Stihl RE 98 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for RE 98:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Zu dieser Gebrauchsanleitung
    • Sicherheitshinweise und Arbeitstechnik
    • Gerät Komplettieren
    • Strahlrohr Anbauen, Abbauen
    • Hochdruckschlauch Anbauen, Abbauen
    • Wasserversorgung Herstellen
    • Drucklose Wasserversorgung Herstellen
    • Gerät Elektrisch Anschließen
    • Gerät Einschalten
    • Arbeiten
    • Reinigungsmittel Beimischen
    • Gerät Ausschalten
    • Gerät Aufbewahren
    • Wartungs- und Pflegehinweise
    • Wartung
    • Inbetriebnahme nach Langer Lagerung
    • Verschleiß Minimieren und Schäden Vermeiden
    • Wichtige Bauteile
    • Technische Daten
    • Sonderzubehör
    • Betriebsstörungen Beheben
    • Reparaturhinweise
    • Entsorgung
    • EG Konformitätserklärung
    • Anschriften
    • Qualitäts-Zertifikat
  • Français

    • Indications Concernant la Présente Notice D'emploi
    • Prescriptions de Sécurité Et Techniques de Travail
    • Assemblage
    • Démontage, Montage de la Lance
    • Montage, Démontage du Flexible Haute Pression
    • Établissement de L'alimentation en Eau
    • Établissement D'une Alimentation en Eau Hors Pression
    • Branchement Électrique
    • Mise en Marche
    • Apport de Détergent
    • Utilisation
    • Arrêt
    • Rangement
    • Instructions Pour la Maintenance Et L'entretien
    • Maintenance
    • Conseils À Suivre Pour Réduire L'usure Et Éviter Les Avaries
    • Mise en Service Après un Arrêt Prolongé
    • Principales Pièces
    • Caractéristiques Techniques
    • Accessoires Optionnels
    • Dépannage
    • Déclaration de Conformité CE
    • Instructions Pour Les Réparations
    • Mise Au Rebut
    • Certificat de Qualité
  • Español

    • Indicaciones Relativas a la Seguridad y Técnica de Trabajo
    • Completar la Máquina
    • Montar, Desmontar el Tubo de Proyección
    • Establecer la Alimentación de Agua
    • Montar, Desmontar la Manguera de Alta Presión
    • Establecer la Alimentación de Agua sin Presión
    • Conectar la Máquina
    • Conectar la Máquina a la Red Eléctrica
    • Mezclar Detergente
    • Trabajar
    • Desconectar la Máquina
    • Guardar la Máquina
    • Instrucciones de Mantenimiento y Conservación
    • Mantenimiento
    • Minimizar el Desgaste y Evitar Daños
    • Puesta en Servicio tras un Almacenamiento de Cierta Duración
    • Componentes Importantes
    • Datos Técnicos
    • Accesorios Especiales
    • Subsanar Irregularidades de Funcionamiento
    • Gestión de Residuos
    • Indicaciones para la Reparación
    • Notas Relativas a Este Manual de Declaración de Conformidad CE
    • Instrucciones 74 Certificado de Calidad
  • Italiano

    • Operativa
    • Completamento Dell'apparecchiatura
    • Montaggio, Smontaggio Lancia
    • Montaggio, Smontaggio Flessibile AP
    • Allacciamento Dell'acqua Non in Pressione
    • Collegamento Elettrico Dell'apparecchiatura
    • Impiego
    • Inserimento Dell'apparecchiatura
    • Aggiunta del Detersivo
    • Disinserimento Dell'apparecchiatura
    • Conservazione Dell'apparecchiatura
    • Istruzioni DI Manutenzione E Cura
    • Manutenzione
    • Messa in Funzione Dopo Lunga Inattività
    • Ridurre al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni
    • Componenti Principali
    • Dati Tecnici
    • Accessori a Richiesta
    • Eliminazione Delle Anomalie DI Funzionamento
    • Avvertenze Per la Riparazione
    • Per Queste Istruzioni D'uso 100 Dichiarazione DI Conformità CE
    • Smaltimento
    • Avvertenze DI Sicurezza E Tecnica Certificato DI Qualità
  • Português

    • De Trabalho
    • Completar O Aparelho
    • Montar, Desmontar O Tubo de Injecção
    • Aplicar, Desmontar a Mangueira de Alta Pressão
    • Estabelecer O Abastecimento de Água
    • Esteabelecer um Abastecimento de Água Sem Pressão
    • Conectar Electricamente O Aparelho
    • Ligar O Aparelho
    • Adicionar Detergentes
    • Trabalho
    • Desligar O Aparelho
    • Guardar O Aparelho
    • Indicações de Manutenção E de Conservação
    • Manutenção
    • Peças Importantes
    • Dados Técnicos
    • Acessórios Especiais
    • Eliminar as Perturbações de Serviço
    • Indicações de Reparação
    • Referente a Estas Instruções de Eliminação
    • Serviço 124 Declaração de Conformidade CE
    • Indicações de Segurança E Técnica Certificado de Qualidade
  • Dutch

    • Met Betrekking Tot Deze Handleiding
    • Veiligheidsaanwijzingen en Werktechniek
    • Apparaat Completeren
    • Hogedrukslang Aansluiten, Loskoppelen
    • Spuitlans Aansluiten, Loskoppelen
    • Apparaat Op Het Waterleidingnet Aansluiten
    • Apparaat Op Het Lichtnet Aansluiten
    • Hogedrukreiniger Buiten Het Waterleidingnet Om Aansluiten
    • Apparaat Inschakelen
    • Werken
    • Apparaat Uitschakelen
    • Reinigingsmiddel Toevoegen
    • Apparaat Opslaan
    • Onderhouds- en Reinigingsvoorschriften
    • Onderhoud
    • Ingebruikneming Na Langere Periode Van Opslag
    • Slijtage Minimaliseren en Schade Voorkomen
    • Belangrijke Componenten
    • Technische Gegevens
    • Speciaal Toebehoren
    • Opheffen Van Storingen
    • EG-Conformiteitsverklaring
    • Milieuverantwoord Afvoeren
    • Reparatierichtlijnen
    • Kwaliteitscertificaat
  • Ελληνικά

    • Οδηγίες Ασφαλείας Και Τεχνική Εργασίας
    • Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης
    • Συναρμολόγηση Μηχανήματος
    • Σύνδεση Και Αποσύνδεση Σωλήνα Εκτόξευσης
    • Σύνδεση Και Αποσύνδεση Σωλήνα Υψηλής Πίεσης
    • Σύνδεση Στην Παροχή Νερού
    • Λειτουργία Από Παροχές Νερού Χωρίς Πίεση
    • Ηλεκτρική Σύνδεση Μηχανήματος
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Εργασία
    • Πρόσμειξη Απορρυπαντικού
    • Σβήσιμο Του Μηχανήματος
    • Φύλαξη Του Μηχανήματος
    • Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού
    • Συντήρηση
    • Θέση Σε Λειτουργία Μετά Από Μεγάλο Διάστημα Αχρησίας
    • Περιορισμός Φθοράς Και Αποφυγή Ζημιών
    • Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Πρόσθετος Εξοπλισμός
    • Αντιμετώπιση Βλαβών
    • Απόρριψη
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ
    • Οδηγίες Επισκευής
    • Πιστοποιητικό Ποιότητας

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 26
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL RE 98
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RE 98 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stihl RE 98

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL RE 98 Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 23 G Instruction Manual 24 - 47 F Notice d’emploi 48 - 72 E Manual de instrucciones 73 - 98 I Istruzioni d’uso 99 - 122 P Instruções de serviço 123 - 148 n Handleiding 149 - 173 g οδηγίες...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Verehrte Kundin, lieber Kunde, Zu dieser Gebrauchsanleitung Sicherheitshinweise und vielen Dank, dass Sie sich für ein Qualitätserzeugnis der Firma STIHL Arbeitstechnik entschieden haben. Gerät komplettieren Strahlrohr anbauen, abbauen Dieses Produkt wurde mit modernen Fertigungsverfahren und Hochdruckschlauch anbauen, umfangreichen abbauen Qualitätssicherungsmaßnahmen...
  • Page 4: Zu Dieser Gebrauchsanleitung

    Technische Weiterentwicklung Unfälle oder Gefahren, die gegenüber WARNUNG anderen Personen oder deren Eigentum Minderjährige dürfen nicht mit dem – STIHL arbeitet ständig an der auftreten. Hochdruckreiniger arbeiten – Weiterentwicklung sämtlicher Wer zum ersten Mal mit dem Gerät ausgenommen Jugendliche über Maschinen und Geräte;...
  • Page 5 Kupplungen sind wichtig für die gearbeitet werden. Gerätesicherheit. Nur Hochdruckschläuche, Armaturen, Einsatzbereiche Kupplungen und anderes Zubehör anbauen, das von STIHL für dieses Der Hochdruckeiniger ist geeignet zum Gerät zugelassen ist, oder Reinigen von Fahrzeugen, Maschinen, technisch gleichartige Teile. Bei Behältern, Fassaden, Stallungen und zum staub- und funkenfreien Entrosten.
  • Page 6 Verlängerungsleitung, Stecker und Sicherheitsdatenblätter des Geräteschalter muss sich in – Kupplung in einwandfreiem Zustand Herstellers beachten! Stellung 0 befinden Netzstecker, Anschluss- und – Hochdruckschlauch, – Verlängerungsleitung, sowie Spritzeinrichtung und elektrische Steckverbindungen Sicherheitseinrichtungen auf niemals mit nassen Händen Beschädigungen prüfen anfassen RE 98...
  • Page 7 Türritzen oder – Anschlüsse und Außer dem Schmutz könnten Fensterspalten quetschen stromführende Leitungen gefährliche, lungengängige nicht mit dem Hochdruck- Asbestfasern gelöst werden. Gefahr strahl oder dem besteht besonders nach der Trocknung Wasserschlauch absprit- der bearbeiteten Oberfläche. zen – Kurzschlussgefahr! RE 98...
  • Page 8 Hitze und Öl schützen. Gerät und Wasserversorgung Fachhändler ausführen lassen. trennen Anschlussleitung nicht mit dem STIHL empfiehlt STIHL Original Hochdruckstrahl berühren. Netzstecker nicht durch Ziehen an der Ersatzteile zu verwenden. Diese sind in Anschlussleitung aus der Steckdose Falls das Gerät nicht ihren Eigenschaften optimal auf das ziehen, am Netzstecker anfassen.
  • Page 9: Gerät Komplettieren

    Stopfen (4) durch den Griffrahmen 50939 Köln hindurch in die Aufnahmen des Halters schieben – die Stopfen müssen einrasten und bündig im Griffrahmen (1) von oben auf die Griffrahmen eingesetzt sein Halter (2) stecken – Griffrahmen muss einrasten RE 98...
  • Page 10: Strahlrohr Anbauen, Abbauen

    Spritzpistole (2) schieben, um 90° drehen und aus der Aufnahme herausziehen Düse Anschlussstutzen (6) am Wasserzulauf von Hand aufdrehen und festziehen Düse (3) in Strahlrohr stecken bis die Verriegelung (4) einrastet – dabei springt der Knopf der Verriegelung wieder heraus – die RE 98...
  • Page 11: Hochdruckschlauch Anbauen, Abbauen

    Überwurfmutter (1) herunterdrehen Wasserhahn öffnen Hochdruckschlauch vom Das Gerät kann im Saugbetrieb auch Grundsätzlich immer nur eine Anschlussstutzen (2) ziehen aus Gewässern, Zisternen, Behältern Hochdruckschlauchverlängerung o. ä. gespeist werden – siehe verwenden – siehe "Sonderzubehör" "Drucklose Wasserversorgung herstellen". RE 98...
  • Page 12: Drucklose Wasserversorgung Herstellen

    Verhinderung des Rückfließens von Saugschlauch mit Wasser füllen Wasser aus dem Hochdruckreiniger in und Saugglocke des das Trinkwassernetz sind zu beachten. Saugschlauches in Wasserbehälter tauchen – kein verschmutztes Wasser verwenden Hochdruckschlauch mit der Hand nach unten halten Gerät einschalten RE 98...
  • Page 13: Gerät Elektrisch Anschließen

    Betrieb angeschlossene Verbraucher beeinträchtigen. Bei Netzimpedanzen Spritzpistole auf den zu reinigenden kleiner als 0,15 Ω sind keine Störungen Gegenstand richten – nie auf zu erwarten. Personen! Die Verlängerungsleitung muss abhängig von Netzspannung und Leitungslänge den aufgeführten Mindestquerschnitt haben. RE 98...
  • Page 14: Arbeiten

    Verdrehsicherung, diese an der Nut Sicherungshebel (1) betätigen – der am Strahlrohr ausrichten Hebel (2) wird entriegelt Flachstrahldüse (1) Reinigungsmittelflasche mit STIHL Hebel (2) durchdrücken Reinigungsmittel in der Der Arbeitsdruck kann an der Düse vorgeschriebenen Verdünnung befüllen Der Motor wird beim Loslassen des stufenlos verstellt werden.
  • Page 15: Gerät Ausschalten

    Sicherungshebel betätigen – der Hebel wird verriegelt, unbeabsichtigtes Einschalten wird so verhindert Netzstecker aus Steckdose ziehen Wasserzulaufschlauch von Gerät und Wassernetz trennen Spritzpistole, Strahlrohr, Hochdruckschlauch, Anschlussleitung, Düsen und Sprüh-Set können direkt am Gerät aufbewahrt werden – siehe auch "Wichtige Bauteile". RE 98...
  • Page 16: Wartungs- Und Pflegehinweise

    Arbeitszeiten die angegebenen Intervalle entsprechend verkürzen. Bei nur gelegentlichem Einsatz können die Intervalle entsprechend verlängert werden. Sichtprüfung (Zustand, Dichtheit) Komplette Maschine reinigen reinigen Anschlüsse am Hochdruckschlauch fetten Kupplungsstecker vom Strahlrohr und reinigen Kupplungsmuffe der Spritzpistole reinigen Wasserzulaufsieb im Hochdruckeingang ersetzen reinigen Hochdruckdüse ersetzen Belüftungsöffnungen reinigen RE 98...
  • Page 17: Wartung

    Spritzpistole betätigen, bis Wasser Kupplungen fetten nur noch aus dem Spritzkopf tropft – das Gerät ist jetzt drucklos Die Kupplungen an der Spritzpistole Düse abbauen zum Anschluss von Hochdruckschlauch und Strahlrohr bei Bedarf fetten. Düse mit Reinigungsnadel reinigen RE 98...
  • Page 18: Verschleiß Minimieren Und Schäden Vermeiden

    Dazu Benutzung, Wartung und Lagerung des Fachhändler zu beauftragen. gehören u. a.: Gerätes müssen so sorgfältig erfolgen, wie in dieser Gebrauchsanleitung STIHL empfiehlt Wartungsarbeiten und Hochdruck-Düsen – beschrieben. Reparaturen nur beim STIHL Hochdruck-Schläuche –...
  • Page 19: Wichtige Bauteile

    11 Geräteschalter 12 Halter für Anschlussleitung 13 Halter für Hochdruckschlauch 14 Anschluss für Hochdruckschlauch 15 Aufnahme für Strahlrohr und Spritzpistole 16 Aufnahme für Düsen 17 Halter für Sprüh-Set und weiteres Sonderzubehör wie z. B. Flächenwaschbürste 18 Reinigungsnadel Typenschild RE 98...
  • Page 20: Technische Daten

    230 V - 240 V / 50 Hz Ausführung Vibrationswert a am Griff nach ISO 5349 Maße < 2,5 m/s Länge ca.: 305 mm 230 V Ausführung Breite ca.: 295 mm 220 V Ausführung Höhe ca.: 885 mm 120 V Ausführung RE 98...
  • Page 21: Sonderzubehör

    Niederdruckschlauch zum Anschließen direkt, oder zusammen mit einer des Hochdruckreinigers an den Strahlrohrverlängerung an der Wasserhahn. Mit der Kassette lässt sich Spritzpistole betreiben. Keine weitere der Textilflachschlauch ab- und Strahlrohrverlängerung anbauen. aufwickeln, sowie platzsparend direkt am Gerät lagern. RE 98...
  • Page 22 Spritzpistole betreiben. Keine weitere Strahlrohrverlängerung anbauen. Aktuelle Informationen zu diesem und weiterem Sonderzubehör sind beim Düse kann mit Hilfe der mitgelieferten STIHL Fachhändler erhältlich. Reinigungsnadel gereinigt werden. Abgewinkeltes Strahlrohr, lang Langes, abgewinkeltes Strahlrohr nur direkt an der Spritzpistole betreiben. Keine Strahlrohrverlängerung anbauen.
  • Page 23: Betriebsstörungen Beheben

    Wasserzulaufsieb im Pumpeneingang Wasserzulaufsieb reinigen, siehe verstopft "Wartung" Hochdruckpumpe undicht, Ventile defekt Gerät vom Fachhändler instandsetzen lassen Düse verstopft Düse reinigen Reinigungsmittel bleiben aus Reinigungsmittelbehälter ist leer Reinigungsmittelbehälter füllen Reinigungsmittelansaugung verstopft Verstopfung beseitigen STIHL empfiehlt den STIHL Fachhändler RE 98...
  • Page 24: Reparaturhinweise

    Reparaturhinweise Entsorgung EG Konformitätserklärung Benutzer dieses Gerätes dürfen nur Bei der Entsorgung die ANDREAS STIHL AG & Co. KG Wartungs- und Pflegearbeiten länderspezifischen Badstr. 115 durchführen, die in dieser Entsorgungsvorschriften beachten. D-71336 Waiblingen Gebrauchsanleitung beschrieben sind. bestätigt, dass Weitergehende Reparaturen dürfen nur Fachhändler ausführen.
  • Page 25: Anschriften

    Aufbewahrung der Technischen Anschriften Qualitäts-Zertifikat Unterlagen: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung STIHL Hauptverwaltung Das Baujahr des Gerätes ist auf dem CE-Schild des Gerätes angegeben. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 01.08.2012 Postfach 1771 71307 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG i.
  • Page 26 English Contents Dear Customer, Guide to Using this Manual Thank you for choosing a quality Safety Precautions and Working engineered STIHL product. Techniques Assembling the Unit This machine has been built using modern production techniques and Fitting, removing spray lance comprehensive quality assurance.
  • Page 27: Guide To Using This Manual

    If using the machine for the first time: use the high-pressure cleaner – STIHL's philosophy is to continually Have your STIHL dealer or another except for young trainees over the improve all of its products. For this expert show you how to use it safely.
  • Page 28 The high-pressure hose must be as this could be extremely dangerous. approved for the permissible excess STIHL excludes all liability for personal Transporting the machine pressure of the machine. injury and damage to property caused while using unauthorized attachments.
  • Page 29 – (e. g., flowing sand), an appropriate that do not comply with the or windows water filter must be used. regulations must not be used Only connect the machine to a – correctly installed power socket RE 98...
  • Page 30 Delicate parts made of rubber, fabric or by the manufacturer and must not be similar materials must not be cleaned adjusted. with a pencil jet, e. g. from the rotary nozzle. Maintain a sufficient distance RE 98...
  • Page 31: Assembling The Unit

    STIHL recommends the use of genuine STIHL spare parts. Such parts have been optimized for the machine and the Handle frame Unplug the power plug from the user's requirements.
  • Page 32: Fitting, Removing Spray Lance

    Insert nozzle (3) in spray lance until the safety latch (4) engages – at which point the safety latch button will spring out again – the adjustable high-pressure nozzle has an anti- twist device; orient this according to the groove on the spray lance RE 98...
  • Page 33: Fitting, Removing High-Pressure Hose

    Remove High-pressure hose extension Unscrew the union nut (1) Pull high-pressure hose off of As a rule, always use only one high- connector (2) pressure hose extension – see "Special accessories" RE 98...
  • Page 34: Connecting The Water Supply

    – do not use dirty water Hold down the high-pressure hose by hand Switch on the machine Wait until a steady jet exits the high- pressure hose RE 98...
  • Page 35: Connecting To Power Supply

    220 V – 240 V: up to 20 m 1.5 mm 20 m to 50 m 2.5 mm 100 V – 127 V: up to 10 m AWG 14 / 2.0 mm 10 m to 30 m AWG 12 / 3.5 mm RE 98...
  • Page 36: Switching On

    5 min., during breaks or if the machine is without nozzles at low pressure, e.g., for left unattended, switch off the machine rinsing with a large flow of water. at the master switch – see "Switching off the machine". RE 98...
  • Page 37: Adding Detergent

    Release trigger the spray set has an anti-twist device; orient this according to the groove on the spray lance Fill the detergent container with STIHL detergent diluted as directed (approx. 0.5 liters). When applying detergent, start at the bottom and work upwards Maximum effect at a distance of 1 m.
  • Page 38: Storing The Machine

    Insert water intake hose in container with antifreeze Insert spray gun without spray lance in the same container Switch on the machine with the spray gun open Actuate the spray gun until a uniform jet emerges Keep leftover antifreeze in a sealed container RE 98...
  • Page 39: Maintenance And Care

    Connectors on high-pressure hose grease Plug-type coupling of the spray lance and clean the coupling sleeve of the spray gun clean Water intake screen in the high-pressure inlet replace clean High pressure nozzle replace Ventilation openings clean RE 98...
  • Page 40: Maintenance

    Actuate the spray gun until water merely drips from the spray head – the machine is now depressurized Remove the nozzle Clean the nozzle with the cleaning RE 98...
  • Page 41: Minimize Wear And Avoid Damage

    Damage delegated to a dealer. During long periods of storage, mineral Compliance with the specifications of STIHL recommends that maintenance residue from the water may be this owner's manual will avoid excessive and repair work be carried out only by deposited in the pump.
  • Page 42: Main Parts

    12 Holders for power cord 13 Holder for high-pressure hose 14 High-pressure hose connection 15 Holder for spray lance and spray 16 Bracket for nozzles 17 Holder for spray set and additional special accessories, e.g., wash brush 18 Cleaning pin Model plate RE 98...
  • Page 43: Specifications

    230 V - 240 V / 50 Hz version according to ISO 5349 Dimensions < 2.5 m/s 230 V version Length approx.: 305 mm 220 V version Width approx.: 295 mm 120 V version Height approx.: 885 mm RE 98...
  • Page 44: Special Accessories

    High-pressure hose extensions 7 m, textile braided – 7 m, steel braided – 10 m, steel braided – RE 98...
  • Page 45 Detergents and care products for extension. – various spheres of application The nozzle can be cleaned with the aid Ask your STIHL servicing dealer for of the cleaning pin supplied. current information about this and other Angled spay lance, long special accessories.
  • Page 46: Troubleshooting

    Engine stops Machine switches off because the motor is Check whether the supply voltage and overheating machine voltage match; let the motor cool down for at least 5 minutes Weak, ragged, unclean jet Nozzle fouled Clean nozzle, see "Maintenance" RE 98...
  • Page 47 High-pressure pump is leaky, valves are Have the machine checked by a servicing defective dealer Nozzle clogged Clean nozzle No supply of detergents Detergent tank is empty Fill detergent tank Detergent intake is clogged Eliminate clog STIHL recommends STIHL servicing dealers RE 98...
  • Page 48: Maintenance And Repairs

    2004/108/EC and 2000/14/EC and has approved by STIHL for this power tool or approved disposal site for environment- been developed and built in compliance are technically identical. Only use high- friendly recycling.
  • Page 49: Quality Certification

    All STIHL products comply with the highest quality standards. An independent organization has certified that all products manufactured by STIHL meet the strict requirements of the ISO 9001 standard for quality management systems in terms of product development, materials purchasing, production, assembly, documentation and customer service.
  • Page 50 Table des matières Chère cliente, cher client, Indications concernant la présente Notice d'emploi nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Prescriptions de sécurité et techniques de travail Ce produit a été fabriqué avec les Assemblage procédés les plus modernes et les...
  • Page 51: Indications Concernant La Présente Notice D'emploi

    L’utilisation du nettoyeur haute – d’une personne responsable pour pression par des mineurs est La philosophie de STIHL consiste à travailler avec l’appareil. interdites, sauf par des jeunes de poursuivre le développement continu de plus de 16 ans qui sont formés sous L’utilisateur est responsable des...
  • Page 52 Domaines d’applications l’appareil est en bon état de accessoires qui sont autorisés par fonctionnement et conforme aux règles STIHL pour cet appareil ou alors Le nettoyeur haute pression convient de sécurité. Il faut être particulièrement des pièces techniquement tout spécialement pour le nettoyage de attentif au câble électrique, à...
  • Page 53 L’interrupteur de l’appareil doit – Branchement électrique – fabricant ! pouvoir être facilement amené sur uniquement à une prise installée conformément à la réglementation L’interrupteur de l’appareil doit se – trouver sur 0. RE 98...
  • Page 54 Au cours du nettoyage, veiller à ce que d’un enrouleur de câble. circuit ! des substances dangereuses (p. ex. Ne pas risquer de les cisailler au – amiante, huile) provenant de l’objet niveau des arêtes, pointes ou nettoyé ne parviennent pas dans autres objets acérés RE 98...
  • Page 55 Si l’appareil a subit des contraintes dans la Notice d'emploi. Faire exécuter inhabituelles (par exemple choc ou toutes les autres opérations par un chute), il faut impérativement vérifier revendeur spécialisé. avant toute nouvelle utilisation s’il présente une parfaite sécurité de RE 98...
  • Page 56: Assemblage

    STIHL recommande d'utiliser des pièces Support pour flexible haute pression Assemblage de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cet appareil, et pour Il faut monter les différents accessoires répondre aux exigences de l'utilisateur. avant la première mise en service.
  • Page 57: Démontage, Montage De La Lance

    Visser et serrer à la main le manchon de raccordement (6) sur l'arrivée d'eau. Insérer la buse (3) dans la lance jusqu'à ce que le verrou (4) s'enclenche. La tête du verrou est alors de nouveau projetée vers l'extérieur. La buse haute pression RE 98...
  • Page 58: Montage, Démontage Du Flexible Haute Pression

    En mode aspiration, l'appareil peut pour flexible haute pression à la fois également être alimenté à partir de (voir « accessoires optionnels ») plans d'eau, de citernes, de réservoirs ou équivalents, voir « Établissement d'une alimentation en eau hors pression ». RE 98...
  • Page 59: Établissement D'une Alimentation En Eau Hors Pression

    Remplir le tuyau d’aspiration avec de l’eau et immerger la crépine d’aspiration dans un récipient d’eau, ne pas utiliser d’eau sale RE 98...
  • Page 60: Branchement Électrique

    à nettoyer – jamais sur présence d'impédances de réseau des personnes ! inférieures à 0,15 ohm. Les fils de la rallonge doivent avoir la section minimale indiquée en fonction de la tension du secteur et de la longueur du câble. RE 98...
  • Page 61: Utilisation

    Buse à jet plat (1) Enfoncer le levier (2) Remplir la bouteille à détergent de La pression de service peut être réglée détergent STIHL en appliquant la Le moteur s'arrête en relâchant le levier. graduellement sur la buse. dilution préconisée (approx. 0,5 litre).
  • Page 62: Arrêt

    Débrancher le tuyau d'arrivée d'eau de l'appareil et du réseau d'eau Le pistolet, la lance, le flexible haute pression, le câble électrique, les buses et le kit de pulvérisation peuvent être rangés directement sur l’appareil, voir « Principaux composants ». RE 98...
  • Page 63: Instructions Pour La Maintenance Et L'entretien

    Machine complète nettoyer nettoyer Raccords sur le flexible haute pression graisser Fiche de la lance et prise du pistolet nettoyer pulvérisateur nettoyer Filtre d'arrivée d'eau dans l'entrée haute pression remplacer nettoyer Buse haute pression remplacer Ouvertures de ventilation nettoyer RE 98...
  • Page 64: Maintenance

    Garder l’appareil propre afin que l’air de Arrêter l’appareil refroidissement puisse entrer et sortie librement par les ouvertures de Actionner le pistolet jusqu’à ce que l’appareil. l’eau s’égoutte seulement de la tête de pulvérisation – l’appareil est à présent dépressurisé RE 98...
  • Page 65: Mise En Service Après Un Arrêt Prolongé

    à un distributeur. Raccorder l'appareil à la conduite L'utilisation, l'entretien et le stockage de d'eau et le rincer soigneusement à STIHL recommande de faire effectuer l'appareil doivent se dérouler l'eau courante. Ne pas brancher la les opérations de maintenance et les conformément à...
  • Page 66 à une usure normale et doivent être remplacées en temps voulu suivant la nature et la durée de l'utilisation. En font notamment partie : Buses haute pression – Flexibles haute pression – RE 98...
  • Page 67: Principales Pièces

