Page 1
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR NÁVOD NA INSTALACI INSTRUCTIONS D’INSTALLATION NÁVOD NA INŠTALÁCIU INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR INSTRUKCJA INSTALACJI INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ NAVODILA ZA INSTALATERJA ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖНИКА BAK01 01-08-11/24803480...
Page 2
Non aprire o manomettere le appa- • Prima di effettuare qualunque ope- KIT CITOFONICO A DUE FILI pulsi o continuo (12 V CA o DC 0,5 A). recchiature; all’interno è presente BAK01 razione di pulizia o di manutenzio- È consigliabile installare la targa in luo- tensione. ne, disinserire le apparecchiature ghi riparati in modo che non venga...
230 V ingresso alimentazione da rete • Should the device require repair, A single power supply is provided BAK01 TWO-WIRE INTERCOM KIT contact a manufacturer-authorized for systems connected to the termi- uscita corrente technical service centre only. nals + e L– of the entry panel or the 18 V • Failure to comply with the above...
Anziehen der Schrauben zu vermeiden. ZWEIADRIGES sprechanlage mit einer Ruftaste und circuits is provided rather than protec- Nach den Anschlüssen (Abb. 7) (sie- SPRECHANLAGENSET BAK01 einem Handsprechgerät zu installie- tion through fuses: to reset normal op- he "ANWEISUNGEN FÜR DEN AN- ren. erating mode in case of interruption the SCHLUSS") die Sprechanlage, wie in...
Page 5
Die Anschlüsse ausführen (siehe "AN- 230 VAC Versorgungsspanung WEISUNGEN FÜR DEN ANSCHLUSS") Überbrückungsklemme JP2 KIT PORTIER AUDIO A DEUX FILS und die Kabelhalterplatte wieder an- BAK01 (Wahl der Teilnehmergruppe) positiver Spannungsausgang bringen. Bei der Montage des Tableau- Die Überbrückungsklemme JP2 ist für deckels den Deckel von oben nach die Unterscheidung der Zugehörigkeit...
Le Kit offre la possibilité d’effectuer Les câbles suivants peuvent être les courts-circuits est obtenue électro- INSTRUCTIONS jusqu’à deux appels avec le secret de utilisés: niquement sans fusible. POUR LE MONTAGE conversation ainsi que des fonctions - Câble téléphonique 1 paire torsadée; Pour retrouver le fonctionnement d’intercommunication pour chaque - Câble méplat à...
Se recomienda instalar la placa en un KIT DE PORTERO ELECTRÓNICO DE No abra o manipule los aparatos; DOS CABLES BAK01 • En caso de avería y/o funcionamien- lugar protegido para que no entre en por su interior circula tensión. to defectuoso de los aparatos, des- contacto directo con agua.
PARA O INSTALADOR desligue as aparelhagens da rede do que não seja atingida directamente de alimentação eléctrica, abrindo o por chuva ou pingadeira. 230 V entrada de red interruptor da instalação. KIT INTERCOMUNICADOR COM DOIS FIOS BAK01 • No caso de avaria e/ou mau funciona- Alimentador BPSK01 salida de corriente mento dos aparelhos, desligue-os da É constituído por um transformador 18 V alimentação e não abra os mesmos. com potência de 9 VA.
Page 9
Os cabos que podem ser utilizados meio de fusíveis; para restaurar o fun- bruik. são: cionamento normal, no caso de inter- KIT BAK01 TWEE-DRAADS INTERCOM KIT • Voordat u reinigings- of onderhouds- - par trançado telefónico; rupção, é preciso: werkzaamheden verricht, koppelt u - cabo de intercomunicador.
Page 10
- intercom kabel. met een vermogen van 9 VA. dienen volgende instructies te worden Hij is voorzien van een gelijkrichter die gevolgd: DVOŽIČNI DOMOFON BAK01 Functies van de Binnenpost BARK01 een uitgangsspanning levert van 18 a) Spanning wegnemen van voedings- (fig. 7) V DC, die elektronisch tegen overbe- blok;...
Page 11
• Instalater mora zagotoviti, so vse po- delovanje napajalnika po odpravi Funkcija objemk Napajalnik BPSK01 NAVODILA ZA PRIKLJUČITEV trebne informacije za uporabnika, če stanja, zaradi katerega je prišlo do (slika 18) so slednje predvidene, označene ali njene sprožitve. Predviden je en sam OPOZORILO pritrjene na aparate. napajalnik za sistem, priključen na 230 V vhod z omrežja Naprav ne odpirajte in ne posega- Ta dokument mora biti vedno prilo- objemko + in – na zunanji tablici ali na...
Page 12
Mostić JP1 • Instalater treba provjeriti nalaze li se stezaljku + i – vanjske jedinice ili KOMPLET PARLAFONA (odabir jačine zvuka poziva) S DVOŽILNIM KABELOM BAK01 na uređajima informacije namijenje- parlafona. Uobičajeno se isporučuje već ugrađen. ne korisniku. Ovaj dokument mora Maknuti mostić JP1 kada se želi smanjiti uvijek biti uz uređaj za napajanje jačina zvuka poziva.
