Makita BSS500 Instruction Manual
Hide thumbs Also See for BSS500:
Table of Contents
  • Технічні Характеристики
  • Інструкція З Використання
  • Технічне Обслуговування
  • Додаткове Приладдя
  • Opis Działania
  • Akcesoria Opcjonalne
  • Accesorii Opţionale
  • Technische Daten
  • Montage
  • Wartung
  • Részletes Leírás
  • MűköDési Leírás
  • Technické Údaje
  • Popis Funkcie
  • Voliteľné Príslušenstvo
  • Popis Funkce
  • Volitelné Příslušenství

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Cordless Circular Saw
GB
Бездротова циркулярна пила
UA
Akum. Ręczna pilarka tarczowa
PL
Ferăstrău circular cu acumulator
RO
Akku-Kreissäge
DE
Akkumulátoros körfűrész
HU
Akumulátorová kotúčová píla
SK
Akumulátorová ruční okružní pila
CZ
BSS500
BSS501
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Makita BSS500

  • Page 1 Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Akum. Ręczna pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Kreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorová kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorová ruční okružní pila NÁVOD K OBSLUZE BSS500 BSS501...
  • Page 2 007970 007971 013772 007972 007973 008050 007974 007975 007976 007977 007979 007978...
  • Page 3 007980 007982 007981 007983 001145...
  • Page 4: Specifications

    Makita Corporation responsible vibration total value (tri-axial vector sum) manufacturer declare that the following Makita determined according to EN60745: machine(s): Designation of Machine: Work mode : cutting wood Cordless Circular Saw Vibration emission (a ) : 2.5 m/s or less Model No./ Type: BSS500, BSS501...
  • Page 5 And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN60745 The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England A typical illustration of proper hand support and workpiece support.
  • Page 6 the blade comes to a complete stop. Never 16. ALWAYS hold the tool firmly with both hands. attempt to remove the saw from the work or NEVER place your hand or fingers behind the pull the saw backward while the blade is in saw.
  • Page 7 Additional safety warnings 23. Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing knots. Maintain smooth advancement of tool without decrease in blade speed to avoid overheating the blade tips. 24. Do not attempt to remove cut material when blade is moving.
  • Page 8: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not short the battery cartridge: Do not touch the terminals with any conductive material. CAUTION: Avoid storing battery cartridge in a Always be sure that the tool is switched off and the • container with other metal objects such battery cartridge is removed before adjusting or as nails, coins, etc.
  • Page 9: Operation

    Do not pull the switch trigger hard without pressing • Use only the Makita wrench to install or remove • the lock-off lever. This can cause switch breakage. the blade.
  • Page 10: Maintenance

    Attempt to avoid positioning If you need any assistance for more details regarding which exposes operator to chips and wood dust being these accessories, ask your local Makita Service Center. ejected from saw. Use eye protection to help avoid Saw blades •...
  • Page 11: Технічні Характеристики

    Рівень шуму за шкалою А у типовому виконанні, Заявлене значення вібрації було виміряно у • визначений відповідно до EN60745: відповідності до стандартних методів Модель BSS500 тестування та може використовуватися для порівняння одного інструмента з іншим. Рівень звукового тиску (L ): 75 дБ(A) Заявлене значення вібрації...
  • Page 12 Позначення обладнання: видно внизу деталі. Бездротова циркулярна пила Забороняється тримати деталь, що ріжеться, № моделі/ тип: BSS500, BSS501 у руках або по за ногою. Слід закріпити є серійним виробництвом та деталь до стійкої плити. Дуже важливо Відповідає таким Європейським Директивам: підперти...
  • Page 13 напрямку до оператора. − Коли полотно защемилось або щільно заїло в пропилі, полотно зупиняється та працюючий двигун призводить до швидкого відкидання пристрою до оператора. − Якщо полотно закрутилося або змістилося в прорізі, зубець заднього краю полотна може встромитися у верхню поверхню деревини, що в...
  • Page 14 затискати або затягувати нижній кожух у 26. Слід покласти ширшу частину основи пили відкритому положенні. Якщо пила випадково на ту частину деталі, яка має тверду опору, впаде, нижній захисний кожух може погнутися. та ні в якому разі не на ту частину, що Слід...
  • Page 15 29. Деякі матеріали мають у своєму складі предметами, такими як цвяхи, монети і токсичні хімічні речовини. Будьте уважні, т.д. щоб запобігти вдихання пилу та контактів зі Не виставляйте касету з батареєю під шкірою. Дотримуйтеся правил техніки дощ чи сніг. безпеки виробника матеріалу . Коротке...
  • Page 16: Інструкція З Використання

