Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitshinweise
  • Inbetriebnahme/Bedienung
  • Caractéristiques Techniques
  • Descrizione Dell'apparecchio
  • Belangrijke Veiligheidsinstructies
  • Vigtige Sikkerhedsinstruktioner
  • Opis Urządzenia

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Jack
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Käyttöohje
Podrecznik uzytkownika

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stadler Form Jack

  • Page 1 Jack Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohje Podrecznik uzytkownika...
  • Page 2 Jack...
  • Page 3 How to fill the water tank Comment remplire le reservoir d’eau 1. Remove water tank 2. Screw out the tank cover 1. Enlevez le reservoir 2. Dévissez le bouchon 3. Fill in the water 4. Put water tank back 3. Remplissez avec de l’eau 4.
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    Deutsch Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter JACK erworben. Er wird Ihnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern. Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei diesem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorg- falt verlangt.
  • Page 5 (z.B. Oskar Verdunster von Stadler Form). Das Gerät funktioniert nur einwandfrei mit unbehandeltem Wasser. Nicht einsetzen bei Enthärtungsanlagen und Ionenaustauschern. Jack darf jedoch mit Wasser aus einem Tischwasserfiltersystem betrieben werden (z.B. Brita). Sind Sie unsicher über die Qualität oder Zusammenstellung Ihres Wassers, nehmen Sie mit dem Hauswart oder dem Trinkwasserversorger Kontakt auf.
  • Page 6: Inbetriebnahme/Bedienung

    Inbetriebnahme/Bedienung 1. Stellen Sie Jack an den gewünschten Platz auf einen flachen Boden. Ach- ten Sie darauf, dass das Gerät nicht auf einem wasserempfindlichen Boden steht und dass keine feuchtigkeitsempfindlichen Geräte oder Möbel in der Nähe stehen. Schliessen Sie das Gerät am Stromnetz an.
  • Page 7 zu entkalken. Nach dem Entkalken den Unterteil nachspülen und danach gründlich trocknen. • Um den Wassertank zu reinigen spülen Sie diesen mit warmem Wasser aus. Sollten Kalkablagerungen sichtbar sein, können Sie auch den Wasser- tank entkalken. Danach spülen Sie den Wassertank mit Leitungswasser aus und trocknen diesen danach.
  • Page 8: Important Safety Instructions

    • Stadler Form refuses all liability for loss or damage which arises as a result of failure to follow these operating instructions.
  • Page 9 Setup / operation 1. Place Jack at the desired flat surface in your room. Please take care not to place Jack on a floor sensitive to water and do not place any moisture-sensitive appliances close to the humidifier.
  • Page 10 7. As soon as you see the information „no“ in the Display (4), the water tank is empty and needs tob e refulled. Please take the water tank (2) and refill it. After placing the water tank at its original position, Jack switches on again automatically.
  • Page 11: Specifications

    • Never operate the appliance if the adaptor or plug is damaged, after it has malfunctioned, if it has been dropped or has been damaged in any other way (cracks/breaks in the casing). • Do not push any object into the appliance. Do not disassemble the purifier. •...
  • Page 12 Français Félicitations ! Vous venez d’acheter le superbe humidificateur Jack. Nous espérons que cet appareil vous donnera entière satisfaction et améliorera l’air intérieur pour vous. Comme pour tous les appareils ménagers électriques, il est important d‘entretenir cet appareil correctement afin d’éviter les blessures, les incen- dies ou les dommages.
  • Page 13 L’appareil fonctionne correctement uniquement avec de l’eau non traitée. Ne pas l’utiliser avec des adoucisseurs et des échangeurs d’ions. L’appareil Jack peut toutefois fonctionner avec de l’eau filtrée par un système de fil- tration d’eau (ex. Brita). Si vous doutez de la qualité ou de la composition de votre eau, contactez votre régie ou votre distributeur d’eau courante.
  • Page 14 Mise en marche/Manipulation 1. Placez Jack à l’endroit désiré sur un sol plat. Veillez à ne pas poser l’appa- reil sur un sol sensible à l’eau et à ce qu’aucun appareil ou meuble sensible à l’eau ne se trouve à proximité. Branchez l’appareil au secteur.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Cube d’argent – Ionic Silver Cube Le cube d’argent (12) empêche la croissance des bactéries et des germes dans l’humidificateur en libérant constamment des ions d’argent. L’uti- lisation du cube d’argent garantit un climat ambiant hygiénique. Le cube d’argent est efficace pendant un an. C’est pourquoi nous recommandons de changer le cube d’argent à...
  • Page 16: Descrizione Dell'apparecchio

    • La Stadler Form respinge ogni responsabilità per la perdita o danni che incorrano come risultato di un mancato rispetto di queste istruzioni d‘uso.
  • Page 17 Oskar prodotto dalla Stadler Form). L‘unità lavora bene solo con acqua non trattata. Non utilizzateli dove ci siano addolcitori dell‘acqua o ionizzatori in uso. Ad ogni modo, Jack può utilizza- re acqua filtrata da un sistema per l‘acqua da bere (per esempio Brita). Se non doveste essere sicuri della qualità...
  • Page 18 Impostazione / Utilizzo Posizionate Jack sulla superficie piatta desiderata nella vostra stan- za. Vi preghiamo di assicurarvi di non mettere Jack su un pavimento sensibile all‘acqua né di mettere apparecchi sensibili all‘umidità nelle vicinanze dell‘umidificatore. Adesso collegate Jack alla corrente.
  • Page 19 tecnico specialista immediatamente. Se non foste in grado di rimuovere tutti i residui, allora potete pulire la membrana ad ultrasuoni con l‘aiuto della spazzola di pulizia (lato frontale o posteriore). Cercate di non graf- fiare la membrana con un oggetto duro. Con una calcificazione ostinata, vi raccomandiamo di decalcificare l‘unità...
  • Page 20 Español ¡Enhorabuena! Acaba de adquirir el extraordinario humidificador de aire Jack. Quedará encantado con sus beneficios y mejorará la calidad del aire ambiente. Como con todos los aparatos electrodomésticos también este aparato exi- ge un especial cuidado para evitar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato.
  • Page 21 El aparato sólo funcionará sin problemas con agua bruta. No lo ponga en funcionamiento en instalaciones descalcificadoras o intercambiadores de iones. No obstante, Jack se puede utilizar con el agua de un sistema de filtrado de agua de mesa (p. ej. Brita). Si no está seguro de la calidad o de la composición del agua, póngase en contacto con el conserje o con el...
  • Page 22 Puesta en funcionamiento/manejo 1. Coloque a Jack en el lugar deseado sobre una superficie plana. Asegúrese de que el aparato no esté en contacto con un suelo sensible a la humedad y de que no haya aparatos o muebles sensibles a la humedad en su proximi- dad.
  • Page 23 • Para limpiar el depósito de agua, enjuáguelo con agua caliente. Si aún pu- diese ver depósitos de cal, también puede descalcificar el depósito. Cuando haya terminado, enjuáguelo con agua del grifo y séquelo. Cubo de iones de plata (Ionic Silver Cube) El cubo de iones de plata (12) evita que se formen bacterias y gérmenes en el humidificador de aire emitiendo continuamente iones de plata.
  • Page 24: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    • Stadler Form is op geen enkele wijze aansprakelijk voor verlies of schade ten gevolge van het nalaten van deze instructies. • Het apparaat dient alleen in huis te worden gebruikt of voor de doeleinden die in deze instructies worden beschreven.
  • Page 25 (kalk-) aanslag bevindt, moet de cartou- che vervangen worden. Ingebruikname/bediening 1. Plaats Jack op de gewenste positie op een vlakke ondergrond. Let erop dat het apparaat op een waterbestendige ondergrond staat en dat er geen vochtgevoelige apparatuur of meubels in de directe omgeving staan. Sluit het apparaat aan op het lichtnet.
  • Page 26 Belangrijk: Verplaats Jack niet zolang deze gevuld is met water. Het water zou via de inwendige kuip in de elektronica kunnen lekken. 3. Neem vervolgens Jack in gebruik door op de aan/uit/nachtmodus-scha- kelaar (8) te drukken. Hierna zou het display (4) de actuele luchtvochtigheid moeten tonen.
  • Page 27 • Reparaties aan het toestel dienen te worden verricht door een erkende reparateur. Als onbevoegden interferentie hebben gemaakt op het toestel, dan vervalt de garantie evenals de aansprakelijkheid van Stadler Form. • Zet het toestel nooit aan wanneer de adapter of de stop beschadigd is, nadat het defect is geweest, het gevallen is of op een andere manier is beschadigd.
  • Page 28: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    Dansk Tillykke! Du har netop købt den exceptionelle luftfugter kaldet Jack. Den vil bringe dig megen glæde og forbedre dit indeklima. Dem trænger til at blive renset Som med alle elektriske husholdningsappa- rater er særlig pleje en nødvendighed også med dette produkt, for at undgå...
  • Page 29 Ibrugtagning/betjening 1. Stil Jack en på det ønskede sted på et plant gulv. Vær opmærksom på, at apparatet ikke kommet til at stå på et vandfølsomt gulv, samt at der ikke står fugtighedsfølsomme apparater eller møbler i nærheden. Tilslut apparatet til elforsyningsnettet.
  • Page 30 7. Så snart der vises meddelelesen „no“ på displayet (4), skal der påfyl- des vand. Til dette formål skal vandtanken (2) fjernes og fyldes op under en vandhane med postevand. Efter isætning af tanken vil jack`en automatisk fortsætte sin drift.
  • Page 31 elektrisk tekniker. Udføres der upassende reparationer bortfalder garantien og ethvert ansvar fra producentens side. • Brug aldrig apparatet, hvis et kabel eller stik er beskadiget, efter der har været driftsfejl, hvis det har været udsat for tab, eller der er synlige tegn på...
  • Page 32 Suomalainen Onnittelut! Olette juuri hankkineet erinomaisen JACK ilmankostuttimen. Se antaa Teille paljon iloa ja parantaa huoneilmaanne. Kuten kaikkien sähkötalousesineiden käsittelyssä myös tämän laitteen suhteen vaaditaan erityistä huolellisuutta, jotta haavoittumisia, laite- ja palovaurioita voidaan välttää. Olkaa hyvä ja lukekaa tarkoin esillä oleva käyttöohje ennen käyttöönottoa ja huomioikaa laitteen turvallisuusviitteet.
  • Page 33 Veden kovuuden ollessa yli 21°dH emme enää voi suositella Teille ultraääni- ilmankostuttimen käyttöä. Suosittelemme, että kostutatte ilmanne haih- dutusperiaatteella toimivalla ilmankostuttimella (esim. Stadler Form Oskar haihdutuslaite). Laite toimii esteettömästi vain käsittelemättömällä vedellä. Ei saa käyttää pehmityslaitteissa ja ionivaihtimissa. Jackiä voidaan kuitenkin käyttää...
  • Page 34 Käyttöönotto/Käyttö 1. Asettakaa Jack halutulle paikalle tasaiselle alustalle. Huomioikaa, että laite ei seiso vedelle alttiilla paikalla ja että kosteudelle alttiita laitteita tai huonekaluja ei ole sen lähellä. Liittäkää laite sähköverkkoon. 2. Täyttäkää nyt vesisäiliö (2) vedellä. Asettakaa sitten säiliö laitteeseen.
  • Page 35 Hopeakuutio – Ionic Silver Cube Hopeakuutio (12) estää jatkuvalla hopean syötöllä taudinsiementen ja bak- teerien kasvun ilmankostuttimessa. Hopeakuution käyttö johtaa terveelli- sen huoneilman muodostumiseen. Hopeakuution käyttöaika on yksi vuosi. Suosittelemme siksi hopeakuution vaihtamista jokaisen uuden kostutta- miskauden alkaessa. Ionihopeakuutio toimii heti, kun se joutuu laitteessa kosketukseen veden kanssa, myös laitteen ollessa pois päältä.
  • Page 36: Opis Urządzenia