Page 13
BARK01 kaputelefon - sodrott érpáros telefonvezeték; 2 VEZETÉKES KAPUTELEFON- zötti beszélgetés (duplex) funkcióval Rögzítse a tartóelemet közvetlenül a - szimmetrikus vezetékpár, SZETT BAK01 - kaputelefon-vezeték. Műszaki jellemzők FIGYELMEZTETÉSEK A A BARK01 kaputelefon kapcsok Kaputelefon Kültéri Tábla Tápegység BESZERELÉST VÉGZŐ...
Page 14
SADA DVOUDRÁTOVÉHO torizovaných servisních center. 18 V nebo vstupního panelu. DOMÁCÍHO TELEFONU BAK01 • Nedodržení výše uvedených zásad by kimenet – mohlo ohrozit bezpečnost přístrojů. • Instalační technik je povinen zkont- UPOZORNĚNÍ UPOZORNĚNÍ PRO INSTALAČNÍ MEGJEGYZÉS. A tápegység lektronikus rolovat, zda je návěstí s informacemi,...
• Pre prípadné opravy se obracajte Pro zvýšení času rozpojení kontaktu výlučně na niekteré z výrobcom au- SÚPRAVA DVOJŽILOVÉHO otvírače dveří z 1 sekundy (implicitní Napáječ BPSK01 DOMÁCEHO TELEFÓNU BAK01 torizovaných servisných centier. hodnota) na 4 sekundy (obr. 2) rozřežte Napáječ může byt instalován do skří- • Nedodržanie výššie uvedených zá- bílý vodič, označený jako JP300. ní vybavených DIN lištou (EN 50022).
Je vybavené usmerňovačom, kto- 100 mA rý dodává výstupné napätie 18 V DC ZESTAW DOMOFONOWY spoločný dátovy/napájací vo- POKYNY PRE UŽÍVATEĽA L–/– elektronicky chránené proti preťaženiu DWUPRZEWODOWY BAK01 dič a skratom. Táto ochrana automaticky napájanie 14÷18 V UPOZORNENIE obnoví normálnu funkciu napájacieho OSTRZEŻENIE DLA INSTALATORA kladný dátový vodič V prípade poruchy, alebo nutnosti zariadenia, ak dôjde k odstráneniu prí-...
Funkcja mostku JP300 płytki (czas OPIS PRODUKTU INSTRUKCJE DO PODŁĄCZENIA OSTRZEŻENIE otwarcia styku urządzenia do otwie- System działa dla bezpieczeństwa rania drzwi) Zestaw domofonowy do mieszkań jed- na bardzo niskim napięciu zasilania OSTRZEŻENIE Uciąć biały przewód zaznaczony ja- no- i dwurodzinnych. Zestaw umożli- (15÷18 V DC): urządzeń nie można Nie otwierać...
Page 18
Fixaţi baza pe zid, cu şuruburile şi SET INTERFON CU DOUĂ FIRE apel, numai două din ele pot avea alcătuit din: diblurile din dotare (fig. 13). BAK01 volumul ridicat. După efectuarea legăturilor vezi BARK01 interfon ("INSTRUCŢIUNI PENTRU CONECTARE") Puntea JP2 AVERTISMENTE PENTRU BEPK01 placa externă...
Page 19
KIT ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΔΥΟ ή δυο οικογενειών. Το κιτ προβλέπει όμενο με τον ακροδέκτη + και – της funcţionarea normală - după o ΣΥΡΜΑΤΩΝ BAK01 τη δυνατότητα να γίνονται μέχρι δύο μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώνου. anomalie - este necesar să: κλήσεις με απόρρητο συνομιλίας, τη...
Page 20
прилагаться к питателю. κοπής, βοηθητικέςλειτουργίες 24 V γ) αφήστε να κρυώσει το τροφοδοτικό max 100 mA КОМПЛЕКТ ДВУХПРОВОДНОГО ОПИСАНИЕ ПРОДУКЦИИ για τουλάχιστον ένα λεπτό, ДОМОФОНА BAK01 κοινή γραμμή δεδομένων/ L–/– δ) συνδέστε και πάλι τη συσκευή. τροφοδοσίας Комплект домофона для одноквар- тирных и двухквартирных жилых по- τροφοδοσία 14÷18 V ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ...
ся наличием одной кнопки вызова, На стенках, которые не являются со- осуществляются посредством двух ления нормального функционирования которое может обслуживать, в зави- вершенно ровными, не допускать поляризованных проводников. в случае прерываний, необходимо: симости от конфигурации системы, чрезмерного затягивания винтов. Используемые кабели: a) отключить питание; одно или два жилых помещения (рис. После выполнения соединений - телефонный...
Need help?
Do you have a question about the BAK01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers