Fig.
  • Page 58 4. 冷却管和排水管 2) 拉紧扭矩规定值(使用扭力扳手)(Fig.4-5) 扭矩规格 铜管外径(毫米) 拉紧扭矩 ( 牛頓 • 米 ) ø9.52 34 - 42 ø15.88 68 - 82 ø19.05 100 - 120 • 如果不能提供扭矩扳手,则可以使用下列方法。 当用扳手拧紧扩口螺母时,应在拉紧扭矩突然增大之处停止转动螺母,然后将扳 手转动至下列规定的角度。 接近的附加拉紧角度 Fig. 4-5 管的直径 拉紧角度 ø6.35, ø9.52 60° - 90° ø15.88, ø19.05 30° - 60° 现场排水管(内径 ø20) 机组排水管(排水软管) 4.4. 排水管 (Fig.4-6) • 排水管的倾斜度应该为 1/100 或者更大。 • 使用适用于排水管的...
  • Page 59 5. 电力工作 连接电源线和控制线 (Fig.5-2) ► 使用张力缓冲衬套将电源接线固定在控制盒上。 (PG 连接或者类似连接。 ) • 由于在检修或者其它场合下可能需要拉出电线盒,因此电线必须具有一定的松弛 度。 • 必须进行 3 级接地作业(接地线直径:1.5 毫米或以上) 。 在完成接线之后,应该依照与拆卸相反的顺序重新安装拆卸零件。 警告: 接线时,不得使电源线受到拉力。否则,可能发生受热或者起火。 Fig. 5-2 室外机组控制线终端块 电源终端块 电源线和接线 夹线板 可使用以下的连接方式。 室外机组的供电方式根据不同的型号而改变。 1:1 系统 < 用于热泵型 > < 用于单冷型 > 室外机组供电 接地漏电断路器 接线电路断路器或阻断开关 室外机组 室内机组 / 室外机组连接线 遥控器...
  • Page 60 5. 电力工作 5.2. 遥控器 5.2.1. 适用于有线遥控器 1) 安装步骤 (1) 为遥控器选择一个安装位置。(Fig.5-3) 温度传感器放置在遥控器和室内机组上。 ► 在当地购买下列零件 : 两件开关盒 薄铜制导管 锁定螺母和套管 遥控器轮廓 遥控器周围所需的空间 安装间距 (2) 使用油灰密封遥控器线入口,以防止露水、水、蟑螂或小虫进入。(Fig.5-4) 安装在开关盒中 Fig. 5-3 对于墙壁上进行的直接安装,应选择下列方式之一: • 在墙壁上作一个孔,使遥控器接线穿过(以便从后侧布置遥控器接线) ,然后用油 灰密封此孔。 • 将遥控器接线穿过已开口的高位盒,然后用油灰密封切口,如上所述。 B-1. 从控制器的后侧引导遥控器接线 ﹕ B-2. 将遥控器接线穿过上侧部位 ﹕ 开关盒 墙 导线管...
  • Page 61 5. 电力工作 4) 替各机组配置一个遥控器 (Fig.5-8) 各机组只能透过所配置的遥控器进行操作。 请确保每对室内机组印刷电路板和遥控器被配置到相同的成对号码。 5) 无线遥控器成对号码设定操作 用末端尖锐的物件按下 SET(设定)按钮。 遥控器显示停止后可开始设定操作。 ( 型号选择)会闪烁,型号号码会亮起。 连续按下 按钮两次。 成对号码“0”闪烁。 按 temp 按钮设定您要的成对号码。 用末端尖锐的物件按下 SET(设定)按钮。 设定的成对号码会亮起三秒钟,然后熄灭。 无线遥控器成对号码 室内机组印刷电路板 出厂设定 切开 J41 切开 J42 3 - 9 切开 J41, J42 Fig. 5-8 5.3. 功能设定 5.3.1. 机组上的功能设定(选择机组功能) 模式号码 1) 适用于有线遥控器 (Fig.5-9) 设定号码 改变电压设定...
  • Page 62 5. 电力工作 功能表 选择机组号码 00 模式 设定 模式号码 设定号码 初始设定 设定 电源失败自动恢复 不能使用 可使用 室内温度检测 主室内机组 主室内机组 遥控器的内部传感器 – LOSSNAY 的连续性 不支持 支持(室内机组不配备室外空气进气口) 支持(室内机组配备室外空气进气口) – 电源电压 240 伏 220 伏 , 230 伏 选择机组号码 01 至 03 或所有机组(AL [ 有线遥控器 ] / 07 [ 无线遥控器 ]) 模式 设定 模式号码...
  • Page 63 5. 电力工作 5.4.1 DIP 开关设定 SW500: 开 n SW500: (Fig.5-13) 关 不用设置(将所有开关设定为关) Fig. 5-13 n SW501: SW501: • SW501-No.1~4 号:致冷剂地址 (Fig.5-14) * 始终从“0”开始致冷剂地址设定。 开 关 • SW501-No.5, 6 (Fig.5-15) 5 号:设定为关 致冷剂地址 1 致冷剂地址 2 致冷剂地址 0 * 室温检测器 开:MA 遥控器 关:室内机组 连接介面后,此型号机组的...
  • Page 64 5. 电力工作 5.4.2 可用系统设定示例 下表提供可用系统设定示例。 编号 系统 系统图 注释 将 M A 遥控器直接连接至室 连接至室内机组的 M A 遥控器显示屏的内容, 内机组 与连接至介面单元的 M A 遥控器显示屏的内 容可能不同。 < 示例 > • 风扇速度 • 过滤器信号 使用室内机组的无线遥控器 : 致冷剂地址“0” 室外机组 室内机组 : 致冷剂地址“1” 介面(MAC-397IF-E) : 致冷剂地址“2” MA 遥控器(PAR-21MAA) : 致冷剂地址“3” 无线遥控器 连接每个 MA 遥控器终端。 6.
  • Page 65 6. 运行测试 6.3. 自行检查 6.3.1. 有线遥控器 (Fig.6-3) 接通主电源。 连续按下 [CHECK](检查)按钮两次。 如果使用系统控制,使用 [TEMP](温度)按钮设定致冷剂地址。 按下 [ON/OFF](打开 / 关闭)按钮,停止自检。 [CHECK](检查)按钮 致冷剂地址 [TEMP.](温度)按钮 IC: 室内机组 OC: 室外机组 检查代码 机组地址 6.3.2. 无线遥控器 (Fig.6-4) 接通主电源。 连续按下 按钮两次。 (当遥控器显示屏关闭后开始这项操作。 ) 开始点亮。 Fig. 6-4 “ 00”开始发生闪烁。 当遥控器指向本机的接收器时,按下 控钮,检查代码会由接收部分的蜂 呜器响的次数和操作灯闪烁的次数指示出来。 按下 ON/OFF(打开 / 关闭)按钮,停止自检。 Fig.
  • Page 66 6. 运行测试 备注: 取消功能选择后将不能操作约 30 秒钟。 (正确操作) 有关室内控制器上提供的 LED(LED 1,2)说明,请参考以下简表。 LED 1(为微电脑供电) 显示是否提供控制电源。请确保本 LED 始终点亮。 LED 2(为遥控器供电) 显示是否提供电源至有线摇控器。只有在主室内机组底部内 LED 才亮起。 7. 故障排除 • 依照前面的说明进行试运行,并且应确定致冷剂管或者排水管不发生滴水。 • 应确定本机和格栅之间或者格栅与天花板之间的开口处不发生漏气。漏气会引起滴水。 • 当成功完成试运行时,应使用《操作说明书》 ,向顾客解释所有的操作步骤。...
  • Page 67 ‫6. التشغيل التجريبي‬ :‫مالحظة‬ )‫يكون التشغيل غير ممكن لمدة 03 ثانية بعد إلغاء اختيار الوظيفة. (التشغيل صحيح‬ .‫) المعطى على وحدة التحكم الداخلية، راجع الجدول التالي‬LED1, 2(.LED ‫بخصوص وصف كل من مصابيح‬ . ً ‫ مضاء دائما‬LED ‫يبين ما إذا كان تيار التحكم يجري إمداده. تأكد من أن المصباح‬ )‫...
  • Page 68 ‫6. التشغيل التجريبي‬ ‫6.3. الفحص الذاتي‬ )3-6 ‫6.3.1. وحدة التحكم عن بعد السلكي (الشكل‬ .‫① قم بتشغيل التيار‬ .‫] مرتين‬CHECK[ ‫② اضغط زر الفحص‬ .‫] إذا تم استعمال تحكم النظام‬TEMP[ ‫③ قم بتهيئة عنوان مادة التبريد باستعمال زر درجة الحرارة‬ .‫] إليقاف...
  • Page 69 ‫5. التوصيالت الكهربائية‬ ‫5.4.. أمثلة على تهيئات النظام الممكنة‬ .‫الجدول التالي يبين أمثلة على التهيئات الممكنة للنظام‬ ‫مالحظات‬ ‫مخطط النظام‬ ‫النظام‬ ‫الرقم‬ ‫المحتويات التي تظهر على الشاشت قد تختلف بين وحدة التحكم‬ ‫ بالوحدة‬MA ‫توصيل وحدة التحكم عن بعد‬ ‫ الموصلة بالوحدة الداخلية ووحدة التحكم عن بعد‬MA ‫عن بعد‬ ‫الداخلية...
  • Page 70 ‫5. التوصيالت الكهربائية‬ ‫5.4.1 تهيئات مفاتيح التحويل‬ :SW500 ‫المفتاح‬ )13-5 ‫: (الشكل‬SW500 ‫المفتاح‬ )‫ لجميع المفاتيح‬OFF ‫ال يحتاج للضبط (ضبط اإليقاف‬ 13-5 ‫الشكل‬ :SW501 ‫المفتاح‬ :SW501 ‫المفتاح‬ )14-5 ‫-األرقام 1~4: عنوان مادة التبريد (الشكل‬SW501 ‫• المفتاح‬ .”0“ ‫*دائما ً ابدأ عنوان مادة التبريد عند‬ )15-5 ‫-األرقام...
  • Page 71 ‫5. التوصيالت الكهربائية‬ ‫جدول الوظائف‬ 00 ‫قم باختيار قم الوحدة‬ ‫التهيئة‬ ‫التهيئة المبدئية‬ ‫رقم التهيئة‬ ‫رقم الوضع‬ ‫التهيئات‬ ‫الوضع‬ ‫غير متوف ّ رة‬ ‫استعادة التيار تلقائيا ً بعد انقطاعه‬ ‫متوف ّ ر‬ ‫الوحدة الداخلية الرئيسية‬ ‫تحر ّ ي درجة الحرارة الداخلية‬ ‫الوحدة...
  • Page 72 ‫5. التوصيالت الكهربائية‬ )8-5 ‫4) تخصيص وحدة تحكم عن بعد لكل وحدة (الشكل‬ .‫باإلمكان تشغيل كل وحدة فقط باستعمال وحدة تحكم عن بعد مخصص لها‬ .‫ للوحدة الداخلية ووحدة التحكم عن بعد الى نفس رقم الزوج‬PC ‫تأكد من تخصيص كل زوج من لوحة‬ ‫5) تشغيل...
  • Page 73 ‫5. التوصيالت الكهربائية‬ ‫5.. المتحكم عن بعد‬ ‫5..1. لوحدة التحكم عن بعد السلكية‬ ‫1) خطوات التركيب‬ )3-5 ‫(1) انتق موقعا لتركيب المتحكم عن بعد. (الشكل‬ .‫إن المستشعرات الحرارية موجودة في كلي المتحكم عن بعد والوحدة الداخلية‬ :‫◄ اقتن القطع التالية محليا‬ ‫صندوق...
  • Page 74 ‫5. التوصيالت الكهربائية‬ )2-5 ‫② قم بتوصيل خط التيار الكهربائي وخط التحكم. (الشكل‬ ‫ أو ما‬PG ‫◄ اربط توصيالت أس���الك مجهز القدرة الى صندوق التحكم باس���تعمال بطانة معدنية لقوى الشد (توصيلة‬ .)‫شابه‬ ‫• حيث قد تحتاج الخراج الصندوق الكهربائي س���واء للصيانة او ألية مناسبة أخرى يجب ان يكون لالسالك طول كافي‬ .‫يسمح...
  • Page 75 ‫4. أنبوب التبريد وأنبوب التصريف‬ )5-4 ‫) عزم الش د ّ الموصوف (استعمل مفتاح ش د ّ دوراني) (الشكل‬ ّ ‫مواصفات عزم الش د‬ )‫عزم الش د ّ (نيوتن • م‬ )‫القطر الخارج لألنبوب النحاسي (مم‬ 42 - 34 9.52 ‫قطر‬ 82 - 68 15.88 ‫قطر‬...
  • Page 76 ‫3. تركيب الوحدة الداخلية‬ ① )11-3 ‫3.4. تثبيت الوحدة الداخلية (الشكل‬ .‫① تأكد من تعليق المزالج المعدنية للوحدة الداخلية فوق كالبات تثبيتة السناد الجداري‬ .‫② بعد اتمام توصيالت األنابيب، استخدم البراغي المثبتة لتركيب الوحدة الداخلية على تثبيتة السناد الجداري‬ :‫مالحظة‬ .‫اختبر...
  • Page 77 ‫3. تركيب الوحدة الداخلية‬ ‫3) تركيب عدة التثبيت الجداري‬ PK)H(-2.5, 3. ‫◄ نظ���را لك���ون الوحدة الداخلية تزن 03 كغم تقريبا فان اختيار مكان تثبيتها يتطلب دراس���ة جدية. واذا بدى الجدار‬ .‫وكأنه ال يمتلك القوة الكافية لحملها، إدعمه بالواح او بقضبان قبل تركيبها عليه‬ 15 ‫حد...
  • Page 78 ‫. موضع التركيب‬ )1- ‫.1. االبعاد العامة (الوحدة الداخلية) (الشكل‬ .‫قم باختيار الموضع المناسب الذي يسمح بترك المسافات التالية للتركيب والصيانة‬ )‫(مم‬ H ‫ارتفاع‬ D ‫عمق‬ W ‫عرض‬ ‫الموديالت‬ ‫051 حد أدنى‬ ‫052 حد أدنى‬ ‫03 حد أدنى‬ ‫05 حد أدنى‬ ‫052 حد...
  • Page 79 ‫المحتويات‬ 6....................‫5. التوصيالت الكهربائية‬ 2....................‫1. احتياطات السالمة‬ 12....................‫6. التشغيل التجريبي‬ 3....................‫2. موضع التركيب‬ 14....................‫7. قنص المشاكل‬ 3................... ‫3. تركيب الوحدة الداخلية‬ 5................‫4. أنبوب التبريد وأنبوب التصريف‬ ‫1.
  • Page 80 Air-Conditioners PKH-FAK PKH-FAKL PKH-FAKH PK-FAKL PK-FAKL-H PK-FAKLD HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Printed in Japan BG79U881K03...

This manual is also suitable for:

Pkh-fakhPk-faklPk-fakl-hPk-fakldPkh-fakl

Table of Contents