    14 Raccord pour flexible haute pression 15 Logement pour lance et pistolet 16 Logement pour buses 17 Logement pour kit de pulvérisation et autres accessoires spéciaux, par exemple brosse de lavage grandes surfaces 18 Aiguille à nettoyer Plaque signalétique RE 98...
  • Page 68: Caractéristiques Techniques

    71,6 dB(A) Exécution 220 V / 60 Hz Niveau de puissance acoustique L Exécution 120 V / 60 Hz selon EN 60335-2-79 Annexe ZAA Exécution 230 V - 240 V / 50 Hz 82,9 dB(A) 84,1 dB(A) 84,4 dB(A) RE 98...
  • Page 69: Accessoires Optionnels

    Ne jamais sortir le tuyau de nettoyage du règlement REACH N° (CE) aucun prolongateur de lance lorsque l’appareil est en marche. 1907/2006, voir www.stihl.com/reach supplémentaire. Tuyau plat en textile avec cassette Dispositif de sablage humide Tuyau à basse pression pour brancher...
  • Page 70 Vous trouverez des informations à jour Lance coudée, longue sur ces accessoires ainsi que d’autres auprès de votre distributeur STIHL. La lance coudée longue ne doit être utilisée que directement sur le pistolet. Ne monter aucun prolongateur de lance.
  • Page 71: Dépannage

    L’appareil s’arrête en raison d’une surchauffe Vérifier si la tension d’alimentation du moteur concorde avec celle de l’appareil, laisser refroidir le moteur pendant au moins 5 minutes Jet déformé, non transparent, imprécis Buse encrassée Nettoyer la buse, voir « Entretien » RE 98...
  • Page 72 Faire réparer l’appareil par un distributeur défectueuses Buse bouchée Nettoyer la buse Le détergent n’entre pas Réservoir à détergent vide Remplir le réservoir à détergent Aspiration de détergent bouchée Supprimer l’obstruction STIHL recommande de contacter un distributeur STIHL. RE 98...
  • Page 73: Instructions Pour Les Réparations

    à des stages Les produits STIHL ne doivent pas être est conforme aux prescriptions dans la de perfectionnement et ont à leur jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la transposition des Directives disposition les informations techniques batterie, les accessoires et leur 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2004/108/EG requises.
  • Page 74: Certificat De Qualité

    Niveau sonore garanti Certificat de qualité RE 98 : (230 V/1~/50Hz) 84 dB(A) RE 98 : (220 V/1~/60Hz) 86 dB(A) RE 98 : (127 V/1~/60Hz) 86 dB(A) RE 98 : (120 V/1~/60Hz) 86 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 75 Establecer la alimentación de agua En el caso de que tenga usted alguna sin presión pregunta sobre su máquina, diríjase a Conectar la máquina a la red su distribuidor STIHL, o directamente a eléctrica nuestra empresa de distribución. Conectar la máquina Atentamente...
  • Page 76: Indicaciones Relativas A La Seguridad Y Técnica De Trabajo

    Perfeccionamiento técnico mortales. tutela y según las indicaciones de una persona responsable. ADVERTENCIA STIHL trabaja permanentemente en el El usuario es el responsable de los perfeccionamiento de todas las accidentes o peligros que afecten a Los menores de edad no deberán –...
  • Page 77 – véase "Guardar la son importantes para la seguridad máquina". de la máquina. Acoplar únicamente mangueras de alta presión, instrumentos, acoplamientos y otros accesorios autorizados por STIHL para esta máquina o piezas RE 98...
  • Page 78 Enchufándola sólo a una caja de – datos de seguridad del fabricante. El interruptor de la máquina se – enchufe que esté debidamente deberá poder accionar con facilidad instalada El interruptor de la máquina tiene – que encontrarse en la posición 0 RE 98...
  • Page 79 ¡Tener en cuenta sin falta las para cables directrices habituales sobre el medio No dejar que el cable roce en – ambiente! cantos ni en objetos puntiagudos o de cantos vivos RE 98...
  • Page 80 (p. ej., golpes o caídas), distribuidor especializado. se ha de verificar sin falta su funcionamiento seguro antes de seguir STIHL recomienda emplear piezas de utilizándola – véase también "Antes de repuesto originales STIHL. Las trabajar". Comprobar también la propiedades de éstas armonizan...
  • Page 81: Completar La Máquina

    STIHL recomienda encargar los Soporte para manguera de alta presión Completar la máquina trabajos de mantenimiento y las reparaciones siempre a un distribuidor especializado STIHL. Los distribuidores Antes de ponerla en funcionamiento por especializados STIHL siguen primera vez, se han de montar distintas periódicamente cursillos de instrucción...
  • Page 82: Montar, Desmontar El Tubo De Proyección

    Insertar la tobera (3) en el tubo de proyección hasta que encastre el elemento de enclavamiento (4) – al hacerlo, el botón del elemento de enclavamiento vuelve a saltar hacia fuera – la tobera de alta presión RE 98...
  • Page 83: Montar, Desmontar La Manguera De Alta Presión

    En el servicio de aspiración, la máquina se puede alimentar también de aguas Emplear por principio siempre sólo una estancadas, aljibes, depósitos o prolongación de manguera de alta similares – véase "Establecer la presión – véase "Accesorios especiales" alimentación de agua sin presión". RE 98...
  • Page 84: Establecer La Alimentación De Agua Sin Presión

    Llenar de agua la manguera de aspiración y sumergir la alcachofa de la manguera de aspiración en el depósito de agua, no emplear agua sucia RE 98...
  • Page 85: Conectar La Máquina A La Red Eléctrica

    Dirigir la pistola de proyección hacia produzcan perturbaciones. el objeto a limpiar – ¡nunca hacia personas! El cable de prolongación tiene que tener la sección mínima indicada en función de la tensión de la red y la longitud del cable. RE 98...
  • Page 86: Trabajar

    Llenar la botella de detergente con El motor se desconecta al soltar la Ángulo de chorro 15°, efecto máximo a detergente STIHL observando la palanca. una distancia de aprox. 7 cm. dilución prescrita (aprox. 0,5 litros).
  • Page 87: Desconectar La Máquina

    Accionar la palanca de retención – la palanca queda enclavada, con lo que se impide cualquier conexión accidental Desenchufarla de la red Separar la manguera de afluencia de agua de la máquina y de la red de agua RE 98...
  • Page 88: Guardar La Máquina

    Sumergir la pistola sin tubo de proyección en el mismo depósito Conectar la máquina estando abierta la pistola de proyección Accionar la pistola hasta que salga un chorro uniforme Guardar el líquido refrigerante que sobre en un depósito cerrado RE 98...
  • Page 89: Instrucciones De Mantenimiento Y Conservación

    Enchufe de acoplamiento del tubo de proyección y corona de acoplamiento de limpiar la pistola de proyección limpiar Tamiz de afluencia de agua en la entrada de alta presión sustituir limpiar Tobera de alta presión sustituir Aberturas de ventilación limpiar RE 98...
  • Page 90: Mantenimiento

    Accionar la pistola de proyección sin obstáculos por las correspondientes hasta que el agua salga de la tobera aberturas de la máquina. de proyección sólo goteando – ahora está sin presión la máquina RE 98...
  • Page 91: Puesta En Servicio Tras Un Almacenamiento De Cierta Duración

    STIHL recomienda encargar los este manual de instrucciones. trabajos de mantenimiento y las Empalmar la máquina a la tubería...
  • Page 92 De ellos forman parte, entre otros: Toberas de alta presión – Mangueras de alta presión – RE 98...
  • Page 93: Componentes Importantes

    15 Alojamiento para el tubo de proyección y la pistola 16 Alojamiento para toberas 17 Soportes para juego de rociado y otros accesorios, como p. ej. cepillo de lavado de superficies 18 Aguja de limpiar Rótulo de modelo RE 98...
  • Page 94: Datos Técnicos

    Ejecución de 230 V - 240 V / 50 Hz < 2,5 m/s Medidas Ejecución de 230 V Ejecución de 220 V Longitud, aprox.: 305 mm Ejecución de 120 V Ancho, aprox.: 295 mm Altura, aprox.: 885 mm RE 98...
  • Page 95: Accesorios Especiales

    En la manguera de limpiar existe una marca debajo de la tobera (véase la Para informaciones para cumplimentar flecha). la ordenanza REACH (CE) núm. 1907/2006, véase www.stihl.com/reach Introducir la manguera en la tubería a limpiar hasta la marca – no conectar la máquina hasta entonces...
  • Page 96 Prolongaciones de manguera de alta Tubo de proyección acodado largo En los distribuidores especializados STIHL se pueden obtener presión informaciones actuales sobre estos y Tejido textil, 7 m – otros accesorios especiales. Tejido de acero, 7 m – Tejido de acero, 7 m –...
  • Page 97: Subsanar Irregularidades De Funcionamiento

    Comprobar que coincidan la tensión de miento del motor alimentación y la de la máquina, dejar enfriarse el motor 5 minutos, como mínimo Forma del chorro, poco nítida y poco Tobera sucia Limpiar la tobera, véase "Mantenimiento" definida RE 98...
  • Page 98 Llevar la máquina a un distribuidor espe- averiadas cializado para repararla Tobera, obstruida Limpiar la tobera Los detergentes no salen El depósito de detergente está vacío Llenar el depósito de detergente Aspiración de detergente, obstruida Eliminar la obstrucción STIHL recomienda un distribuidor especializado STIHL RE 98...
  • Page 99: Notas Relativas A Este Manual De Declaración De Conformidad Ce

    Gestión de residuos Declaración de conformidad reparación En la gestión de residuos, observar las Los usuarios de esta máquina sólo ANDREAS STIHL AG & Co. KG normas correspondientes específicas deberán realizar trabajos de Badstr. 115 de los países. mantenimiento y conservación que D-71336 Waiblingen estén especificados en este manual de...
  • Page 100: Instrucciones 74 Certificado De Calidad

    86 dB(A) RE 98: (120 V/1~/60Hz) 86 dB(A) Conservación de la documentación técnica: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung El año de fabricación de la máquina figura en el rótulo CE de la misma. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Page 101 Per queste Istruzioni d’uso Dichiarazione di conformità CE Avvertenze di sicurezza e tecnica Certificato di qualità La ringrazio vivamente per avere scelto un prodotto di qualità della ditta STIHL. operativa Completamento Questo prodotto è stato realizzato dell’apparecchiatura secondo moderni procedimenti di...
  • Page 102: Operativa

    L’uso dell’idropulitrice ad alta – pericoli nei confronti di terzi o della loro pressione non è consentito ai STIHL sottopone tutte le macchine e le proprietà. minorenni – eccetto i giovani oltre i apparecchiature a un continuo sviluppo; Per chi lavora per la prima volta con 16 anni addestrati sotto vigilanza.
  • Page 103 Non lavorare mai con un flessibile AP all’apparecchiatura. Portare occhiali e abbi- difettoso – sostituirlo immediatamente. gliamento di protezione. STIHL consiglia di usare ricambi e – Mettere in funzione l’apparecchiatura STIHL raccomanda accessori originali STIHL. Le loro solo se tutti i componenti sono integri.
  • Page 104 Non schiacciarla nelle fessure di – usare un filtro d’acqua adeguato. danneggiati o cavi di collegamento porte o finestre non corrispondenti alle norme Collegamento elettrico solo ad una – presa installata a norma RE 98...
  • Page 105 Prima di lasciare l’apparecchiatura: getto AP o con il flessibile penetrano nei polmoni. Il pericolo è disinserire il motore – staccare la spina dell’acqua – pericolo di presente specialmente dopo di rete. corto circuito! l’asciugatura della superficie spruzzata. RE 98...
  • Page 106: Completamento Dell'apparecchiatura

    Per tutti gli altri interventi, Non staccare la spina dalla presa rivolgersi ad un rivenditore. tirandola per il cavo, ma afferrandola direttamente. STIHL consiglia di usare parti di ricambio originali STIHL. Le loro Manutenzione e riparazioni caratteristiche sono perfettamente adatte all’apparecchiatura e soddisfano le esigenze dell’utente.
  • Page 107: Montaggio, Smontaggio Lancia

    (6) sull’alimentazione acqua infilare l’ugello (3) nella lancia finché il bloccaggio (4) si chiude a scatto – il pulsante del bloccaggio scatta di nuovo fuori – l’ugello AP regolabile ha un meccanismo antitorsione: allinearlo alla scanalatura della lancia RE 98...
  • Page 108: Montaggio, Smontaggio Flessibile Ap

    Smontaggio Prolunga per flessibile AP svitare il dado a risvolto (1) Usare di norma sempre una sola sfilare il flessibile AP dal prolunga del flessibile AP – ved. tronchetto (2) "Accessori a richiesta" RE 98...
  • Page 109: Allacciamento Dell'acqua Non In Pressione

    Riempire con acqua il flessibile di aspirazione e immergerne la campana nel contenitore d’acqua – non usare acqua sporca Con la mano orientare verso il basso il flessibile AP inserire l’apparecchiatura RE 98...
  • Page 110: Collegamento Elettrico Dell'apparecchiatura

    20 m 1,5 mm da 20 m a 50 m 2,5 mm 100 V – 127 V: fino a 10 m AWG 14 / 2,0 mm da 10 m a 30 m AWG 12 / 3,5 mm RE 98...
  • Page 111: Inserimento Dell'apparecchiatura

    5 min, nelle pause dal lavoro usato anche a bassa pressione senza o se l’apparecchiatura viene lasciata ugelli, per es. per il lavaggio con incustodita, spegnere l’apparecchiatura quantità d’acqua maggiori. con l’interruttore – ved. "Disinserimento dell’apparecchiatura". RE 98...
  • Page 112: Aggiunta Del Detersivo

    Riempire la bottiglia del detersivo con detersivo STIHL diluito come prescritto (ca. 0,5 litri). applicare il detersivo dal basso verso l’alto. Effetto massimo alla distanza di 1 m.
  • Page 113: Conservazione Dell'apparecchiatura

    RE 98...
  • Page 114: Istruzioni Di Manutenzione E Cura

    Raccordi sul flessibile AP ingrassaggio Spina a innesto della lancia e manicotto di pulizia raccordo della pistola pulizia Retina di alimentazione acqua nell’ingresso alta pressione sostituzione pulizia Ugello ad alta pressione sostituzione Aperture di ventilazione pulizia RE 98...
  • Page 115: Manutenzione

    Azionare la pistola finché dalla testa Ingrassare i giunti l’acqua gocciola soltanto – ora l’apparecchiatura è senza se necessario, ingrassare i giunti sulla pressione pistola per il collegamento del Smontaggio dell’ugello flessibile AP e della lancia. pulire l’ugello con l’apposito spillo RE 98...
  • Page 116: Ridurre Al Minimo L'usura Ed Evitare I Danni

    Questi sono, fra gli L’uso, la manutenzione e la rivenditore. altri: conservazione dell’apparecchiatura devono essere fatti esattamente come STIHL consiglia di fare eseguire le ugelli AP – descritto in queste istruzioni. operazioni di manutenzione e di flessibili AP –...
  • Page 117: Componenti Principali

    14 Raccordo per flessibile AP 15 Sede per lancia e pistola 16 Sede per ugelli 17 Supporto per gruppo di spruzzatura ed altri accessori a richiesta, come per es. spazzola per superfici piane 18 Spillo di pulizia Targhetta RE 98...
  • Page 118: Dati Tecnici

    71,6 dB(A) Versione 220 V / 60 Hz Livello di potenza acustica L secondo Versione 120 V / 60 Hz EN 60335-2-79 allegato ZAA Versione 230 V - 240 V / 50 Hz 82,9 dB(A) 84,1 dB(A) 84,4 dB(A) RE 98...
  • Page 119: Accessori A Richiesta

    Non di tessuto e di conservarlo su poco montare una seconda prolunga di spazio direttamente lancia. sull’apparecchiatura. Prolunghe per flessibili AP Tessuto di fibra, 7 m – Tessuto d’acciaio, 7 m – Tessuto d’acciaio, 10 m – RE 98...
  • Page 120 Prodotti di pulizia e cura per – L’ugello può essere pulito mediante differenti campi d’impiego l’apposito spillo fornito in dotazione. Presso il rivenditore STIHL sono Lancia angolata, lunga disponibili informazioni aggiornate su questi e su altri accessori a richiesta. Fare funzionare la lancia angolata lunga solo collegata direttamente alla pistola.
  • Page 121: Eliminazione Delle Anomalie Di Funzionamento

    L’apparecchiatura si disinserisce per il surri- Verificare la corrispondenza della ten- scaldamento del motore sione fornita con quella dell’apparecchiatura; lasciare raffreddare il motore per almeno 5 minuti Forma scadente, incerta, irregolare del Ugello sporco Pulire l’ugello, ved. "Manutenzione" getto RE 98...
  • Page 122 Pulire la retina; ved. "Manutenzione" Pompa AP non a tenuta, valvole difettose Fare riparare l’apparecchiatura dal rivenditore Ugello intasato Pulizia dell’ugello Mancanza di detersivo Contenitore del detersivo vuoto Riempire il contenitore Aspirazione del detersivo intasata Eliminare l’intasamento STIHL raccomanda il rivenditore STIHL RE 98...
  • Page 123: Per Queste Istruzioni D'uso 100 Dichiarazione Di Conformità Ce

    Identificazione di 4775 offerti corsi di aggiornamento e messe a serie: disposizione informazioni tecniche. I prodotti STIHL non fanno parte dei corrisponde alle prescrizioni di cui alle Nelle riparazioni montare solo particolari rifiuti domestici. Conferire il prodotto, la direttive CE/2011/65/, CE/2006/42, autorizzati da STIHL per questa batteria, l’accessorio e l’imballaggio...
  • Page 124: Avvertenze Di Sicurezza E Tecnica Certificato Di Qualità

    Tutti i prodotti STIHL corrispondono ai requisiti di qualità più severi. Con la certificazione da parte di una società neutrale viene attestato al produttore STIHL che tutti i suoi prodotti, per quanto riguarda la concezione, l’approvvigionamento dei materiali, la produzione, il montaggio, la documentazione e l’assistenza tecnica,...
  • Page 125 Declaração de conformidade CE agradeço-lhes muito que se tenham decidido por um produto de qualidade Indicações de segurança e técnica Certificado de qualidade da fábrica STIHL. de trabalho Completar o aparelho Este produto foi fabricado em processos de fabricação modernos e com grandes Montar, desmontar o tubo de injecção...
  • Page 126: De Trabalho

