Page 2
FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE UND ANSCHLÜSSE/CARA DELANTERA/ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ/ PRZÓD/ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ 170E / 250 A TRI Afficheur Voyant mode Voyant mode Sélecteur Bouton sélection/ Voyant de protection Bouton de mise en « soudage à « soudage à valeur + validation thermique marche / veille l’électrode »...
Page 3
DESCRIPTION Merci de votre choix ! Afin de tirer le maximum de satisfaction de votre poste, veuillez lire avec attention ce qui suit : Ces postes de soudure Inverter, portables, ventilés, sont conçus pour le soudage à l’électrode enrobée (MMA) et à électrode réfractaire (TIG Lift) en courant continu (DC).
Page 4
Pour régler le Hot Start et Arc Force, suivre les étapes suivantes : Presser 3 secondes sur le sélecteur L'inscription "HS" (Hot Start) clignote puis un chiffre apparaît Régler le pourcentage souhaité (afficheur ) grâce aux touches ...
Page 5
Combinaisons conseillées / affutage électrode Courant (A) ∅ Electrode (mm) ∅ Buse Débit = ∅ fil (métal d’apport) (mm) (Argon l/mn) 0,5-5 10-130 130-190 Pour un fonctionnement optimal vous devez utiliser une électrode affûtée de la manière suivante : L = 2,5 x d. PROTECTION THERMIQUE ET FACTEURS DE MARCHE •...
Page 6
SÉCURITÉ Le soudage à l'arc peut être dangereux et causer des blessures graves voire m ortelles. P rotégez vous et protégez les autres. Respecter les instructions de sécurité suivantes Rayonnements Protégez-vous à l’aide d’un masque muni de filtres conformes EN 169 ou EN 379. de l’arc Pluie, vapeur Utilisez votre poste dans une atmosphère propre (degré...
Page 7
la surface de la zone à prendre en considération autour de l’appareil dépendra de la structure des édifices et des autres activités qui se déroulent sur le lieu. La zone considérée peut s’étendre au-delà des limites des entreprises. Recommandation sur les méthodes de réduction des émissions électro-magnétiques Alimentation principale : Le poste de soudage devra être relié...
Page 8
Thank you for choosing our product! In order to take the most of your welder, please read the following instructions carefully: These Inverter’s machines are portable, air cooled and made to weld electrode and TIG Lift in direct current (DC). It allows welding with rutiles, basic, stainless steel, cast iron electrodes.
Page 9
To adjust the Hot Start and Arc Force, go through the following steps: Press the selector during 3 seconds. The inscription "HS" (Hot Start) starts blinking and a number appears. Set the required percentage ( display ) using keys ...
Recommended combinations / Electrode grinding Current (A) Ø Electrode (mm) Ø Nozzle (mm) Flow rate (Argon L/mn) = Ø wire (filler metal) 0,5-5 10-130 130-190 To optimize the working, you have to use an electrode grinded as below : L = 3 x d for a low current L = d for a strong current THERMAL PROTECTION &...
Page 11
Electric shocks This appliance may only be used in accordance with the power supply requirements listed before. It must be earthed. Moving Do not underestimate the weight of the apparatus. Do not carry it over people or things. Do not drop it. Do not set it brutally Burns Wear protective or fire-proof clothing (overalls, jeans).
Protection and reinforcement: Selective screening and shielding of other cables and equipment in the surrounding area may alleviate problems of interference. Screening of the entire welding area may be considered for special applications Connect the earth directly to the metal piece to be welded: Where necessary, the connection of the workpiece to earth should be made by a direct connection to the workpiece, but in some countries where direct connection is not permitted, the bonding should be achieved by suitable capacitance, selected according to national regulations.
Page 13
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Markengerät der Firma JBDC entschieden haben und danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen. Bitte lesen Sie sorgfältig vor dem Erstgebrauch diese Betriebsanleitung. Diese tragbaren Inverter Schweissgeräte sind für Schweißen mit umhüllten Stabelektroden und WIG Lift mit Gleichstrom konzipiert.
Page 14
Um den Hot Start und den Arc Force zu justieren befolgen Sie die Schrittfolge: Drücken Sie 3s lang die Taste Die Meldung "HS" (Hot Start) blinkt, dann erscheint eine Zahl. Stellen Sie den gewünschten Prozentsatz ( Anzeige ) mit Taste ...
Page 15
Empfohlene Schweißeinstellungen/ Electrode schleifen Strom (A) Ø Electrode (mm) Ø Düse (mm) Gasströmung = Ø Zusatzdraht (Argon L/mn) 0,5-5 10-130 130-190 Um einen optimalen Schweißverlauf zu gewährleisten, nutzen Sie nur Elektroden, welche nach folgendem Vorbild geschliffen wurden: L = 3 x d für niedrigen Schweißstrom L = d für hohen Schweißstrom TERMISCHE ÜBERWACHUNG &...
SICHERHEIT Lichtbogenschw eißen kann gefährlich sein und zu schw eren - unter Um ständen auch tödlichen - Verletzungen führen. Schützen Sie daher sich selbst und andere. Beachten Sie unbedingt die folgenden Sicherheitshinw eise: Lichtbogenstrahlung Gesichtshaut und Augen sind durch ausreichend dimensionierte EN 175 konforme Schutzschirme mit Spezialschutzgläsern nach EN 169 / 379 vor der intensiven Ultraviolettstrahlung zu schützen.
Hinweise zu den Methoden zur Reduzierung von elektromagnetischen Störungen Hauptstromversorgung: Die Schweißausrüstung muss nach Herstellerangeben angeschlossen werden. Treten Störungen auf, sind eventuell weitere Sicherheitsmaßnahmen, Filterung Versorgungsspannung, notwendig. Schweißkabel: Die Schweißkabel sollten so kurz wie möglich gehalten werden und gemeinsam auf bzw. möglichst nahe am Bodenbereich verlaufen.
Page 18
DESCRIPCION Gracias por su elección! Para sacar la mayor satisfacción de su aparato, lea atentamente lo que sigue : Estos aparatos de soldadura Inverter, portables, con ventilación, son concebidos para la soldadura con electrodos recubiertos (MMA) y con electrodos refractarios (TIG Lift) en corriente continua (DC). En modo MMA, permiten soldar todo tipo de electrodos: rutile, inox, hierro colado y básico.
Page 19
Para regular el Hot Start & Arc Force, seguir las etapas siguientes: Pulsar 3 segundos sobre la tecla de selección "HS" (Hot Start) parpadea y una cifra aparece Ajustar el porcentaje deseado (indicador ) gracias a las teclas ...
Combinaciones aconsejadas / afiladura electrodoos Corriente (A) ∅ Electrodo (mm) Caudal ∅ Boquilla = ∅ Hilo (metal de (Argon l/mn) (mm) aportación) 0,5-5 10-130 130-190 Para un funcionamiento optimal, debe utilizar un electrodo afilado de manera siguiente: L = 3 x d para una corriente débil. L = d para una corriente fuerte.
Page 21
SEGURIDAD La soldadura al arco puede ser pelígroso y causar heridas graves o m ortales. Protega usted y protega los otros. Tom e sus precauciones contra: Radiación del arco Protega usted con una pantilla, con filtras conformes EN 169 o EN 379. Lluvia importante, Utilizar aparato...
Page 22
La superficie del area que habrá que considerar en torno al equipo dependerá de la estructura de los edificios y otras actividades que se desarrollan en el lugar. El area considerado puede extenderse más allá de los límites de las empresas. Recomendaciones sobre los metodos de reducción de las emisiones electromagneticas Alimentación principal: El aparato de soldadura tendrá...
Page 23
ОПИСАНИЕ Благодарим вас за выбор аппарата нашей марки! Чтобы полностью использовать его возможности, пожалуйста, изучите данную инструкцию : Эти аппараты являются малогабаритными сварочными инверторами со встроенным вентилятором для сварки электродом с обмазкой (MMA) и тугоплавким электродом (TIG Lift) на постоянном токе (DC). При сварке МMA аппараты...