    Polski Gratulujemy! Dziękujemy za wybór naszego nadzwyczajnego na- wilżacza powietrza JACK. Da on wiele radości i polepszy jakość powietrza w pomieszczeniu. Jak w przypadku wszystkich urządzeń elektrycznych, należy do- chować szczególnej staranności, by uniknąć obrażeń, pożaru lub uszkodzenia urządzenia. Dlatego przed uruchomieniem urządze- nia prosimy starannie zapoznać...
  • Page 37 W przypadku wody o twardości powyżej 21 °dH nie zalecamy sto- sowania ultradźwiękowego nawilżacza powietrza. Zalecamy wów- czas nawilżanie powietrza za pomocą nawilżacza pracującego na zasadzie odparowania (np. nawilżacza Oskar firmy Stadler Form). Urządzenie działa poprawnie tylko z nieprzetworzoną wodą. Nie stosować w instalacjach do demineralizacji i w wymiennikach jono-...
  • Page 38 W nawilżaczu Jack można jednak stosować wodę z systemu do oczyszczania wody pitnej (np. Brita). W razie braku pewności co do jakości lub składu chemicznego wody, należy skontaktować się z administratorem domu lub dostawcą wody. Wskazówka Działanie wkładu można sprawdzić za pomocą prostego testu –...
  • Page 39 Czyszczenie Przed każdą konserwacją i po każdym użyciu należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyk przewodu zasilającego z gniazda. Uwaga: nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie (niebezpieczeń- stwo zwarcia). • Do czyszczenia z zewnątrz używać wilgotnej ściereczki, następ- nie wytrzeć do sucha. •...
  • Page 40 pokarmowego lub na lata zatruć florę i faunę. W przypadku za- kupu nowego urządzenia, sprzedawca ma obowiązek co najmniej bezpłatnie przyjąć zużyte urządzenie do utylizacji. Dane techniczne Napięcie znamionowe 220-240V, 50 Hz Moc znamionowa 38W nie podgrzewaniem (115-135 W z podgrzewaniem) Wymiary: 230 mm x 316 mm x 165 mm (szer.
  • Page 41 Garantie/Warranty/Garantie/Garanzia/Garantía Garantie/Garanti/Takuu/Gwarancji 2 Jahre Garantie Diese umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausge- nommen sind sämtliche Verschleissteile und unsachgemässe Benutzung oder Pflege. 2 Years warranty This warranty covers defects of construction, production and material. All abrasion parts are excluced and also inapropriate usage or maintenance. Garantie 2 ans Cette garantie couvre les défauts de construction, de fabrication et de matériaux.
  • Page 42 Stempel Verkaufsstelle / Retailer’s stamp / Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore / Sello del establecimiento de venta / Stempel verkoopadres / Butikkens stempe / Leima myyntikonttori / Stempel punktu sprzedaży Wasserteststreifen Testing strip Bandelette testeur Test stricia Papel indicator Teststrook Teststriben...

Table of Contents