    Aperfeiçoamento técnico uma pessoa responsável. O utilizador é responsável por acidentes ATENÇÃO A STIHL trabalha permanentemente no ou perigos que se apresentam perante aperfeiçoamento de todas as máquinas outras pessoas ou a sua propriedade. Menores não devem trabalhar com –...
  • Page 127 Nunca trabalhar com uma mangueira de Fatos e equipamento alta pressão danificada – substituí-la A STIHL recomenda utilizar as – imediatamente. peças e os acessórios originais da STIHL. Estes são adaptados Usar calçado com solas Só...
  • Page 128 Verificar se a mangueira de alta – linha de conexão nem na linha de pressão, o equipamento de extensão como tampouco nas injecção e os equipamentos de ligações de ficha eléctricas com as segurança estão danificados mãos húmidas RE 98...
  • Page 129 – Durante a limpeza não devem chegar das portas ou das janelas água – perigo de um substâncias perigosas (por exemplo curto-circuito! asbesto, óleo) do objecto a limpar no meio ambiente. Observar imprescindivelmente as devidas normas ambientais! RE 98...
  • Page 130 (por corrente ao puxar a linha de conexão, exemplo uma influência de força A STIHL recomenda utilizar as peças de pegar na ficha de rede. causada por um golpe ou uma queda), é reposição originais da STIHL. Estas são imprescindível controlar se está...
  • Page 131: Completar O Aparelho

    A STIHL recomenda mandar efectuar os Suporte para a mangueira de alta Completar o aparelho trabalhos de manutenção e as pressão reparações unicamente pelo revendedor especializado da STIHL. Diferentes peças de acessórios têm que Aos revendedores especializados da ser montadas antes da primeira STIHL são oferecidas regularmente...
  • Page 132: Montar, Desmontar O Tubo De Injecção

    água, e apertá-lo bem Enfiar a tubeira (3) no tubo de injecção até que o bloqueio (4) engate – o botão do bloqueio salta ao mesmo tempo novamente para fora – a tubeira de alta pressão RE 98...
  • Page 133: Aplicar, Desmontar A Mangueira De Alta Pressão

    Utilizar sempre só um prolongamento da no serviço de aspiração a partir de mangueira de alta pressão – vide o águas, cisternas, recipientes ou capítulo "Acessórios especiais" semelhantes – vide o capítulo "Estabeler um abastecimento de água sem pressão". RE 98...
  • Page 134: Esteabelecer Um Abastecimento De Água Sem Pressão

    água. Encher a mangueira de aspiração de água, e imergir a campainha de aspiração da mangueira de aspiração no recipiente de água – não utilizar água suja RE 98...
  • Page 135: Conectar Electricamente O Aparelho

    – nunca sobre perturbações com impedâncias da rede pessoas! inferiores a 0,15 ómios. A linha de prolongamento tem que ter a secção transversal mínima indicada dependentemente da tensão de rede e do comprimento da linha. RE 98...
  • Page 136: Trabalho

    A pressão de trabalho pode ser Abastecer o frasco de detergentes do regulada progressivamente na tubeira. Premir a fundo a alavanca (2) detergente STIHL na diluição prescrita Ângulo do jacto de 15°, efeito máximo (aprox. 0,5 litro). O motor é desligado quando a alavanca com uma distância de aprox.
  • Page 137: Desligar O Aparelho

    Separar a mangueira de alimentação de água da lavadora e da rede de água A pistola de ejecçã, o tubo de injecção, a mangueira de alta pressão, a linha de conexão, as tubeiras e o conjunto de RE 98...
  • Page 138: Guardar O Aparelho

    Imergir a pistola de ejecção sem tubo de injecção no mesmo recipiente Ligar a lavadora com a pistola de ejecção aberta Accionar a pistola de ejecção até que saia um jacto uniforme Guardar o resto do agente anticongelante num recipiente fechado RE 98...
  • Page 139: Indicações De Manutenção E De Conservação

    Ficha da embreagem do tubo de injecção e manga da embreagem da pistola de Limpar ejecção Limpar Peneira de alimentação de água na entrada de alta pressão Substituir Limpar Tubeira de alta pressão Substituir Aberturas de ventilação Limpar RE 98...
  • Page 140: Manutenção

    Manter a lavadora limpa para que o ar Accionar a pistola de ejecção até de refrigeração nas aberturas da que a água goteje unicamente lavadora possa entrar e sair livremente. ainda da cabeça de ejecção – a lavadora é agora sem pressão RE 98...
  • Page 141 Instruções de serviço. A STIHL recomenda mandar efectuar os Ligar a lavadora à tubagem de trabalhos de manutenção e as água, e lavá-la cuidadosamente O próprio utilizador é responsável por reparações unicamente pelo...
  • Page 142 A isto pertencem entre outros: Tubeiras de alta pressão – Mangueiras de alta pressão – RE 98...
  • Page 143: Peças Importantes

    15 Assento para o tubo de injecção e a pistola de ejecção 16 Assento para tubeiras 17 Suporte para o conjunto de pulverização e outros acessórios especiais, como por exemplo a escova para lavar superfícies 18 Agulha de limpeza Placa do tipo RE 98...
  • Page 144: Dados Técnicos

    Execução de 220 V / 60 Hz Nível da potência sonora L segundo Execução de 120 V / 60 Hz EN 60335-2-79, anexo ZAA Execução de 230 V - 240 V / 50 Hz 82,9 dB(A) 84,1 dB(A) 84,4 dB(A) RE 98...
  • Page 145: Acessórios Especiais

    água. A mangueira plana têxtil pode ser com um prolongamento do tubo de desenrolada e enrolada com a cassete, injecção na pistola de ejecção. Não e ser guardada directamente na aplicar mais um prolongamento do tubo lavadora num espaço limitado. de injecção. RE 98...
  • Page 146 Evita o refluxo da água da lavadora de alta pressão para dentro da rede de água potável. Outros acessórios especiais Escova para lavar superfícies – Conjunto de limpeza – Conjunto de aspiração – Detergentes e agentes de – conservação para diferentes sectores de utilização RE 98...
  • Page 147: Eliminar As Perturbações De Serviço

    Controlar se a tensão de abastecimento e mento do motor a tensão da lavadora coincidem, deixar arrefecer o motor durante pelo menos 5 minutos Forma do jacto má, não clara, não Tubeira suja Limpar a tubeira, vide o capítulo limpa "Manutenção" RE 98...
  • Page 148 Tubeira entupida Limpar a tubeira Os detergentes não saiem O recipiente para detergentes está vazio Encher o recipiente para detergentes A aspiração dos detergentes está entupida Eliminar o entupimento A STIHL recomenda o revendedor especializado da STIHL RE 98...
  • Page 149: Referente A Estas Instruções De Eliminação

    STIHL são oferecidas regularmente deitados no lixo doméstico. Fazer com 2006/42/CE, 2004/108/CE e instruções, e são postas à disposição que os produto da STIHL, a bateria, os 2000/14/CE, e foi desenvolvida e Informações técnicas. acessórios e a embalagem sejam fabricada de acordo com as normas Durante as reparações, aplicar...
  • Page 150: Indicações De Segurança E Técnica Certificado De Qualidade

    Depósito da documentação técnica: Certificado de qualidade ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung O ano de construção da lavadora é indicado na placa CE da lavadora. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG em exercício Thomas Elsner...
  • Page 151 Met betrekking tot deze handleiding 150 Veiligheidsaanwijzingen en Het doet ons veel genoegen dat u hebt gekozen voor een kwaliteitsproduct van werktechniek de firma STIHL. Apparaat completeren Spuitlans aansluiten, loskoppelen Dit product werd met moderne productiemethoden en onder Hogedrukslang aansluiten,...
  • Page 152: Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    Minderjarigen mogen niet met de – hogedrukreiniger werken – behalve STIHL werkt continu aan de verdere De gebruiker is verantwoordelijk voor jongeren boven de 16 jaar, die ontwikkeling van alle machines en ongevallen die andere personen of hun onder toezicht leren met het eigendommen overkomen, resp.
  • Page 153 De hogedrukreiniger is geschikt voor het hogedrukslangen, armaturen, reinigen van voertuigen, machines, koppelingen en ander toebehoren ketels, gevels, stallen en voor het stof- monteren, die door STIHL voor dit en vonkvrij ontroesten. apparaat zijn vrijgegeven, of technisch gelijkwaardige RE 98...
  • Page 154 De bladen met de staat veiligheidsgegevens van de De schakelaar moet in stand 0 – fabrikant in acht nemen! staan Netstekers, netkabels en – verlengkabels alsmede elektrische Hogedrukslang, spuitinrichting en – stekerverbindingen nooit met natte veiligheidsinrichtingen op handen vastpakken beschadiging controleren RE 98...
  • Page 155 – kans op letsel! letten om beschadiging van het te De kabelhaspel altijd geheel – Altijd voor een stabiele en veilige reinigen oppervlak te voorkomen. afrollen, om brandgevaar door houding zorgen. oververhitting te voorkomen RE 98...
  • Page 156 STIHL adviseert onderhouds- en maar door de netsteker vast te pakken. in aanraking laten komen. reparatiewerkzaamheden alleen door de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Als het apparaat niet volgens voorschrift STIHL dealers nemen regelmatig deel Onderhoud en reparaties (bijv. door geweld van buitenaf, door...
  • Page 157: Apparaat Completeren

    – de Aansluitnippel (6) met de hand op afsluitstoppen moeten vastklikken de watertoevoer draaien en Draagbeugelframe (1) van bovenaf en gelijkliggen met het vastdraaien op de houder (2) schuiven – het draagbeugelframe draagbeugelframe moet vastklikken RE 98...
  • Page 158: Spuitlans Aansluiten, Loskoppelen

    Wartelmoer (1) losdraaien trekken Hogedrukslang van de Sproeier aansluitnippel (2) trekken Sproeier (3) in de spuitlans steken tot de vergrendeling (4) vastklikt – hierbij springt de knop van de vergrendeling weer naar buiten – de verstelbare hogedruksproeier heeft RE 98...
  • Page 159: Apparaat Op Het Waterleidingnet Aansluiten

    – zie wordt het niet meer als drinkwater "Drukloze watertoevoer herstellen". beschouwd. De voorschriften van het lokale waterleidingbedrijf met betrekking tot het terugstromen van water uit de hogedrukreiniger in het drinkwaterleidingnet in acht nemen. RE 98...
  • Page 160: Hogedrukreiniger Buiten Het Waterleidingnet Om Aansluiten

    1,5 mm 20 m tot 50 m 2,5 mm De hogedrukslang met de hand naar beneden houden 100 V – 127 V: Tot 10 m AWG 14/2,0 mm Apparaat inschakelen 10 m tot 30 m AWG 12/3,5 mm RE 98...
  • Page 161: Apparaat Inschakelen

    LET OP Het apparaat maximaal 5 min. in de stand-bystand laten staan. Bij langere werkonderbrekingen dan 5 min, bij rustpauzes of als het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten, het apparaat met behulp van de schakelaar uitschakelen – zie "Apparaat uitschakelen". RE 98...
  • Page 162: Reinigingsmiddel Toevoegen

    Vlakstraalsproeier (1) De reinigingsmiddelflacon vullen met De werkdruk kan bij de sproeier traploos STIHL reinigingsmiddel in de worden ingesteld. voorgeschreven verdunning Spuithoek 15°, maximaal effect bij een (ca. 0,5 liter). afstand van ca. 7 cm.
  • Page 163: Apparaat Opslaan

    De overgebleven antivries in een afgesloten jerrycan bewaren Het spuitpistool, de spuitlans, hogedrukslang, netkabel, sproeiers, en spuitset kunnen direct op het apparaat worden opgeborgen – zie ook "Belangrijke componenten". RE 98...
  • Page 164: Onderhouds- En Reinigingsvoorschriften

    Bij slechts incidenteel gebruik kunnen de intervallen overeenkomstig worden verlengd. visuele controle (staat, lekkage) Complete machine reinigen reinigen Aansluiting op de hogedrukslang invetten Steekkoppeling van de spuitlans en de reinigen koppelingsmof van het spuitpistool reinigen Watertoevoerzeef in de hogedrukingang vervangen reinigen Hogedruksproeier vervangen Ventilatieopeningen reinigen RE 98...
  • Page 165: Onderhoud

    Het apparaat schoonhouden, zodat de alleen nog maar uit de sproeierkop koellucht via de openingen in het druppelt – de druk in het apparaat is apparaat vrij in en uit kan stromen. nu afgebouwd RE 98...
  • Page 166: Ingebruikneming Na Langere Periode Van Opslag

    De netsteker in de contactdoos nemen van de veiligheids-, bedienings- de STIHL dealer te laten uitvoeren. De steken en onderhoudsaanwijzingen wordt STIHL dealers worden regelmatig veroorzaakt. Dit geldt in het bijzonder...
  • Page 167 Aan slijtage onderhevige delen Sommige onderdelen van het motorapparaat staan ook bij gebruik volgens de voorschriften aan normale slijtage bloot en moeten, afhankelijk van de toepassing en de gebruiksduur, tijdig worden vervangen. Hiertoe behoren o.a.: Hogedruksproeiers – Hogedrukslangen – RE 98...
  • Page 168: Belangrijke Componenten

    11 Hoofdschakelaar 12 Houder voor netkabel 13 Houder voor hogedrukslang 14 Aansluiting voor hogedrukslang 15 Koppeling voor spuitlans en spuitpistool 16 Houder voor sproeiers 17 Houder voor spuitset en overig speciaal toebehoren, zoals bijv. platte wasborstel 18 Reinigingsnaald Typeplaatje RE 98...
  • Page 169: Technische Gegevens

    Trillingswaarde a op handgreep 230 V - 240 V / 50 Hz uitvoering volgens ISO 5349 Afmetingen < 2,5 m/s 230 V-uitvoering Lengte ca.: 305 mm 220 V-uitvoering Breedte ca.: 295 mm 120 V-uitvoering Hoogte ca.: 885 mm RE 98...
  • Page 170: Speciaal Toebehoren

    Geen apparaat worden opgeborgen zonder verdere spuitlansverlengstukken dat deze veel plaats inneemt. monteren. Hogedrukslangverlengstukken Textielweefsel, 7 m – Gevlochten stalen mantel, 7 m – Gevlochten stalen mantel, 10 m – RE 98...
  • Page 171 De sproeier kan met behulp van de Actuele informatie over bovengenoemd meegeleverde reinigingsnaald worden en ander speciaal toebehoren is gereinigd. verkrijgbaar bij de STIHL dealer. Gebogen spuitlans, lang De lange, gebogen spuitlans alleen direct op het spuitpistool aansluiten. Geen spuitlansverlengstuk monteren.
  • Page 172: Opheffen Van Storingen

    Motor draait niet Apparaat wordt door oververhitting van de Controleren of de voedingsspanning en motor uitgeschakeld de voorgeschreven spanning met elkaar corresponderen, de motor minimaal 5 minuten laten afkoelen Slechte, ondefinieerbare, onzuivere Sproeier vervuild Sproeier reinigen, zie "Onderhoud" straal RE 98...
  • Page 173 Watertoevoerzeef in de pompingang verstopt Watertoevoerzeef reinigen, zie "Onderhoud" Hogedrukpomp lekt, kleppen defect Apparaat door een geautoriseerde dealer laten repareren Sproeier verstopt Sproeier schoonmaken Reinigingsmiddel wordt niet Reinigingsmiddeltank is leeg Reinigingsmiddeltank vullen aangezogen Zuigmond voor reinigingsmiddel verstopt Verstopping opheffen STIHL adviseert de STIHL dealer RE 98...
  • Page 174: Reparatierichtlijnen

    Constructie: hogedrukreini- STIHL adviseert onderhouds- en reparatiewerkzaamheden alleen door Fabrieksmerk: STIHL de STIHL dealer te laten uitvoeren. De Type: RE 98 STIHL dealers worden regelmatig Serie-identificatie: 4775 geschoold en hebben de beschikking voldoet aan de voorschriften van de over Technische informaties.
  • Page 175: Kwaliteitscertificaat

    86 dB(A) RE 98: (127 V/1~/60Hz) 86 dB(A) RE 98: (120 V/1~/60Hz) 86 dB(A) Bewaren van technische documentatie: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Het productiejaar van het apparaat staat op het CE-typeplaatje van het apparaat vermeld. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 176 Σχετικά με τις Οδηγίες Χρήσης Σας ευχαριστούμε θερμά για την Οδηγίες ασφαλείας και τεχνική απόφασή σας να αγοράσετε ένα προϊόν εργασίας ποιότητας της STIHL. Συναρμολόγηση μηχανήματος Το προϊόν αυτό έχει κατασκευαστεί με Σύνδεση και αποσύνδεση σωλήνα σύγχρονες μεθόδους παραγωγής και...
  • Page 177: Σχετικά Με Τις Οδηγίες Χρήσης

    ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ επιτρέπεται να εργαστούν με αυτό μόνο υπό την επίβλεψη ή καθοδήγηση ενός Το πλυστικό μηχάνημα δεν – Στη STIHL εργαζόμαστε συνεχώς για την υπεύθυνου ατόμου. επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από περαιτέρω βελτίωση των μηχανημάτων ανηλίκους. Εξαιρούνται νεαροί άνω και συσκευών μας. Για τον λόγο αυτό, Ο...
  • Page 178 Δίνετε ειδική προσοχή στο καλώδιο συνδέσμους και άλλα παρελκόμενα Το πλυστικό υψηλής πίεσης είναι τροφοδοσίας, στο φις του καλωδίου που έχουν εγκριθεί από τη STIHL κατάλληλο για το καθάρισμα οχημάτων, τροφοδοσίας, στον σωλήνα υψηλής για χρήση σ’ αυτό, ή με άλλα...
  • Page 179 – δεδομένων ασφαλείας του πρέπει να μπαίνει εύκολα στη κατασκευαστή! θέση 0. Ο διακόπτης του μηχανήματος – πρέπει να είναι στη θέση 0. Ελέγξτε τον σωλήνα υψηλής πίεσης, – το σύστημα εκτόξευσης και τις διατάξεις ασφαλείας για ζημιές. RE 98...
  • Page 180 σε απόσταση τουλάχιστον 60 mm παιδιά και ζώα. με το λάστιχο – Κίνδυνος πάνω από το έδαφος, π.χ. με τη Τυχόν επικίνδυνες ουσίες που χρήση μιας ανέμης καλωδίου. βραχυκυκλώματος! απελευθερώνονται κατά το καθάρισμα (π.χ. αμίαντος, λάδια) δεν επιτρέπεται να RE 98...
  • Page 181 ειδικευμένο κατάστημα. Αποσυνδέστε τον σωλήνα παροχής – Προστατεύετε το καλώδιο και τον νερού ανάμεσα στο μηχάνημα και το Η STIHL συνιστά να χρησιμοποιήσετε σωλήνα από θερμότητα και λάδια. δίκτυο ύδρευσης. γνήσια ανταλλακτικά STIHL. Οι ιδιότητες Μην κατευθύνετε τη δέσμη υψηλής...
  • Page 182: Συναρμολόγηση Μηχανήματος

    ελληνικά Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Στήριγμα για σωλήνα υψηλής πίεσης Συναρμολόγηση εργασίες συντήρησης και επισκευής μηχανήματος αποκλειστικά στους επίσημους αντιπροσώπους της STIHL. Οι επίσημοι Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία, αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη πρέπει να τοποθετηθούν διάφορα...
  • Page 183: Σύνδεση Και Αποσύνδεση Σωλήνα Εκτόξευσης