Page 24
Нажать 3 секунды на кнопку Надпись "HS" (Hot Start) мигает и затем появляется цифра. Укажите желаемое процентное соотношение (индикатор ) с помощью кнопок Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки Мигает надпись "AF" (Arc Force), затем появляется цифра. ...
Советуемые комбинации / затачивание электрода Ток (A) ∅ Электрод (мм) ∅ Сопло Подача газа = ∅ проволока (мм) (Аргон (присад. металл) л/мин) 0,5-5 10-130 130-160 Для оптимального функционирования вы должны использовать электрод, заточенный следующим образом: L = 3 x d для слабого тока. L = d для...
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Элек тродуговая сварка м ож ет бы ть опасна для здоровья и ж изн и. Защ итите себя и ок руж аю щ их , прим ите м еры против: Излучений дуги: защитите себя с помощью маски, снабженной фальтрами, соответствующими нормам EN 169 или...
Page 27
Устойчивость других аппаратов, находящихся в помещении, где используется аппарат. Пользователь должен убедиться, что все аппараты в помещении совместимы между собой. Это может потребовать принятия дополнительных мер предосторожности. Погода в течении дня, когда будет использован аппарат; Площадь рассматриваемой зоны вокруг аппарата зависит от структуры здания и других работ производимых...
Page 28
Dziękujemy za wybór naszego produktu! Aby wykorzystać w pełni nasze urządzenie, prosimy o dokładne zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi: Przenośne urządzenia inwentorowe są chłodzone powietrzem i przeznaczone do spawania elektrodą lub metoda TIG Lift (zajarzenie łuku przez potarcie) przy użyciu prądu stałego (DC). Pozwalają na spawanie podstawowe elektrodami rutylowymi i ze stali nierdzewnej a także elektrodami do żeliwa.
Page 29
Aby wyregulować Hot Start i Arc Force, należy postępować zgodnie z poniższymi krokami: Naciśnij selektor przez 3 sekundy. Zamiga napis „HS” (Hot Start), a następnie pojawi się liczba. Używając przycisków ustawić wymaganą wartość procentową (wyświetlacz ). ...
Page 30
Zalecane kombinacje / Ostrzenie elektrod Prąd (A) Śr. elektrody (mm) Śr. dyszy (mm) Przepływ = śr. drutu (metal wypełniający) (Argon l/min) 0,5 - 5 10 - 130 6 - 7 4 - 7 130 - 190 7 - 8 ZABEZPIECZENIE TERMICZNE I CYKLE PRACY - Zabezpieczenie termiczne: wskaźnik zabezpieczenia termicznego zapala się, a czas stygnięcia w zależności od zewnętrznej temperatury trwa od 2 do 5 minut.
Page 31
BEZPIECZEŃSTWO Spaw anie łuk ow e m oże być niebezpieczne i prow adzić do pow ażnych zranień a naw et śm ierci. Zabezpieczyć siebie i osoby trzecie. Zabezpieczać się przed: Emisją łuku: Zabezpieczyć siebie za pomocą elektronicznej przyłbicy spawalniczej zgodnie z EN 175 wyposażoną...
Wielkość obszaru musi być dokładnie przemyślana w zależności od konstrukcji budynku oraz innych procesów zachodzących w nim. Obszar otaczający (strefę spawania) może wykroczyć poza granice budynku. Zalecenia dotyczące metod pozwalających zredukować emisję elektro-magnetyczną Zasilanie główne: urządzenie musi być podłączony do zasilania zgodnie z instrukcja producenta. Jeśli wystąpią...
