SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! När batteriet laddas kan du se bubblor i vätskan som bildas av den gas som frigörs. Gasen är brandfarlig och ingen öppen eld får därför användas i närheten av batteriet. Det måste också vara god ventilation runt batteriet.
Page 3
SVENSKA Observera att detta inte indikerar något fel. Om du nu ansluter klämmorna till ett batteri släcks FULL- indikatorn, såvida inte batteriet är fullt uppladdat. Du bör dock alltid av säkerhetsskäl ansluta och lossa krokodilklämmorna med nätspänningen bortkopplad. Elektrolyt Kontrollera regelbundet batterivätskans specifika vikt med en hydrometer. Värdet skall indikera FULLY CHARGED (fullt uppladdat) eller 1.250.
Page 4
Kontrollera om batteriet är defekt på något sätt. Med reservation för tryckfel och konstruktionsändringar som vi inte kan råda över. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon: 0200-88 55 88. Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA www.jula.se...
NORSK NORSK SIKKERHETSANVISNINGER Les bruksanvisningen nøye før bruk! Når batteriet lades, kan du se bobler i væsken som dannes av gassen som frigjøres. Gassen er brannfarlig, og det må derfor ikke brukes åpen ild i nærheten av batteriet. Det må også være god ventilasjon rundt batteriet.
Page 6
NORSK OBS! Hvis krokodilleklemmene ikke er koblet til batteriet når du kobler til strømmen, vil FULL-indikatoren lyse. Det samme gjelder dersom du løsner klemmene fra batteriet mens strømmen er koblet til. Dette er ingen indikasjon på en feil. Hvis du nå kobler klemmene til et batteri, slukkes FULL-indikatoren, med mindre batteriet er fullt ladet.
Page 7
Kontroller at sikringen i batteriladeren er hel og at den ikke er utløst. Kontroller om batteriet er defekt. Med forbehold om trykkfeil og konstruksjonsendringer utenfor vår kontroll. Ved eventuelle problemer, kontakt vår serviceavdeling på telefon 67 90 01 34. Jula Norge AS, Solheimsveien 6–8, 1471 LØRENSKOG www.jula.no...
POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Podczas ładowania akumulatora można zaobserwować pęcherzyki w płynie akumulatorowym, które tworzy uwalniany gaz. Gaz jest łatwopalny i dlatego w pobliżu akumulatora nie należy używać otwartego ognia. Wokół akumulatora należy także zapewnić dobrą wentylację. Z uwagi na ryzyko eksplozji kable należy podłączać...
Page 9
POLSKI Ładowanie Włóż wtyczkę (wyposażoną w bezpiecznik 13 A) do gniazdka (240 V). Włącz prostownik. Prostownik zaczyna działać, a wskaźnik zasilania (power) z przodu prostownika powinien się świecić. Jeżeli do prostownika zostanie podłączony rozładowany akumulator, wskaźnik FULL (Pełny) nie zaświeci się. Wskaźnik zapali się...
Z zastrzeżeniem prawa do błędów w druku i zmian konstrukcyjnych, które są od nas niezależne. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem: 801 600 500. Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska www.jula.pl...
ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read these instructions carefully before use! Bubbles that are formed by the release of gas are visible in the liquid when the battery is being charged. The gas is flammable and the battery must therefore be kept well away from any naked flames.
ENGLISH NOTE: If the crocodile clips are not connected to the battery when you connect the mains voltage, the FULL icon will light; the same occurs if you disconnect the clips from the battery while the mains voltage is on. Note that this does not indicate a fault. If you now connect the clips to a battery, the FULL indicator will go out, provided the battery is not fully charged.
Page 13
Check that the fuse in the battery charger is intact and has not tripped. Check whether the battery is defective in any way. Subject to printing errors and design changes over which we have no control. In the event of problems, please contact our service department. www.jula.com...
Need help?
Do you have a question about the 608-006 and is the answer not in the manual?
Questions and answers