    Βιδώστε το ρακόρ (1) στην παροχή νερού και σφίξτε το με το χέρι. Πιέστε το μπεκ (3) μέσα στον σωλήνα εκτόξευσης, μέχρι να κουμπώσει η ασφάλεια (4) και το κουμπί της ασφάλειας να πεταχτεί πάλι προς τα έξω. Το ρυθμιζόμενο RE 98...
  • Page 184: Σύνδεση Και Αποσύνδεση Σωλήνα Υψηλής Πίεσης

    Αποσυνδέστε τον σωλήνα υψηλής επίσης από φυσικά νερά, δεξαμενές, Μη χρησιμοποιείτε περισσότερες από πίεσης από το ρακόρ (2). βυτία κ.λπ. – Βλέπε «Λειτουργία από μία προεκτάσεις του σωλήνα υψηλής παροχές νερού χωρίς πίεση». πίεσης – Βλέπε «Πρόσθετος εξοπλισμός». RE 98...
  • Page 185: Λειτουργία Από Παροχές Νερού Χωρίς Πίεση

    κατάσταση αναρρόφησης και επομένως πλυστικό υψηλής πίεσης προς το δίκτυο είναι ακατάλληλοι για την αναρρόφηση πόσιμου νερού. νερού. Γεμίστε τον σωλήνα αναρρόφησης με νερό και βυθίστε το φίλτρο αναρρόφησης του σωλήνα αναρρόφησης μέσα στο δοχείο νερού. Μη χρησιμοποιείτε βρόμικο νερό. RE 98...
  • Page 186: Ηλεκτρική Σύνδεση Μηχανήματος

    δίκτυο. Αν η σύνθετη αντίσταση του δικτύου είναι μικρότερη από 0,15 Ω, δεν αναμένεται να προκληθούν προβλήματα. Το καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) πρέπει να έχει τουλάχιστον την ελάχιστη διατομή που ισχύει για την τάση του δικτύου και το μήκος του καλωδίου. RE 98...
  • Page 187: Εργασία

    περισσότερο από 5 λεπτά. Σβήστε το Μπεκ με περιστρεφόμενη δέσμη για μηχάνημα με τον διακόπτη, αν πρόκειται επίμονες βρομιές σε σκληρές επιφάνειες. να διακόψετε την εργασία σας για Δίνει το καλύτερο αποτέλεσμα από περισσότερα από 5 λεπτά (π.χ. απόσταση περίπου 10 cm. RE 98...
  • Page 188: Πρόσμειξη Απορρυπαντικού

    σύστημα ψεκασμού έχει μια αντιστρεπτική ασφάλεια, που πρέπει να είναι ευθυγραμμισμένη με το αυλάκι στον σωλήνα εκτόξευσης. Γεμίστε τη φιάλη απορρυπαντικού με καθαριστικό υγρό STIHL τηρώντας την αναλογία αραίωσης που προβλέπεται από τις σχετικές οδηγίες (περίπου 0,5 L). Πιέστε την ασφάλεια, ώστε να...
  • Page 189: Φύλαξη Του Μηχανήματος

    Βυθίστε το πιστόλι εκτόξευσης, χωρίς τον σωλήνα ψεκασμού, μέσα στο ίδιο δοχείο. Θέστε το μηχάνημα σε λειτουργία, με το πιστόλι ανοιχτό. Πιέστε τη σκανδάλη μέχρι να δημιουργηθεί μια ομοιόμορφη δέσμη. Φυλάξτε το υπόλοιπο αντιψυκτικό σε ένα κλειστό δοχείο. RE 98...
  • Page 190: Οδηγίες Συντήρησης Και Καθαρισμού

    στεγανότητα) Πλήρες μηχάνημα Καθάρισμα Καθάρισμα Συνδέσεις στον σωλήνα υψηλής πίεσης Λίπανση Αρσενικός σύνδεσμος σωλήνα εκτόξευσης και θηλυκός σύνδεσμος πιστολιού Καθάρισμα εκτόξευσης Καθάρισμα Σήτα παροχής νερού στην είσοδο υψηλής πίεσης Αλλαγή Καθάρισμα Μπεκ υψηλής πίεσης Αλλαγή Ανοίγματα αερισμού Καθάρισμα RE 98...
  • Page 191: Συντήρηση

    αντλίας. Σε τέτοια περίπτωση απαιτείται Καθάρισμα φίλτρου νερού άμεσο καθάρισμα. Αν χρειάζεται, λιπάνετε τους συνδέσμους για τη σύνδεση του σωλήνα Καθαρίζετε το φίλτρο νερού μία φορά το υψηλής πίεσης και του σωλήνα μήνα ή και πιο συχνά, αν χρειάζεται. εκτόξευσης. RE 98...
  • Page 192: Θέση Σε Λειτουργία Μετά Από Μεγάλο Διάστημα Αχρησίας

    αναθέσει σε ειδικευμένο κατάστημα. Συνδέστε το μηχάνημα στο δίκτυο οδηγιών χρήσης. ύδρευσης και ξεπλύντε το επιμελώς Η STIHL συνιστά να αναθέσετε τις Ο χρήστης φέρει την ευθύνη για κάθε με το νερό της βρύσης, χωρίς να εργασίες συντήρησης και επισκευής...
  • Page 193 Πολλά εξαρτήματα του μηχανήματος υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά που παρουσιάζεται κατά την κανονική χρήση και πρέπει να αντικαθίστανται κατά διαστήματα, ανάλογα με το είδος και τη διάρκεια χρήσης. Εδώ συγκαταλέγονται μεταξύ άλλων: Μπεκ υψηλής πίεσης – Σωλήνες υψηλής πίεσης – RE 98...
  • Page 194: Κύρια Μέρη Του Μηχανήματος

    13 Στήριγμα για σωλήνα υψηλής πίεσης 14 Σύνδεσμος σωλήνα υψηλής πίεσης 15 Υποδοχή για σωλήνα εκτόξευσης και πιστόλι εκτόξευσης 16 Στήριγμα για μπεκ 17 Στήριγμα για σύστημα ψεκασμού και άλλο πρόσθετο εξοπλισμό όπως π.χ. βούρτσα επιφανειών 18 Βελόνα καθαρισμού Πινακίδα τύπου RE 98...
  • Page 195: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Στάθμη ηχητικής ισχύος L κατά Μοντέλο 120 V / 60 Hz EN 60335-2-79 παράρτημα ZAA Μοντέλο 230 V - 240 V / 50 Hz 82,9 dB(A) 84,1 dB(A) 84,4 dB(A) Δονήσεις a στη λαβή κατά ISO 5349 < 2,5 m/s RE 98...
  • Page 196: Πρόσθετος Εξοπλισμός

    Μη χρησιμοποιείτε δεύτερη προέκταση Εύκαμπτος σωλήνας χαμηλής πίεσης σωλήνα. για τη σύνδεση του πλυστικού υψηλής πίεσης στη βρύση. Ο επίπεδος υφασμάτινος σωλήνας ξετυλίγεται και τυλίγεται εύκολα στην κασέτα, και καταλαμβάνει μόνο λίγο χώρο κατά τη φύλαξη στο μηχάνημα. RE 98...
  • Page 197 Για τις τελευταίες πληροφορίες σχετικά με τα παραπάνω εξαρτήματα και άλλο Υφασμάτινο πλέγμα, 7 m – πρόσθετο εξοπλισμό, απευθυνθείτε Stahlgewebe, 7 m στον επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. – Πλέγμα από ανοξείδωτο σύρμα, – 10 m. Ανάμεσα στο μηχάνημα και τον σωλήνα...
  • Page 198: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Το μηχάνημα κλείνει λόγω υπερθέρμανσης Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου του κινητήρα. συμφωνεί με την τάση του μηχανήματος, αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει για τουλάχιστον 5 λεπτά. Κακό, ακαθόριστο, ακανόνιστο σχήμα Βρόμικο μπεκ Καθαρίστε το μπεκ – Βλέπε «Συντήρηση». δέσμης. RE 98...
  • Page 199 ελαττωματική βαλβίδα. να επισκευάσει το μηχάνημα. Βουλωμένο μπεκ Καθαρίστε το μπεκ Δεν τροφοδοτείται απορρυπαντικό. Άδειο δοχείο απορρυπαντικού. Γεμίστε το δοχείο απορρυπαντικού. Βουλωμένη κεφαλή αναρρόφησης Καθαρίστε την κεφαλή αναρρόφησης. απορρυπαντικού. Η STIHL συνιστά να απευθυνθείτε σε επίσημο αντιπρόσωπο της STIHL. RE 98...
  • Page 200: Οδηγίες Επισκευής

    ανταποκρίνεται στις προδιαγραφές κατ’ αντιπρόσωποι της STIHL έχουν τη εφαρμογή των οδηγιών 2011/65/ΕΕ, δυνατότητα να λάβουν μέρος σε τακτικά Τα προϊόντα της STIHL δεν πρέπει να 2006/42/ΕΚ, 2004/108/ΕΚ και προγράμματα εκπαίδευσης και έχουν απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά 2000/14/ΕΚ και έχει σχεδιαστεί και...
  • Page 201: Πιστοποιητικό Ποιότητας

    86 dB(A) RE 98: (127 V/1~/60Hz) 86 dB(A) RE 98: (120 V/1~/60Hz) 86 dB(A) Διατήρηση τεχνικού φακέλου: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung Το έτος κατασκευής του μηχανήματος αναγράφεται στην πινακίδα CE του μηχανήματος. Waiblingen, 01.08.2012 ANDREAS STIHL AG & Co. KG κ.ε.
  • Page 202 ελληνικά RE 98...
  • Page 204 0458-679-9021-B D G F E I P n g www.stihl.com *04586799021B* 0458-679-9021-B...

Table of Contents

Save PDF