Zeiss Victory 8 x 45 T* RF Instructions For Use Manual

Zeiss Victory 8 x 45 T* RF Instructions For Use Manual

Hide thumbs Also See for Victory 8 x 45 T* RF:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Bezeichnung der Bauteile
    • Lieferumfang

    • Vorbereitung

      • Einlegen/Entfernen der Batterie
      • Anbringen des Trageriemens und der Schutzkappen
      • Beobachten mit und ohne Brille
      • Reinigen und Wechseln der Augenmuscheln
      • Anpassen des Augenabstandes
      • Scharfeinstellung der Zielmarke und Dioptrienausgleich
      • Meter/Yard Umschaltung
      • Messen der Entfernung
      • Scan-Betrieb
      • Genauigkeit der Entfernungsmessung
      • Ballistik-Info-System (bis TM )
      • Auswahl des Passenden Ballistikprogramms
      • Bestimmung der Richtigen Geschossflugbahn
      • Pflege und Wartung
      • Zubehör
      • Ersatzteile
      • Technische Daten
  • Français

    • Désignation des Composants
    • Fourniture

    • Préparatifs

      • Mise en Place/Enlèvement de la Pile
      • Mise en Place de la Bandoulière Et des Caches de Protection
      • Observation Avec Et Sans Lunettes
      • Nettoyage Et Changement des Bonnettes D'oculaire
      • Adaptation de la Vitesse Oculaire
      • Réglage de la Netteté du Repère Cible Et Correcteur D'amétropie
      • Commutation Mètre/Yard
      • Mesure de la Distance
      • Mode Scan
      • Précision de la Mesure de la Distance
      • Système D'information Balistique (bis TM )
      • Choix du Programme Balistique Adéquat
      • Détermination de la Trajectoire Correcte du Projectile
      • Nettoyage Et Entretien
      • Accessoires
      • Pièces de Rechange
      • Caractéristiques Techniques
  • Italiano

    • Definizione Dei Componenti
    • Nella Confezione

    • Preparazione

      • Inserimento E Sostituzione Della Batteria
      • Come Applicare la Tracolla E I Coperchietti DI Protezione
      • Osservazione con E Senza Occhiali
      • Pulizia E Sostituzione Degli Oculari
      • Regolazione Della Distanza Interpupillare
      • Regolazione Della Nitidezza Dell'immagine E Della Regolazione Diottrica
      • Commutazione Metri/Iarde
      • Misurazione Della Distanza
      • Funzionamento in Scansione
      • Precisione Della MISURAZIONE DELLA DISTANZA
      • Infosistema Balistico (bis TM )
      • Scelta del Programma Balistico Adatto
      • Definizione Della Corretta Traiettoria del Proiettile
      • Pulizia E Manutenzione
      • Accessori
      • Pezzi DI Ricambio
      • Charatteristiche Tecniche
  • Español

    • Descripción de Los Componentes
    • Accesorios de Serie

    • Preparación

      • Inserción/Extracción de la Pila
      • Colocación del Cordón de Transporte y las Tapas Protectoras
      • Observación con y sin Gafas
      • Limpieza y Cambio de las Conchas Oculares
      • Adaptación de la Distancia al Ojo
      • Enfoque de la Retícula y Compensación de Dioptrías
      • Cambio Metros/Yardas
      • Medida de la Distancia
      • Modo de Barrido
      • Precisión de la Medición de Distancia
      • Sistema de Información Balística (bis TM )
      • Selección del Programa Balístico Apropiado
      • Determinación de la Trayectoria de Tiro Correcta
      • Cuidado y Mantenimiento
      • Accesorios
      • Repuestos
      • Datos Técnicos
  • Svenska

    • Beteckning På Komponenterna
    • Leveransomfattning

    • Förberedelser

      • Isättning/Urtagning Av Batteriet
      • Fästa Bärremmen Och Skydden
      • Betraktning Med Och Utan Glasögon
      • Rengöring Och Byte Av Ögonmusslor
      • Anpassning Av Ögonavståndet
      • Skärpeinställning Av Målmarkeringen Och Dioptriutjämningen
      • Växling Meter/Yard
      • Avståndsmätning
      • Scan-Läge
      • Noggrannhet I Avståndsmätningen
      • Ballistik-Infosystem (bis TM )
      • Val Av Lämpligt Ballistikprogram
      • Bestämning Av Rätt Kulbana
      • Skötsel Och Underhåll
      • Tillbehör
      • Reservdelar
      • Tekniska Data
  • Polski

    • Nazwy CzęśCI Składowych
    • Zakres Dostawy

    • Przygotowanie

      • Włożenie/Wyjęcie Baterii
      • Zamocowanie Paska Do Noszenia I Osłony
      • Obserwacja W Okularach I Bez Okularów
      • Czyszczenie I Wymiana Muszli Wziernikowych
      • Dostosowanie OdległośCI Oczu
      • Oznaczenie OstrośCI Oznacznika Celu I Kompensatora Dioptrii
      • Przęączenie Na Metry/Jardy
      • Pomiar OdległośCI
      • Tryb „Scan
      • Dokładność Pomiaru OdległośCI
      • Balistyczny System Informacyjny (bis TM )
      • Wybór Odpowiedniego Programu Balistycznego
      • Ustalenie Prawidłowego Toru Lotu Pocisku
      • Pielęgnacja I Konserwacja
      • Wyposażenie
      • CzęśCI Zamienne
      • Dane Techniczne
  • Русский

    • Наименование Деталей
    • Комплект Поставки

    • Подготовка

      • Вставление/Вынимание Батарейки
      • Закрепление Ремня Для Переноски И Защитных Колпачков
      • Наблюдение С Очками И Без Очков
      • Чистка И Замена Окуляров
      • Регулировка Расстояния Между Окулярами
      • Настройка Резкости Прицельной Марки И Выравнивание Диоптрий
      • Переключение Метры/Ярды
      • Измерение Расстояния
      • Режим Сканирования
      • Точность Измерения Расстояния
      • Баллистическая Информационная Система (bis TM )
      • Выбор Подходящей Баллистической Программы
      • Определение Правильной Траектории Полета Пули
      • Уход И Обслуживание
      • Принадлежности
      • Запчасти
      • Tехнические Данные
  • Magyar