Page 33
Συγχαρητήρια για την επιλογή αυτού του προϊόντος ! Για να το εκμεταλλευτείτε πλήρως, παρακαλούμε διαβάστε τα ακόλουθα προσεκτικά : Αυτά τα inverters είναι φορητά, αερόψυκτα και χρησιμοποιούνται για συγκόλληση με κοινά ηλεκτρόδια και TIG Lift με συνεχές ρεύμα (DC). Επιτρέπουν συγκόλληση με κοινά ηλεκτρόδια, βασικά, ανοξείδωτου χάλυβα και ηλεκτρόδια για χυτοσίδηρο.
Page 34
Για την ρύθμιση των λειτουργιών Hot Start και Arc Force, ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα: Πατήστε το πλήκτρο για 3 δευτερόλεπτα. Στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη "HS" (Hot Start) και εμφανίζεται ένας αριθμός. Ρυθμίστε το επιθυμητό ποσοστό (οθόνη ) χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα . ...
Page 35
Προτεινόμενοι συνδυασμοί: Ένταση Παροχή αερίου (αργόν Ø ηλεκτρόδιο (mm) Ø Μπεκ (mm) ρεύματος (A) lt/mn) = Ø σύρμα (mm) 0,5-5 10-130 130-190 Για να έχετε καλύτερα αποτελέσματα, το μήκος της μύτης του ηλεκτροδίου θα πρέπει να είναι: L = 3 x d για ρεύμα συγκόλλησης χαμηλής έντασης L = d για...
Page 36
ΑΣΦΑΛΕΙΑ Το τόξο συγκόλλησης μπορεί να προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς. Προστατέψτε τον εαυτό σας και τους άλλους. Προστατευτείτε από: Ακτινοβολίες Προστατέψτε τον εαυτό σας χρησιμοποιώντας κατάλληλη ηλεκτρονική μάσκα προσώπου η οποία συμφωνεί με την προδιαγραφή ΕΝ και είναι εφοδιασμένη με φίλτρα που να συμφωνούν με την τόξου...
Το μέγεθος της περιοχής που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη εξαρτάται από τη δομή του κτιρίου και κάθε άλλη διαδικασία στην περιοχή. Η γύρω περιοχή μπορεί να επεκταθεί πέρα από τα όρια των κτιρίων. Συστάσεις σχετικά με τις μεθόδους για τη μείωση των ηλεκτρομαγνητικών εκπομπών Παροχή...
DECLARATION DE CONFORMITE : JBDC atteste que les postes de soudure sont fabriqués conformément aux exigences des directives Basse tension 2006/95/CE du 12/12/2006, et aux directives CEM 2004/108/CE du 15/12/2004. Cette conformité est établie par le respect des normes harmonisées EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007 et EN 50445 de 2008.
Page 41
ICÔNES/ SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS/ ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / ΣΥΜΒΟΛΑ Ampères Amps Ampere Amperios by any solid body which Ø > 12,5mm and Ампер Natężenie prądu Αμπέρ against water falls (30% horizontal) Kontaktschutz zu gefärlichen Teilen mit Ø > Volt Volt Volt Voltios Вольт...
Page 42
мощность) Maksymalny prąd obciążenia τυποποιημένων ηλεκτροδίων που μπορούν να sieci zasilającej (wartość efektywna) χρησιμοποιηθούν σε 1 ώρα,με παύση 20 δευτ. Μέγιστη ένταση ρεύματος μεταξύ κάθε ηλεκτροδίου. Courant d’alimentation effectif maximal Nombre d'électrodes normalisées Maximum effective supply current soudables en 1 heure en continu, avec 20 Maximaller tatsächlicher Versorgungsstrom secondes entre chacune, divisé...
Page 43
integrado Цепь коррекции коэффициэнта Le dispositif de déconnexion de sécurité мощности Urządzenie posiada układ est constitué par la prise secteur en korekcji współczynnika mocy 'Power factor coordination avec l'installation électrique corrector Κύκλωμα διόρθωσης του domestique. L'utilisateur doit s'assurer de συντελεστή ισχύος l'accessibilité...
Need help?
Do you have a question about the 170 E and is the answer not in the manual?
Questions and answers