    Не встановлюйте касету з акумулятором із • ПЕРЕД подальшим використанням інструмент зусиллям. Якщо касета не вставляється легко, здати в ремонт до сервісного центра MAKITA. то це означає, що Ви її невірно вставляєте. ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим • Регулювання глибини різання...
  • Page 17 Якщо ви хочете виконати операції з різання із подряпати скло ліхтаря підсвічування, оскільки дотриманням чистоти, до інструмента слід це може знизити яр кість світла. підключити пилосос Makita. Встановіть наконечник Для чищення скла ліхтаря підсвічування • для пилу на інструмент за допомогою гвинтів. Потім...
  • Page 18: Технічне Обслуговування

    Оригінальний акумулятор та заряджаючий • Ніколи не використовуйте газолін, бензин, • пристрій Makita розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, ПРИМІТКА: деформації та появи тріщин. Деякі елементи списку можуть входити до • Регулювання точності 90° зрізу...
  • Page 19 Deklarowana wartość wytwarzanych drgań została • oparciu o EN60745: zmierzona zgodnie standardową metodą Model BSS500 testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. Poziom ciśnienia akustycznego (L ): 75 dB(A) Deklarowaną wartość wytwarzanych drgań można • Niepewność (K): 3 dB(A) także wykorzystać...
  • Page 20 Opis maszyny: zamocować do stabilnej podstawy.Prawidłowe Akum. Ręczna pilarka tarczowa podparcie elementu jest istotne, ponieważ Model nr/ Typ: BSS500, BSS501 minimalizuje stopień zagrożenia dla operatora i jest produkowane seryjnie oraz ryzyko zakleszczenia się tarczy oraz utraty kontroli. Jest zgodne wymogami określonymi następujących dyrektywach europejskich:...
  • Page 21 silnika spowoduje gwałtowne wypchnięcie urządzenia w tył w kierunku operatora; − jeżeli podczas cięcia prowadzona w materiale tarcza zostanie skręcona lub wygięta, zęby znajdujące się na jej tylnej krawędzi mogą wkłuć się w górną powierzchnię drewna wypychając tarczę z rzazu i powodując odskoczenie narzędzia w tył...
  • Page 22 Funkcja osłony dolnej 25. Nie tnij gwoździ. Przed przystąpieniem do 18. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy cięcia należy skontrolować tarcicę i usunąć z osłona dolna prawidłowo się zamyka. Nie niej wszystkie gwoździe. wolno uruchamiać pilarki, jeżeli osłona nie 26. Podstawę pilarki umieścić po tej stronie przesuwa się...
  • Page 23 Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może bowiem spowodować utratę wzroku. Nie doprowadzać...
  • Page 24: Opis Działania

    PRZED dalszym użytkowaniem urządzenia należy przeciwnym razie może przypadkowo wypaść z oddać je do punktu serwisowego narzędzi Makita urządzenia, raniąc operatora lub osoby postronne. w celu naprawy. montować akumulatora siłę. Jeśli •...
  • Page 25 Do zakładania i zdejmowania tarczy należy • być przyczyną poważnych obrażeń. używać wyłącznie klucza firmy Makita. Jeżeli narzędzie jest używane bez przerwy aż do • W celu zdemontowania tarczy należy nacisnąć blokadę rozładowania akumulatora, należy je odstawić na wałka, aby tarcza nie mogła się...
  • Page 26: Akcesoria Opcjonalne

    NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i • dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może...
  • Page 27 Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) Destinaţia utilajului: determinată conform EN60745: Ferăstrău circular cu acumulator Modelul nr. / Tipul: BSS500, BSS501 Mod de funcţionare: tăierea lemnului este în producţie de serie şi Nivel de vibraţii (a ): 2,5 m/s...
  • Page 28 Şi este fabricat în conformitate cu următoarele pierdere a controlului. standarde sau documente standardizate: EN60745 Documentaţia tehnică este păstrată de: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie 30.1.2009 O i l u s t r a ţ i e t i p i c ă a s u p o r t u l u i d e m â n ă...
  • Page 29 Menţineţi o priză fermă cu ambele mâini pe 13. Nu folosiţi pânze uzate sau deteriorate. ferăstrău şi poziţionaţi-vă braţele astfel încât Pânzele neascuţite sau reglate necorespunzător să contracaraţi forţele de recul. Poziţionaţi-vă generează o fantă îngustă care cauzează corpul de-o parte sau de cealaltă a pânzei, fricţiune, înţepenirea pânzei şi recul.
  • Page 30 20. Apărătoarea inferioară trebuie retrasă manual Fig. 1 numai pentru tăieri speciale, cum ar fi “decupările prin plonjare” şi “tăierile combinate”. Ridicaţi apărătoarea inferioară cu maneta de retragere şi, imediat ce pânza penetrează materialul, eliberaţi apărătoarea inferioară. Pentru orice alte tipuri de tăiere, apărătoarea inferioară...
  • Page 31 32. Păstraţi pânza ascuţită şi curată. Cleiul şi Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar răşina întărite pe pânze încetinesc ferăstrăul şi dacă acesta este grav deteriorat sau complet sporesc riscul de recul. Păstraţi pânza curată prin uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda demontarea de pe maşină...
  • Page 32 • declanşator, fără a apăsa pârghia de deblocare. complet, până când indicatorul roşu nu mai este Returnaţi maşina la un centru de service MAKITA vizibil. În caz contrar, acesta poate cădea pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare accidental maşină provocând rănirea...
  • Page 33 Aveţi grijă să deplasaţi maşina lent înainte, în linie • îndreptaţi în sus în partea frontală a maşinii. dreaptă. Forţarea sau răsucirea maşinii vor avea Folosiţi numai cheia Makita la montarea şi • ca efect supraîncălzirea motorului şi reculuri demontarea pânzei.
  • Page 34: Accesorii Opţionale

    Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.17 Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi...
  • Page 35: Technische Daten

    Vergleich Werkzeugen gemäß EN60745: untereinander verwendet werden. Die deklarierte Schwingungsbelastung kann auch • Modell BSS500 in einer vorläufigen Bewertung der Gefährdung verwendet werden. Schalldruckpegel (L ) : 75 dB(A) Abweichung (K): 3 dB(A) WARNUNG: Unter Arbeitsbedingungen kann der Geräuschpegel 80 Schwingungsbelastung während...
  • Page 36 Bezeichnung des Geräts: Halten Sie das zu schneidende Werkstück Akku-Kreissäge niemals in Ihren Händen oder über Ihrem Bein. Modelnr./ -typ: BSS500, BSS501 Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen in Serie gefertigt werden und Plattform. Es ist wichtig, dass Sie das Werkstück Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: korrekt abstützen, um Körperverletzungen, ein...
  • Page 37 Ursachen und Gefahren von Rückschlägen − Ein Rückschlag entsteht als plötzliche Reaktion auf ein eingeklemmtes, fest sitzendes oder falsch ausgerichtetes Sägeblatt führt unkontrollierten Springen der Säge aus dem Werkstück zum Bediener. − Wenn das Sägeblatt abgeklemmt ist oder durch den sich nach unten abschließenden Schlitz fest eingefasst ist, verkantet es sich und die Motorkraft lässt die Säge schnell in Richtung des Bedieners Um einen Rückschlag zu vermeiden, stützen Sie das...
  • Page 38 21. Achten Sie stets darauf, dass die bewegliche Schutzhaube das Sägeblatt abdeckt, bevor Sie die Säge auf die Werkbank oder den Boden legen. ungeschütztes, noch nachlaufendes Sägeblatt führt dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Loslassen des Schalters einige Zeit nachläuft, bevor es zum Stillstand kommt.
  • Page 39 32. Halten Sie das Sägeblatt scharf und sauber. Fig. 1 Getrocknete Harz- und Holzreste auf dem Sägeblatt vermindern die Drehzahl der Säge und erhöhen das Risiko eines Rückschlags. Halten Sie das Sägeblatt sauber, indem Sie es aus dem Werkzeug montieren und mit einem Harz- und Teerentferner, heißem Wasser...
  • Page 40 FUNKTIONSBESCHREIBUNG Ein Kurzschluss des Akkus kann zu hohem Kriechstrom, Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar zu einer Zerstörung ACHTUNG: des Geräts führen. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und • Werkzeug und Akkublock dürfen nicht an entfernen Akkublock, bevor Orten aufbewahrt werden, an denen die Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Temperatur 50 ゚...
  • Page 41: Montage

    Vorderseite der Maschine nach oben Um die versehentliche Betätigung der Auslöseschaltung zeigen. verhindern, Werkzeug einer Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita- • Einschaltsperre ausgestattet. Um das Werkzeug zu Schlüssel zum Demontieren oder Montieren des starten, drücken Sie zuerst den Entsperrungshebel, und Sägeblatts.
  • Page 42: Wartung

    Tragen Sie eine Schutzbrille, um Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, Verletzungen zu vermeiden. schließen einen Makita-Staubsauger Parallelanschlag (Führungsschiene) Werkzeug an. Montieren Sie den Absaugstutzen mit der (Zubehör) Schraube an der Maschine. Schließen Sie dann den Schlauch eines Staubsaugers an den Stutzen wie in der Abb.13...
  • Page 43 Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung Ersatzteile Makita durchgeführt werden. SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
  • Page 44: Részletes Leírás

    Bizonytalanság (K): 1,5 m/s ENG901-1 A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN60745szerint A rezgéskibocsátás értéke a szabványos vizsgálati • meghatározva: eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével Típus BSS500 az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. angnyomásszint (L ) : 75 dB(A) rezgéskibocsátás értékének segítségével...
  • Page 45 Csak európai országokra vonatkozóan nem tudja megvédeni Önt a fűrészlaptól a EK Megfelelőségi nyilatkozat munkadarab alatt. Állítsa a vágási mélységet a munkadarab Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős vastagságával megegyező értékre. gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita munkadarab alatt a fűrészlapból egy teljes fognál gép(ek):...
  • Page 46 − amikor a fűrészlap beszorul vagy elhajlik az összezáródó fűrészjáratban, a fűrészlap megáll és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő irányába lendíti; − ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó széle belevájja magát a munkadarab felső felületébe, miáltal fűrészlap...
  • Page 47 Alsó fűrészlapvédő funkció 26. Tegye a fűrész alaplemezének szélesebb 18. Minden használat ellenőrizze, hogy az alsó részét a munkadarab azon részére, amely fűrészlapvédő megfelelően zár. szilárdan meg van támasztva, ne arra, amelyik működtesse fűrészt, alsó leesik a vágás végén. Példaként az 1. ábra egy fűrészlapvédő...
  • Page 48 29. Némelyik anyag mérgező vegyületet Ne zárja rövidre az akkumulátort: tartalmazhat. Gondoskodjon a por belélegzése Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan elleni és érintés elleni védelemről. Kövesse az vezető anyagokkal. anyag szállítójának biztonsági utasításait. tárolja akkumulátort más 30. Ne állítsa meg a tárcsát úgy, hogy oldalirányú fémtárgyakkal, mint szegekkel,...
  • Page 49: Működési Leírás

    Ön meghúzza a kioldókacsolót de nem okozhat. nyomja le a kireteszelőkart. A további használat erőltesse akkumulátort. • ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA akkumulátor nem csúszik be könnyedén, akkor szakszervizbe. nem megfelelően lett behelyezve. SOHA ne ragassza le a kireteszelőkart vagy •...
  • Page 50 és fűrészpornak. Használjon Amikor tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson védőszemüveget a sérülések megelőzése érdekében. egy Makita porszívót a szerszámhoz. Szerelje fel a porkifúvót a szerszámra a csavarokkal. Ezt követően Párhuzamvezető (vezetővonalzó) (tartozék) csatlakoztassa a porszívó csövét a porkifúvóhoz az Fig.13 ábrának megfelelően.
  • Page 51 Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szerszámához. Bármely más tartozék vagy kellék használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
  • Page 52: Technické Údaje

    Neurčitosť (K) : 1,5 m/s ENG901-1 podľa EN60745: Deklarovaná hodnota emisií vibrácií bola meraná • Model BSS500 podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného náradia s druhým. Úroveň akustického tlaku (L ) : 75 dB(A) Deklarovaná hodnota emisií vibrácií sa môže •...
  • Page 53 Len pre európske krajiny BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY Vyhlásenie o zhode so smernicami PRE AKUMULÁTOROVÚ Európskeho spoločenstva KOTÚČOVÚ PÍLU Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca prehlasuje, že nasledujúce zariadenie(a) značky Postupy rezania Makita: NEBEZPEČENSTVO: Ruky držte mimo Označenie zariadenia: oblasti rezania a čepele. Druhú ruku držte na Akumulátorová...
  • Page 54 Príčiny spätného nárazu a patričné výstrahy − spätný náraz je náhla reakcia na zovreté, pritlačené alebo vyosené pílové ostrie, spôsobujúce nekontrolované nadvihnutie a odhodenie píly od obrobku smerom k obsluhujúcej osobe; − keď ostrie zovrie alebo tesne pritlačí zovierajúcim sa zárezom, ostrie stratí rýchlosť a reakcia motora rýchlo odrazí...
  • Page 55 rukoväte a skontrolujte, či sa pohybuje voľne a Fig. 1 nedotýka sa ostria ani žiadnej inej časti pri všetkých rezných uhloch a hĺbkach. 19. Skontrolujte funkčnosť pružiny dolného krytu. Ak kryt a pružina nefungujú správne, pred použitím ich treba opraviť. Dolný kryt môže fungovať...
  • Page 56 32. Ostrie udržiavajte ostré a čisté. Guma a živica Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je z dreva stvrdnuté na ostriach spomaľujú pílu a vážne poškodená alebo úplne vydratá. zvyšujú riziko možnosti vzniku spätného nárazu. Jednotka akumulátora môže ohni Ostrie udržiavajte čisté - najskôr ho vyberte z explodovať.
  • Page 57: Popis Funkcie

    Ak vidíte červený indikátor na hornej strane a nestlačili ste poistnú páku. PRED ďalším tlačidla, nie je správne zapadnutý. použitím vráťte nástroj na riadnu opravu do servisného centra MAKITA. POZOR: NIKDY nezrušte účel ani funkciu poistnej páky. Akumulátor vždy nainštalujte úplne, až kým nie je •...
  • Page 58 ÚDRŽBA Fig.10 Fig.11 POZOR: Ak chcete rezať bez prachu, k nástroju pripojte vysávač Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy • Makita. Pomocou skrutiek namontujte prachovú hubicu skontrolujte, či nástroj vypnutý blok na nástroj. Potom podľa obrázka pripojte k prachovej akumulátora je vybratý.
  • Page 59: Voliteľné Príslušenstvo

    Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Page 60 Nejistota (K): 1,5 m/s ENG901-1 EN60745: Deklarovaná hodnota emisí vibrací byla změřena • Model BSS500 v souladu se standardní testovací metodou a může být využita ke srovnávání nářadí mezi sebou. Hladina akustického tlaku (L ): 75 dB(A) Deklarovanou hodnotu emisí vibrací lze rovněž...
  • Page 61 Nikdy nedržte řezaný díl v rukou ani si jej Společnost Makita Corporation jako odpovědný nepokládejte na nohy. Uchyťte díl ke stabilní výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: podložce. Je důležité zajistit řádné upevnění dílu, popis zařízení: aby se omezilo na minimum riziko ohrožení těla, Akumulátorová...
  • Page 62 Pilu držte pevně oběma rukama. Paže 13. Nepoužívejte tupé nebo poškozené umístěte tak, abyste byli schopni odolat silám kotouče.Nenaostřené nebo nesprávně vznikajícím při zpětném rázu. Tělo udržujte na nastavené kotouče řežou úzkou drážku, čímž straně nástroje. Nestůjte přímo dochází k nadměrnému tření, váznutí kotouče a kotoučem.
  • Page 63 20. Dolní kryt zatahujte ručně pouze při provádění Fig. 2 speciálních řezů, jimiž jsou například „zapichovací“ či „kombinované řezy“. Zvedněte dolní kryt pomocí zatahovacího držadla. Jakmile kotouč vejde do materiálu, musí být dolní kryt uvolněn. Při všech jiných typech řezání by měl dolní kryt pracovat automaticky.
  • Page 64: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE bezpečnostních pravidel platných pro tento výrobek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ nebo nedodržení bezpečnostních pravidel uvedených v tomto návodu POZOR: k obsluze může způsobit vážné zranění. Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho • ENC007-7 funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý DŮLEŽITÉ...
  • Page 65 Fig.11 K zajištění čistoty během řezání připojte k nástroji POZNÁMKA: odsavač prachu Makita. Pomocí šroubů k nástroji K otření nečistot ze skla světla používejte vatový • připevněte prachovou hubici. Poté k prachové hubici tampon. Dbejte, abyste sklo světla nepoškrábali.
  • Page 66: Volitelné Příslušenství

    Udržujte jej seřizování prováděny autorizovanými servisními rovně a pomalu posunujte až do ukončení řezu. středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Chcete-li dosáhnout čistých řezů, udržujte přímou dráhu Makita. řezu a rovnoměrnou rychlost posunu. Pokud řez VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ nesleduje přesně...
  • Page 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884706C979...

This manual is also suitable for:

Bss501

Table of Contents