    • Az Alkatrészek Elnevezése
    • Szállítási Terjedelem

    • Előkészítés

      • Az Akku Behelyezése/Eltávolítása
      • A Hordszíj És a VéDősapkák Felhelyezése
      • Megfigyelés Szemüveggel És Szemüveg Nélkül
      • A Szemkagyló Tisztogatása És Cseréje
      • A Szemtávolság Hozzáigazítása
      • Az Irányzó Jel Éles Beállítása És Dioptriakiegyenlítés
      • Méter/Yard Váltás
      • A Távolság Mérése
      • Scan ÜzemmóD
      • A Távolságmérés Pontossága
      • Ballisztikai InformáCIós Rendszer
      • A Megfelelő Ballisztikus Program Kiválasztása
      • A Helyes Lövedék-Röppálya Meghatározása
      • Gondozás És Karbantartás
      • Tartozékok
      • Pótalkatrészek
      • Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17
Carl Zeiss
Sports Optics
Victory
8 x 45 T* RF
10 x 45 T* RF
Gebrauchshinweise
Instructions for use
Mode d'emploi
Istruzioni d'impiego
Mode de empleo
Bruksanvisning
Informacje dotyczące użytkowania
Инструкция по применению
Használati utasítás
We make it visible.
Bezeichnung der Bauteile / Part description

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Victory 8 x 45 T* RF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zeiss Victory 8 x 45 T* RF

  • Page 1 Carl Zeiss Sports Optics Victory 8 x 45 T* RF 10 x 45 T* RF Gebrauchshinweise Instructions for use Mode d’emploi Istruzioni d‘impiego Mode de empleo Bruksanvisning Informacje dotyczące użytkowania Инструкция по применению Használati utasítás We make it visible. Bezeichnung der Bauteile / Part description...
  • Page 2 Bezeichnung der Bauteile / Part description Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4...
  • Page 3 Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Fernglas mit eingebautem Laser- Entfernungsmesser. Die Produkte der Marke Carl Zeiss sind geprägt durch hervorragende optische Leistungen, präzise Verarbeitung und eine lange Lebensdauer. Bitte beachten Sie folgende Gebrauchshinweise, damit Sie Ihr Produkt optimal nutzen können und es Ihnen über viele Jahre ein zuverlässiger Begleiter wird.
  • Page 4 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Achtung Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Batterietypen. Behandeln Sie gebrauchte Batterien nach den Anweisungen des Herstellers. Batterien dürfen keinesfalls ins Feuer geworfen, erhitzt, wieder aufgeladen, zerlegt oder aufgebrochen werden.
  • Page 5: Table Of Contents

    Gebrauchshinweise Inhaltsverzeichnis Bezeichnung der Bauteile ........4 Lieferumfang .
  • Page 6: Lieferumfang

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Lieferumfang Fernglas mit Laser-Entfernungsmesser Okular-Schutzdeckel 2 Objektivschutzdeckel Bereitschaftstasche Trageriemen Lithium-Batterie 3V Typ CR 2 Optik Reinigungstuch Anleitung, Garantiekarte Vorbereitung Einlegen/Entfernen der Batterie Die Energieversorgung des Laser-Entfernungsmessers erfolgt über eine Lithiumbatterie vom Typ CR 2.
  • Page 7: Anbringen Des Trageriemens Und Der Schutzkappen

    Gebrauchshinweise Anbringen des Trageriemens und der Schutzkappen Das Trageband und der Okularschutzdeckel werden entsprechend den Darstellungen angebracht. Hinweis: Das Trageband wird nur einfach durch die Öse am Okularschutzdeckel durch- geführt. Nach eigenem Ermessen verbinden Sie den Okularschutzdeckel beidseitig oder nur einseitig mit dem Trageband. Der Okularschutzdeckel wird durch einen Schnappverschluss auf den Augenmuscheln gehalten.
  • Page 8: Beobachten Mit Und Ohne Brille

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Beobachten mit und ohne Brille Beim Beobachten ohne Brille benutzen Sie das Gerät mit ausgezogener Augenmuschel. Hierzu wird die Augenmuschel (Fig. 1/1) mit einer Links- drehung (gegen den Uhrzeigersinn) nach oben bis zur obersten Rastung herausgedreht (Darstellung A).
  • Page 9: Scharfeinstellung Der Zielmarke Und Dioptrienausgleich

    Gebrauchshinweise Scharfeinstellung der Zielmarke und Dioptrienausgleich Schalten Sie mit der Taste ENTFERNUNGSMESSUNG (Fig. 1/6) die Zielmarke (Fig. 4/9) ein und halten Sie die Taste gedrückt. Die Scharfeinstellung der Zielmarke und der Anzeige (Fig. 4/10) erfolgt durch Drehen des rechten Dioptrienausgleichs (Fig. 1/4) nach links oder rechts. Stellen Sie anschließend mit der Zentralfokussierung (Fig.
  • Page 10: Scan-Betrieb

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Scan-Betrieb Mit dem Gerät kann auch im Dauerbetrieb (Scan-Betrieb) gemessen werden. Wenn die Taste ENTFERNUNGSMESSUNG (Fig. 1/6) länger als ca. 3 Sekunden gedrückt gehalten wird, schaltet das Gerät in den Scan-Betrieb und führt dann kontinuierlich Messungen durch.
  • Page 11: Auswahl Des Passenden Ballistikprogramms

    Gebrauchshinweise Die Anzeige des Haltepunktes erfolgt ca. 1 Sekunde nach der Entfernungsan- zeige. Ein vorangestelltes „H“ bedeutet, dass höher gehalten werden muss (Fig. 3) und ein vorangestelltes „L“ bedeutet, dass tiefer gehalten werden muss. Für die EU Einstellungen erfolgt die Anzeige in Zentimeter und für die US Einstellungen erfolgt die Anzeige in Inch.
  • Page 12: Bestimmung Der Richtigen Geschossflugbahn

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Beispiel: Beispiel: Programm EU 2 ist ausgewählt, Programm EU 2 ist ausgewählt, Geschossabfall entsprechend Geschossabfall entsprechend Ballistikkurve 2, Ballistikkurve 2, Entfernungsanzeige in Meter, Entfernungsanzeige in Meter, Anzeige Haltepunkt in Zentimeter, Anzeige Haltepunkt in Zentimeter, Fleckschussentfernung 100 Meter.
  • Page 13 Gebrauchshinweise Weitere Informationen und Hilfen zu diesem Thema erhalten Sie auf unserer Webseite http://www.zeiss.de/sportsoptics Wählen Sie zuerst abhängig von der Fleckschussentfernung des Zielfernrohres die für Sie passende Tabelle aus: Fleckschussentfernung Anzuwendende Tabelle 100 Meter Tabelle 1 GEE (entspricht ca. 4 cm Hochschuss auf 100 Meter)
  • Page 14 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Tabelle 2: Auswahl der Geschossflugbahn für Entfernungsangaben in Meter und Fleckschussentfernung GEE. Auswahl Entfernung Kurve in Meter EU 1 0,3 – 7,1 – 19,2 – 36,5 – 59,3 – 126 EU 2 –...
  • Page 15: Pflege Und Wartung

    Gebrauchshinweise Pflege und Wartung Der Laser-Entfernungsmesser bedarf keiner besonderen Pflege. Grobe Schmutz- teilchen (z. B. Sand) auf den Linsen nicht abwischen, sondern wegblasen oder mit einem Haarpinsel entfernen. Fingerabdrücke können nach einiger Zeit die Linsenoberflächen angreifen. Anhauchen und mit einem sauberen Optikreinigungstuch nachreiben ist die einfachste Art, Linsenoberflächen zu reinigen.
  • Page 16: Technische Daten

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Technische Daten Victory Victory 8 x 45 T* RF 10 x 45 T* RF Vergrößerung Objektivdurchmesser 45 mm 45 mm Austrittspupillen-Durchmesser 5,6 mm 4,5 mm Dämmerungszahl 21,2 Sehfeld auf 1000 m/yd...
  • Page 17 Congratulations on the purchase of your new binoculars with integrated laser range finder. Carl Zeiss brand products are characterised by outstanding optical perform- ance, accurate processing and long durability. Please observe the following instructions for use, so that you enjoy optimum use of your product and it can be a faithful companion to you for many years.
  • Page 18 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Caution Use only battery types recommended by the manufacturer. Handle used batteries in accordance with the manufacturer’s instructions. Under no circumstances should batteries be thrown into a fire, heated up, recharged, taken apart or broken open.
  • Page 19: Identification Of The Components

    Instructions for use Table of contents Identification of the components ....... . 18 Scope of delivery .
  • Page 20: Scope Of Delivery

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Scope of delivery Binoculars with laser range finder Eyepiece cap 2 protective lens covers Carry case Carrying strap 3V type CR 2 lithium battery Optics cleaning cloth Instructions, guarantee card...
  • Page 21: Attaching The Carrying Strap And The Protective Caps

    Instructions for use Attaching the carrying strap and the protective caps The carrying strap and the eyepiece cap are attached as shown in the illustrations. Note: Feed the carrying strap only once through the eyelet on the eyepiece cap. Depending on personal taste, use the carry- ing strap to connect the eyepiece cap either on both sides or on one side only.
  • Page 22: Observation With And Without Glasses

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Observation with and without glasses When observing without glasses, use the equipment with the eye cup extended. To do this, turn the eye cup (Fig. 1/1) upwards and to the left (anticlockwise) until it locks in the highest position (illustration A).
  • Page 23: Focusing The Aiming Mark And Diopter Compensation

    Instructions for use Focusing the aiming mark and diopter compensation Use the RANGE FINDER button (Fig. 1/6) to switch on the aiming mark (Fig. 4/9) and hold down the button. Focus the aiming mark and the display (Fig. 4/10) by turning the right hand diopter compensation (Fig. 1/4) to the left or the right.
  • Page 24: Scan Mode

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Scan mode The equipment can also be used to measure in constant operation (scan mode). If the range finder button (Fig. 1/6) is pressed for longer than approx.
  • Page 25: Selection Of The Appropriate Ballistic Programme

    Instructions for use The correction value for the aiming point is displayed approx. 1 second after the range. A preceding “H” means that higher aiming is required (Fig. 3) and a preceding “L” means that lower aiming is required. The display is given in centimetres for the EU settings and in inches for the US settings.
  • Page 26: Determining The Correct Trajectory Path

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Example: Example: Program EU 2 is selected: Programm EU 2 is selected: Bullet drop according Bullet drop according to ballistic curve 2, to ballistic curve 2, range display in metres,...
  • Page 27 Instructions for use Further information and assistance on this topic can be found on our website http://www.zeiss.de/sportsoptics First select the appropriate table for you, depending on the riflescope target shot range: Target shot range Table to be used 100 metres Table 1 SID/GEE (corresponds to approx.
  • Page 28 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Table 2: Selection of the trajectory path for range specifications in metres and a sighting in at SID/GEE. Curve Range selection in metres EU 1 0.3 – 7.1 – 19.2 – 36.5 – 59.3 – 126 EU 2 –...
  • Page 29: Care And Maintenance

    Instructions for use Care and maintenance The laser range finder requires no special care. Do not wipe off coarse dust (e.g. sand) from the lens, but rather blow it off or remove it using a fine animal-hair brush. Fingerprints may affect the lens surfaces after a time. The easiest way to clean lens surfaces is to breathe on them and rub them using a clean optic-cleaning cloth.
  • Page 30: Technical Specifications

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Technical specifications Victory Victory 8 x 45 T* RF 10 x 45 T* RF Magnification 10 x Lens diameter 45 mm 45 mm Exit pupil diameter 5.6 mm 4.5 mm...
  • Page 31 Mode d’emploi Nous vous félicitons de vos nouvelles jumelles à télémètre laser intégré. Les produits de la marque Carl Zeiss se distinguent par d’excellentes performances optiques, une finition précise et une longue durée de vie. Veuillez respecter les instructions d’utilisation suivantes afin de pouvoir utiliser de manière optimale vos jumelles et pour que celles-ci vous...
  • Page 32 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Attention N’utilisez que les types de piles recommandés par le fabricant. Traitez les piles usées selon les indications du fabricant. Les piles ne doivent en aucun cas être jetées au feu, chauffées, rechargées, désassemblées ou ouvertes.
  • Page 33: Désignation Des Composants

    Mode d’emploi Sommaire Désignation des composants ........32 Fourniture .
  • Page 34: Fourniture

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Fourniture Jumelles avec télémètre à laser Cache de protection oculaire 2 couvre-objectifs Sacoche Bandoulière Pile au lithium 3V Type CR 2 Chiffon de nettoyage optique Mode d’emploi, carte de garantie Préparatifs...
  • Page 35: Mise En Place De La Bandoulière Et Des Caches De Protection

    Mode d’emploi Mise en place de la bandoulière et des caches de protection La bandoulière et les caches de protection oculaires doivent être mis en place conformément aux illustrations. Remarque : Le cordon doit tout simplement être enfilé par l’oeillet sur le cache de protection oculaire.
  • Page 36: Observation Avec Et Sans Lunettes

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Observation avec et sans lunettes Pour observer sans lunettes, utilisez les jumelles en relevant leurs bonnettes. Tournez à cette fin les bonnettes (Fig. 1/1) sur la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d’une montre) et tirez-les ainsi vers le haut jusqu’à...
  • Page 37: Réglage De La Netteté Du Repère Cible Et Correcteur D'amétropie

    Mode d’emploi Réglage de la netteté du repère cible et correcteur d’amétropie Avec la touche MESURE DE LA DISTANCE (Fig. 1/6), mettez en service le repère cible (Fig. 4/9) et maintenez la touche enfoncée. Le réglage de la netteté du repère cible et de l’affichage (Fig.
  • Page 38: Mode Scan

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Mode Scan Des mesures peuvent également être effectuées avec les jumelles en mode continu (mode Scan). Si la touche MESURE DE LA DISTANCE (Fig. 1/6) est maintenue enfoncée pendant plus de 3 secondes env., l’appareil passe en mode Scan et effectue des mesures en continu.
  • Page 39: Choix Du Programme Balistique Adéquat

    Mode d’emploi L’affichage du point d’arrêt a lieu env. 1 seconde après l’affichage de la distance. Un « H » précédant la valeur signifie que l’arme doit être tenue plus haute (Fig. 3) et un « L » que l’arme doit être tenue plus bas. Pour les réglages EU, l’affichage se fait en centimètres alors qu’il a lieu en Inch pour les réglages US.
  • Page 40: Détermination De La Trajectoire Correcte Du Projectile

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Exemple : Exemple : la courbe EU 2 a été choisie. la courbe EU 2 a été choisie. Retombée du projectile selon Retombée du projectile selon la courbe balistique 2, la courbe balistique 2, affichage de la distance en mètres,...
  • Page 41 Mode d’emploi Pour d’autres informations et aides sur ce thème, veuillez consulter notre site Internet à l’adresse http://www.zeiss.de/sportsoptics Choisissez tout d’abord le tableau qui vous convient en fonction de la distance de tir réglé à 100 m : Distance de tir réglé à 100 m Tableau à...
  • Page 42 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Tableau 2 : Sélection de trajectoire de projectile pour des indications de distance en mètres et une distance de tir GEE (distance de réglage optimale, DRO). Sélection Distance courbe en mètres...
  • Page 43: Nettoyage Et Entretien

    à une bonne aération des surfaces de lentilles extérieures. Accessoires pour jumelles Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Trépied 1206-889 avec tête vidéo et bretelle de transport...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Caractéristiques techniques Victory Victory 8 x 45 T* RF 10 x 45 T* RF Grossissement Diamètre de l’objectif 45 mm 45 mm Diamètre pupille de sortie 5,6 mm 4,5 mm Indice crépusculaire...
  • Page 45 Complimenti per l’acquisto del Vostro nuovo binocolo con telemetro laser integrato. Il marchio Carl Zeiss è sinonimo di prestazioni ottiche eccellenti, lavorazioni di precisione e lunga durata. Per poter utilizzare al meglio il binocolo, Vi consigliamo di seguire scrupolosamente le seguenti istruzioni d’uso.
  • Page 46 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Attenzione Utilizzare esclusivamente batterie del tipo consigliato dal produttore smaltendo quelle usate secondo le sue istruzioni. Non gettare mai le batterie nel fuoco né riscaldarle, ricaricarle, aprirle o romperle.
  • Page 47: Definizione Dei Componenti

    Istruzioni d’impiego Indice Definizione dei componenti ........46 Nella confezione .
  • Page 48: Nella Confezione

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Nella confezione Binocolo con telemetro laser Coprioculare 2 copriobiettivi Custodia protettiva Tracolla Batteria al litio 3V tipo CR 2 Panno per pulizia dell’ottica Istruzioni, cartolina di garanzia Preparazione Inserimento e sostituzione della batteria Per l’alimentazione del telemetro laser è...
  • Page 49: Come Applicare La Tracolla E I Coperchietti Di Protezione

    Istruzioni d’impiego Come applicare la tracolla e i coperchietti di protezione La tracolla e il coperchio di protezione dell’oculare vengono fissati come illustrato nelle figure. Avvertenza: far passare la tracolla semplicemente attraverso gli occhielli sul coperchio di protezione dell’oculare. Infilare il coperchio di protezione sui due lati o su di uno solo alla tracolla in base alle proprie necessità.
  • Page 50: Osservazione Con E Senza Occhiali

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Osservazione con e senza occhiali Se si usa il binocolo senza occhiali utilizzare l’oculare in posizione telescopica. In tal caso ruotare gli oculari in senso sinistrorso (Fig. 1/1) o antiorario verso l’alto fino alla posizione d’arresto superiore (figura A).
  • Page 51: Regolazione Della Nitidezza Dell'immagine E Della Regolazione Diottrica

    Istruzioni d’impiego Regolazione della nitidezza dell’immagine e regolazione diottrica Con il tasto MISURAZIONE DELLA DISTANZA (Fig. 1/6) regolare la nitidezza dell’immagine (Fig. 4/9) e tenere il tasto premuto. La regolazione della niti- dezza dell’immagine e del display (Fig. 4/10) avviene girando la regolazione diottrica destra (Fig.
  • Page 52: Funzionamento In Scansione

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Funzionamento in scansione L’apparecchio consente di effettuare misurazioni anche in funzionamento per- manente (funzionamento in scansione). Tenendo premuto per più di circa tre secondi il tasto MISURAZIONE DELLA DISTANZA (Fig. 1/6) l’apparecchio entra nella modalità...
  • Page 53: Scelta Del Programma Balistico Adatto

    Istruzioni d’impiego Il punto di mira appare sul display dopo circa 1 secondo dalla visualizzazione della distanza. La lettera «H» che lo precede significa che deve essere tenuto più alto (Fig. 3) mentre la lettera «L» indica che deve essere tenuto più basso. Le impostazioni secondo il sistema metrico ad uso in Europa sono indicate in centimetri mentre quelle per gli Stati Uniti sono espresse in pollici.
  • Page 54: Definizione Della Corretta Traiettoria Del Proiettile

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Esempio: Esempio : si è selezionata la curva EU 2: si è selezionata la curva EU 2: caduta del proiettile caduta del proiettile secondo la curva balistica 2,...
  • Page 55 Istruzioni d’impiego Per ulteriori informazioni e consigli su quest’argomento visitare il nostro sito http://www.zeiss.de/sportsoptics Anzitutto scegliere la tabella adatta in base alla distanza di tiro del cannocchiale da puntamento: Distanza di tiro Tabella da utilizzare 100 metri Tabella 1 GEE (corrispondente a circa 4 cm più in alto su 100 metri)
  • Page 56 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Tabella 2: scelta della traiettoria del proiettile per le indicazioni di distanza in metri e la distanza di tiro GEE. Curva Distanza scelta in metri EU 1 0,3 – 7,1 – 19,2 – 36,5 – 59,3 – 126 EU 2 –...
  • Page 57: Pulizia E Manutenzione

    Accessori per iI binocolo Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Stativo 1206-889 compr.
  • Page 58: Charatteristiche Tecniche

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Charatteristiche tecniche Victory Victory 8 x 45 T* RF 10 x 45 T* RF Ingrandimento Diametro effettivo obiettivo 45 mm 45 mm Diametro pupilla d’uscita 5,6 mm 4,5 mm...
  • Page 59 Mode de empleo Le felicitamos por sus nuevos prismáticos con distanciómetro láser. Los productos de la marca Carl Zeiss se caracterizan por unas prestaciones ópticas excelentes, un trabajo preciso y una larga vida útil. Le rogamos siga las siguientes instrucciones de uso para que pueda utilizar su producto de forma óptima y éste se convierta en su fiel acompañante por muchos años.
  • Page 60 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Atención Utilice sólo pilas del tipo recomendado por el fabricante. Manipule las pilas usadas siguiendo las instrucciones del fabricante. Las pilas no se deben, bajo ninguna circunstancia, arrojar al fuego, calentar, recargar, desmontar ni romper.
  • Page 61: Descripción De Los Componentes

    Mode de empleo Índice Descripción de los componentes ....... . . 60 Accesorios de serie .
  • Page 62: Accesorios De Serie

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Accesorios de serie Prismáticos con distanciómetro láser Tapa protectora de ocular 2 Tapas protectoras para el objetivo Funda de uso inmediato Cordón de transporte Pila de litio 3V tipo CR 2 Paño de limpieza...
  • Page 63: Colocación Del Cordón De Transporte Y Las Tapas Protectoras

    Mode de empleo Colocación del cordón de transporte y las tapas protectoras El cordón de transporte y la tapa protectora de ocular se colocan según las ilustraciones. Nota: El cordón de transporte se pasa senci- llamente a través del ojal situado en la tapa protectora de ocular.
  • Page 64: Observación Con Y Sin Gafas

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Observación con y sin gafas Al observar sin gafas, utilice el equipo con la concha ocular extraída. Para ello, saque la concha ocular (Fig. 1/1) con un giro a la izquierda (sentido antihorario) hacia arriba hasta el encaje más alto (ilustración A).
  • Page 65: Enfoque De La Retícula Y Compensación De Dioptrías

    Mode de empleo Enfoque de la retícula y compensación de dioptrías Ajuste la retícula (Fig. 4/9) con el botón MEDIDA DE DISTANCIA (Fig. 1/6) y mantenga pulsado el botón. El enfoque de la retícula y la indicación (Fig. 4/10) se realiza girando el compensador de dioptrías derecho (Fig. 1/4) hacia la izquierda o hacia la derecha.
  • Page 66: Modo De Barrido

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Modo de barrido Con el equipo se puede medir también en modo continuo (modo de barrido). Si se mantiene pulsado el botón MEDIDA DE DISTANCIA (Fig. 1/6) durante más de aprox.
  • Page 67: Selección Del Programa Balístico Apropiado

    Mode de empleo La visualización del punto de impacto se produce aprox. 1 segundo después de indicarse la distancia. Una «H» precedente significa que se debe apuntar más arriba (Fig. 3) y una «L» precedente significa que se debe apuntar más abajo. Para los ajustes EU, se indica el valor en centímetros, y para los ajustes US se indica el valor en pulgadas.
  • Page 68: Determinación De La Trayectoria De Tiro Correcta

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Ejemplo: Ejemplo: con la curva EU 2 seleccionada: con la curva EU 2 seleccionada: caída según la curva balística 2, caída conforme a la curva balística 2, distancia indicada en metros, distancia indicada en metros, punto de mira indicado en centímetros,...
  • Page 69 Mode de empleo Puede encontrar más información y ayuda en relación a este tema en nuestra página web http://www.zeiss.de/sportsoptics En primer lugar seleccione la tabla que mejor se adapte a usted, dependiendo de la distancia de impacto en el punto apuntado del visor de puntería:...
  • Page 70 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Tabla 2: Selección de la trayectoria de tiro para distancias indicadas en metros y distancia de impacto en el punto apuntado de GEE (distancia óptima de tiro). Selección...
  • Page 71: Cuidado Y Mantenimiento

    óptico, especialmente en los trópicos, ayuda su almacenamiento en lugares secos y una buena ventilación continua de las lentes exteriores. Accesorios para prismáticos Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Soporte 1206-889 incl.
  • Page 72: Datos Técnicos

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Victory Victory Datos técnicos 8 x 45 T* RF 10 x 45 T* RF Aumento Diámetro de objetivo 45 mm 45 mm Diámetro de las pupilas de salida...
  • Page 73 Bruksanvisning Vi gratulerar Dig till Din nya kikare med inbyggd laseravståndsmätare. Produkterna från märket Carl Zeiss präglas av extremt goda optiska prestanda, en exakt bearbetning och lång livslängd. Beakta följande bruksanvisning för att få största möjliga nytta av Din produkt under många år framöver.
  • Page 74 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Använd endast de batterityper som tillverkaren rekommenderar. Behandla uttjänta batterier enligt tillverkarens instruktioner. Batterier får aldrig kastas in i eld, hettas upp, återuppladdas, demonteras eller brytas upp. Användarinformation för skrotning av elektriska och elektroniska produkter (privathushåll)
  • Page 75: Beteckning På Komponenterna

    Bruksanvisning Innehållsförteckning Beteckning på komponenterna ........74 Leveransomfattning .
  • Page 76: Leveransomfattning

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Leveransomfattning Kikare med laseravståndsmätare Okularskydd 2 objektivskydd Beredskapsväska Bärrem Litiumbatteri 3V typ CR 2 Optikrengöringsduk Bruksanvisning, garantisedel Förberedelser Isättning/urtagning av batteriet Energiförsörjningen av laseravståndsmätaren utgörs av ett litiumbatteri av typ CR 2.
  • Page 77: Fästa Bärremmen Och Skydden

    Bruksanvisning Fästa bärremmen och skydden Fäst bärremmen och okularskyddet så som bilderna visar. OBS: träd igenom bärremmen en gång genom fästet på okularskyddet. Ställ in längden och fäst sedan okularskyddet på båda sidor, eller bara ena sidan, i bärremmen. Okularskyddet hålls fast mot ögonmusslorna med ett snäpplås.
  • Page 78: Betraktning Med Och Utan Glasögon

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Betraktning med och utan glasögon Vid betraktning utan glasögon använder Du produkten med utdragen ögonmussla. Du vrider då ögonmusslan (Fig. 1/1) åt vänster (motsols) uppåt till det översta spärrläget (bild A).
  • Page 79: Skärpeinställning Av Målmarkeringen Och Dioptriutjämningen

    Bruksanvisning Skärpeinställning av målmarkeringen och dioptriutjämningen Använd knappen AVSTÅNDSMÄTNING (Fig. 1/6) för att koppla in målmarkeringen (Fig. 4/9) och håll knappen intryckt. Du ställer in skärpan för målmarkeringen och indikeringen (Fig. 4/10) genom att vrida på höger dioptriutjämning (Fig. 1/4) åt vänster eller höger. Använd sedan central- fokuseringen (Fig.
  • Page 80: Scan-Läge

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Scan-läge Du kan också låta enheten mäta permanent (scan-läge). Om knappen AVSTÅNDSMÄTNING (Fig. 1/6) hålls intryckt i mer än ca 3 sekunder, går enheten över i scan-läge och gör därefter löpande mätningar.
  • Page 81: Val Av Lämpligt Ballistikprogram

    Bruksanvisning Hållpunkten visas ca 1 sekund efter avståndsindikeringen. Ett ”H” framför betyder, att Du måste hålla högre (Fig. 3) och ett ”L” betyder att Du måste hålla lägre. För EU-inställningarna visas värdet i centimeter och för USA- inställningarna i inch. Av säkerhetsskäl anges hållpunkterna endast för avstånd på...
  • Page 82: Bestämning Av Rätt Kulbana

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Exempel: Exempel: kurva EU 2 har valts: kurva EU 2 har valts: banavvikelse motsvarande banavvikelse motsvarande ballistikkurva 2, ballistikkurva 2, avståndsindikering i meter, avståndsindikering i meter, indikering av hållpunkt i centimeter, indikering av hållpunkt i centimeter,...
  • Page 83 Bruksanvisning Mer information och hjälp hittar Du på vår webbsida http://www.zeiss.de/sportsoptics Välj först lämplig tabell beroende på kikarsiktets fläckskottavstånd: Fläckskottavstånd Använd tabell 100 meter Tabell 1 GEE (motsvarar ca 4 cm överträff på 100 meter) Tabell 2 100 yard Tabell 3...
  • Page 84 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Tabell 2: val av kulbana för avståndsuppgifter i meter och fläckskottavstånd GEE. Val av Avstånd kurva i meter EU 1 0,3 – 7,1 – 19,2 – 36,5 – 59,3 – 126 EU 2 –...
  • Page 85: Skötsel Och Underhåll

    Bruksanvisning Skötsel och underhåll Laseravståndsmätaren behöver inget särskilt underhåll. Grövre smutspartiklar (t.ex. sand) på linserna skall inte torkas av, utan blåsas bort eller avlägsnas med pensel. Fingeravtryck kan angripa linsernas yta efter en tid. Det enklaste sättet att rengöra linsytorna är att andas på dem och sedan torka efter med en ren optikduk.
  • Page 86: Tekniska Data

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Tekniska data Victory Victory 8 x 45 T* RF 10 x 45 T* RF Förstoring Objektivdiameter 45 mm 45 mm Utträdesspupilldiameter 5,6 mm 4,5 mm Skymningstal 21,2 Synfält på 1000 m/yd...
  • Page 87 Informacje dotyczące użytkowania Gratulujemy zakupu nowej lornetki z wbudowanym dalmierzem laserowym. Produkty firmy Carl Zeiss charakteryzuje doskonała sprawność optyczna, dokładne wykończenie i długi okres użytkowania. Proszę przestrzegać następujących wskazówek użytkowania, aby mogli Państwo w optymalny sposób korzystać z produktu i aby stał się na wiele lat niezawodnym towarzyszem.
  • Page 88 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Uwaga Proszę stosować baterie zalecane przez producenta. Z bateriami należy się obchodzić zgodnie z zaleceniami producenta. Baterii nie wolno w żadnym wypadku wrzucać do ognia, podgrzewać, ponownie ładować, rozkładać...
  • Page 89: Nazwy Części Składowych

    Informacje dotyczące użytkowania Spis treści Nazwy części składowych ......... 88 Zakres dostawy .
  • Page 90: Zakres Dostawy

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Zakres dostawy Lornetka z dalmierzem laserowym Pokrywka ochronna okularu 2 pokrywki ochronne obiektywu Futerał typu „pogotowie“ Pasek do noszenia Bateria litowa 3V typu CR 2 Ściereczka do czyszczenia układów optycznych Instrukcja obsługi, karta gwarancyjna...
  • Page 91: Zamocowanie Paska Do Noszenia I Osłony

    Informacje dotyczące użytkowania Zamocowanie paska do noszenia i osłony Pasek do noszenia i osłona chroniąca okular należy założyć zgodnie z ilustracjami. Wskazówka: Pasek do noszenia jest przewlekany jedynie raz przez ucho znajdu- jące się przy pokrywce ochronnej okularu. Proszę zgodnie z własnym uznaniem połączyć...
  • Page 92: Obserwacja W Okularach I Bez Okularów

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Obserwacja w okularach i bez okularów W trakcie obserwacji bez okularów proszę używać urządzenia ze zdjętą muszlą wziernikową. W tym celu należy wykręcić muszlę wziernikową (Fig. 1/1) w lewo (w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara) do góry, aż...
  • Page 93: Oznaczenie Ostrości Oznacznika Celu I Kompensatora Dioptrii

    Informacje dotyczące użytkowania Oznaczenie ostrości oznacznika celu i kompensatora dioptrii Proszę włączyć przyciskiem POMIAR ODLEGŁOŚCI (Fig. 1/6) oznacznik celu (Fig. 4/9) i przytrzymać przycisk. Ustawienie ostrości oznacznika celu i wyświetlacza (Fig. 4/10) odbywa się poprzez obrót prawego kompensatora dioptrii (Fig. 1/4) w lewo lub w prawo. Proszę następnie starannie ustawić ostrość...
  • Page 94: Tryb „Scan

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Tryb „Scan“ Urządzeniem tym można dokonywać pomiarów również w trybie stałym (trybie „Scan“). Jeżeli przycisk POMIAR ODLEGŁOŚCI (Fig. 1/6) zostanie naciśnięty i przytrzymany dłużej niż przez ok. 3 sekundy, to urządzenie przełącza się...
  • Page 95: Wybór Odpowiedniego Programu Balistycznego

    Informacje dotyczące użytkowania Punkt celowania zostaje wyświetlony po upływie ok. 1 sekundy po wyświetleniu odległości. Umieszczona z przodu litera „H“ oznacza, że należy celować wyżej (Fig. 3) umieszczona z przodu litera „L“ oznacza konieczność niższego celowania. W przypadku ustawień EU wartości są wyświetlane w centymetrach, a w przypadku ustawień...
  • Page 96: Ustalenie Prawidłowego Toru Lotu Pocisku

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Przykład: Przykład: została wybrana krzywa EU 2: została wybrana krzywa EU 2: Obniżenie toru lotu pocisku zgodnie Obniżenie toru lotu pocisku zgodnie z krzywą balistyczną 2, z krzywą balistyczną 2, wyświetlenie odległości w metrach,...
  • Page 97 Informacje dotyczące użytkowania Dalsze informacje i pomoc odnośnie tego tematu otrzymają Państwo na naszej stronie http://www.zeiss.de/sportsoptics Proszę najpierw wybrać odpowiednią tabelę w zależności od odległości wstrzeliwania na plamkę lunetowego celownika optycznego: Odległość wstrzeliwania na plamkę Tabela, którą należy zastosować 100 metrów Tabela 1 GEE (odpowiada ok.
  • Page 98 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Tabela 2: Wybór toru lotu pocisku dla danych odległości w metrach i odległości do wstrzeliwania na plamkę (GEE). Wybór Odległość krzywej w metrach EU 1 – 7,1 – 19,2 – 36,5 – 59,3 –...
  • Page 99: Pielęgnacja I Konserwacja

    Wyposażenie dodatkowe do Lornetek Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Statyw 1206-889 wraz z głowicą wideo i paskiem do noszenia...
  • Page 100: Dane Techniczne

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Dane techniczne Victory Victory 8 x 45 T* RF 10 x 45 T* RF Powiększenie Średnica obiektywu 45 mm 45 mm Średnica źrenic wyjściowych 5,6 mm 4,5 mm Współczynnik zmierzchowy...
  • Page 101 Инструкция по применению Поздравляем Вас с приобретением нового бинокля со встроенным лазерным измерителем расстояния. Продукция марки Carl Zeiss отличается великолепной оптикой, точностью обработки и длительным сроком службы. Соблюдайте приведенные ниже указания по оптимальному применению продукта, и он станет Вашим надежным спутником на долгие годы.
  • Page 102 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Внимание: Используйте только рекомендованные производителем типы батареек. Обращайтесь с использованными батарейками в соответствии с указаниями производителя. Запрещается бросать батарейки в огонь, нагревать, повторно заряжать, разбирать или вскрывать их.
  • Page 103: Наименование Деталей

    Инструкция по применению Содержание Наименование деталей ........102 Комплект...
  • Page 104: Комплект Поставки

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Комплект поставки Бинокль с лазерным измерителем расстояния Защитная крышка для окуляра 2 защитных крышки для объектива Защитная сумка Ремень для переноски Литиевая батарейка 3В типа CR 2 Тряпочка для очистки оптики...
  • Page 105: Закрепление Ремня Для Переноски И Защитных Колпачков

    Инструкция по применению ■ Закрепление ремня для переноски и защитных колпачков Ремешок для ношения и защитная крышка для окуляра закрепляются, как показано на фотографиях. Указание: Ремешок для ношения просто пропускается сквозь петлю на защитной крышке для окуляра. По своему усмотрению проденьте ремешок...
  • Page 106: Наблюдение С Очками И Без Очков

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF ■ Наблюдение с очками и без очков При наблюдении без очков используйте прибор с выдвинутым окуляром. Для этого окуляр (Fig. 1/1) выкручивается влево (против часовой стрелки) вверх до крайней верхней точки фиксации (рис. A).
  • Page 107: Настройка Резкости Прицельной Марки И Выравнивание Диоптрий

    Инструкция по применению ■ Настройка резкости прицельной марки и выравнивание диоптрий С помощью кнопки ИЗМЕРЕНИЕ РАССТОЯНИЯ (Fig. 1/6) включите прицельную марку (Fig. 4/9) и удерживайте эту кнопку нажатой. Настройка резкости прицельной марки и индикатора (Fig. 4/10) осуществляется путем поворота правого выравнивателя диоптрий (Fig.
  • Page 108: Режим Сканирования

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF ■ Режим сканирования С помощью прибора можно выполнять измерения в непрерывном режиме (режим сканирования). Если нажать на кнопку ИЗМЕРЕНИЕ РАССТОЯНИЯ (Fig. 1/6) и удерживать ее нажатой дольше прим.
  • Page 109: Выбор Подходящей Баллистической Программы

    Инструкция по применению Точка прицеливания отображается в течение прим. 1 секунды после отображения расстояния. Стоящая впереди буква «H» означает, что необходимо прицеливаться выше (Fig. 3), а стоящая впереди буква «L» означает, что необходимо прицеливаться ниже. Настройки для ЕС отображаются в сантиметрах, настройки для США отображаются в...
  • Page 110: Определение Правильной Траектории Полета Пули

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Пример: Пример: выбрана кривая EU 2: снижение выбрана кривая EU 2: снижение траектории пули в соответствии траектории пули в соответствии с баллистической кривой 2, с баллистической кривой 2, отображение...
  • Page 111 Инструкция по применению Более подробную информацию и помощь по этой теме Вы можете получить на нашем сайте: http://www.zeiss.de/sportsoptics Сначала выберите в зависимости от дистанции выстрела в «яблочко» оптического прицела подходящую для Вас таблицу: Дистанция выстрела в «яблочко» Применимая таблица 100 метров...
  • Page 112 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Таблица 2: Выбор траектории полета пули для расстояния, указываемого в метрах, и дистанции выстрела в «яблочко» GEE (наилучшая дистанция пристрелки). Выбор Расстояние кривой в метрах EU 1 0,3 – 7,1 – 19,2 – 36,5 – 59,3 – 126 EU 2 –...
  • Page 113: Уход И Обслуживание

    грибкового налета на оптике, особенно в тропических условиях, хранить прицел в сухом месте и обеспечивать хорошую вентиляцию наружных поверхностей линз. ■ Принадлежности для биноклей Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Штатив в комплекте 1206 889 с видеоголовкой и ремнем для переноски...
  • Page 114: Tехнические Данные

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Технические данные Victory Victory 8 x 45 T* RF 10 x 45 T* RF Увеличение Диаметр объектива 45 мм 45 мм Диаметр выходного зрачка 5,6 мм 4,5 мм...
  • Page 115 Használati utasítás Gratulálunk beépített lézeres távolságmérővel felszerelt új távcsövéhez. A Carl Zeiss termékeket ragyogó optikai teljesítmények, precíz kidolgozás és hosszú élettartam jellemzi. Kérjük, tartsa szem előtt az alábbi használati tudnivalókat, hogy a terméket optimálisan használhassa és, hogy az sok éven át az Ön megbízható...
  • Page 116 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Figyelem Csak a gyártó által ajánlott akkumulátortípusokat használjon. A használt akkumulátorok a gyártó utasításainak megfelelően kezelendők. Az akkumulátorokat semmiképpen sem szabad tűzbe dobni, felhevíteni, újra feltölteni, szétszedni vagy feltörni.
  • Page 117: Az Alkatrészek Elnevezése

    Használati utasítás Tartalomjegyzék Az alkatrészek elnevezése ........116 Szállítási terjedelem .
  • Page 118: Szállítási Terjedelem

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Szállítási terjedelem Távcső lézeres távolságmérővel Okulárvédő sapka 2 objektívvédő sapka Készenléti táska Hordszíj Lítium akku 3V, CR 2 típus Optika tisztítókendő Útmutató, garanciajegy Előkészítés Az akku behelyezése/eltávolítása A lézeres távolságmérő energiaellátása lítium akkuval történik, típusa CR 2.
  • Page 119: A Hordszíj És A Védősapkák Felhelyezése

    Használati utasítás A hordszíj és a védősapkák felhelyezése A hordszalag és az okulárvédő sapka felhelyezése az ábrázolásoknak megfelelően történik. Figyelem: A hordszalagot csak egyszerűen átvezetjük az okulárvédő sapkán lévő fülön. Az okulárvédő sapkát saját megítélése szerint kösse össze a hordszalaggal mindkét oldalon vagy csak az egyik oldalon.
  • Page 120: Megfigyelés Szemüveggel És Szemüveg Nélkül

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Megfigyelés szemüveggel és szemüveg nélkül A szemüveg nélkül történő megfigyelés során használja a készüléket kihúzott szemkagylóval. Ehhez a szemkagylót (Fig. 1/1) balra fordítva (az óramutató járásával ellenkező irányba) fel irányba a legfelső kattanásig kicsavarjuk (Bemutató...
  • Page 121: Az Irányzó Jel Éles Beállítása És Dioptriakiegyenlítés

    Használati utasítás Az irányzó jel éles beállítása és dioptriakiegyenlítés Kapcsolja be a TÁVOLSÁGMÉRŐ gombbal (Fig. 1/6) az irányzó jelet (Fig. 4/9) és tartsa lenyomva a gombot. Az irányzó jel és a kijelző éles beállítása (Fig. 4/10) a jobb dioptriakiegyenlítő (Fig. 1/4) balra vagy jobbra fordításával történik.
  • Page 122: Scan Üzemmód

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Scan üzemmód A készülékkel állandó üzemmódban (Scan üzemmód) is végezhetőek méré- sek. Ha a TÁVOLSÁGMÉRÉS gombot (Fig. 1/6) kb. 3 másodpercnél tovább tartjuk nyomva, a készülék Scan üzemmódba kapcsol és folyamatosan végez méréseket.
  • Page 123: A Megfelelő Ballisztikus Program Kiválasztása

    Használati utasítás A célpont kijelzése kb. 1 másodperccel a távolságkijelzés után történik. A „H” jel azt jelenti, hogy magasabbra kell tartani (Fig. 3), az „L” jel pedig azt, hogy alacsonyabbra kell tartani. Az EU beállítások céljára a kijelzés centiméterben történik, az US beállítások céljára pedig inch-ben. Biztonsági okokból a célpontok csak 500 méter távolságokhoz jelennek meg.
  • Page 124: A Helyes Lövedék-Röppálya Meghatározása

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Példa: Példa: EU 2 görbe kiválasztva: EU 2 görbe kiválasztva: Lövedékesés a 2. ballisztikus Lövedékesés a 2. ballisztikus görbének megfelelően, görbének megfelelő, távolságkijelzés méterben, távolságkijelzés méterben, célpont kijelzés centiméterben, célpont kijelzés centiméterben,...
  • Page 125 Használati utasítás A témával kapcsolatos további információkat és segítséget a http://www.zeiss.de/sportsoptics címen elérhető weboldalunkon kaphat. A céltávcső telitalálat-távolságának függvényében először válassza ki az Önnek megfelelő táblázatot: Telitalálat távolság Alkalmazandó táblázat 100 méter 1. táblázat GEE (kb. 4 cm magaslövésnek felel meg 100 méteren) 2.
  • Page 126 Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF 2. táblázat: A lövedék-röppálya kiválasztása méterben megadott távolsági adatokhoz és GEE telitalálat távolsághoz. Görbe Távolság kiválasztása méterben EU 1 – 7,1 – 19,2 – 36,5 – 59,3 – 126 EU 2 –...
  • Page 127: Gondozás És Karbantartás

    Használati utasítás Gondozás és karbantartás A lézeres távolságmérő különleges ápolást nem igényel. A lencsékről a durva részecskéket (pl. homok) ne próbálja törléssel eltávolítani, hanem fújja le, vagy szőrecsettel tisztogassa le. Az ujjlenyomatok egy idő után megtámadhatják a lencsék felületét. A lencsefelületek tisztításának legegyszerűbb módja, ha rálehelünk és tiszta optikai tisztítókendővel átdörzsöljük.
  • Page 128: Műszaki Adatok

    Victory 8 x 45 T* RF / 10 x 45 T* RF Műszaki adatok Victory Victory 8 x 45 T* RF 10 x 45 T* RF Nagyítás Objektív átmérő 45 mm 45 mm Kilépő pupillák átmérője 5,6 mm 4,5 mm Szürkületi érték...
  • Page 129 Notizen...
  • Page 130 Notizen...
  • Page 131 Notizen...
  • Page 132 Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help. Carl Zeiss Sports Optics GmbH is not responsible for any radio or television interference caused by unauthorized modifications of this equipment or the substitution or attachment of connecting cables and equipment other than those specified by Carl Zeiss Sports Optics GmbH.
  • Page 133 Carl Zeiss Sports Optics GmbH Carl Zeiss Group Gloelstrasse 3 – 5 D-35576 Wetzlar www.zeiss.de/sportsoptics We make it visible.

This manual is also suitable for:

Victory 10 x 45 t* rf

Table of Contents