Page 1
Cordless impaCt driver WU286 WU287 WU287.9 • Cordless impact driver • Slagskruetrækker uden ledning • Akku-Schlagschrauber • Akkukäyttöinen lyöntiruuvitaltta • Perceuse à percussion sans fil • Trådløs slagtrekker • Trapano a percussione con alimentazione a batteria • Sladdlöst slagverktyg •...
Page 2
• Original instructions • Oversættelse af de oprindelige instruktioner • Übersetzung der Originalanleitung • Alkuperäisten ohjeiden käännös • Traduction des instructions initiales • Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene • Traduzione delle istruzioni originali • Översättning av originalinstruktionerna • Traducción de las instrucciones originales •...
Technical data =3.27m/s Typical weighted vibration • Uncertainty K = 1.5m/s² Model No. WU286 WU287 WU287.9 Warning: The vibration emission value during actual use of the • Voltage 14.4V power tool can differ from the declared value depending on the ways in which the tool is used dependant on the following examples and •...
Page 5
Accessories instructions. This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is Model No. WU286 WU287 WU287.9 not adequately managed. • Charger voltage 110-240V~ 50/60Hz WA3514 WA3522 Warning: To be accurate, an estimation of exposure level in • Battery type 2.6Ah Li-ion...
Page 6
Additional safety rules for your Accessories and metal parts can become very hot. Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an cordless impact driver operation where the cutting tool may contact hidden wiring. Contact with a ‘live’ wire will also make exposed metal parts of the Remove the battery pack from the impact driver before carrying tool ‘live’...
Symbols Operating instructions To reduce the risk of injury, user must read instruction manual Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. Warning INTeNded Use This tool is intended for the fastening and loosening of bolts, nuts and Wear ear protection various threaded fasteners.
Problem solution COLLET LOCKING SLEEVE Pull the collet locking sleeve forward. Fully insert the desired bit into the chuck and release the collet locking sleeve. The collet accepts REASONS FOR DIFFERENT BATTERY PACK WORKING TIMES only standard 1/4” hexagonal shank accessories with power groove. Charging time problems, as above, and having not used a battery Do not use this tool as a drill.
Environmental protection Plug replacement (UK & Ireland only) Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authorities or retailer for recycling advice. If you need to replace the fitted plug then follow the instructions below.
EC DEClArATION Of CONfOrMITy POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declare that the product, Description WORX Cordless impact driver Type WU286 WU287 WU287.9 Function Tightening and loosening screws, nuts with a rotary impact mechanism Complies with the following Directives, •...
Vibrationsgesamtmesswertermittlung gemäß EN 60745: • Vibrationsemissionswert TECHNISCHE DATEN Typischer gewichteter =3.27m/s • Vibrationswert Unsicherheit K = 1.5m/s² Modellnummer WU286 WU287 WU287.9 • Nennspannung 14.4V WARNUNG: Der Vibrationsemissionswert während • Nenndrehzahl 0-2400/min des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das...
Page 12
ZUBEHÖrTEIlE Die Festigkeit der Handgriffe und ob Antivibrationszubehör verwendet wird. Und ob das verwendete Werkzeug dem Design und diesen Modellnummer WU286 WU287 WU287.9 Anweisungen entsprechend verwendet wird. • Ladespannung 110-240V~ 50/60Hz WA3514 WA3522 Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es •...
Page 13
ZUSÄTZlICHE nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie erschöpfte Batterien und defekte Akkus zu einer geeigneten Sammelstelle. SICHErHEITSHINWEISE Untersuchen Sie Wände, Böden und Decken vor dem Bohren auf ZU IHrEM AKKU- verborgene Kabel und Rohre. Tragen Sie bei der Arbeit mit Ihrem Akku-Schlagschrauber einen SCHlAGSCHrAUBEr Gehörschutz.
SyMBOlE HINWEISE ZUM BETrIEB Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu Hinweis: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Verletzungen kommt Inbetriebnahme sorgfältig durch. Warnung BESTIMMUNGSGEMäSSER GEBRAUCH Laden Sie den Akku vor erster Inbetriebnahme. Neue Akkus Gehörschutz tragen erhalten ihre volle Kapazität erst nach einigen Lade und Entladezyklen.
Page 15
entriegeln, und ziehen Sie ihn aus dem Bohrer heraus. Schieben Schlagschrauber nicht unbeabsichtigt eingeschaltet und der Akku Sie ihn nach dem Aufladen wieder in den Bohrer hinein. Schieben unnötig entladen wird. Sie ihn mit leichtem Druck ganz in die Aufnahme hinein. WARNUNG: drehrichtung nur bei stillstand umschalten.
PrOBlEMBEHEBUNG UMWElTSCHUTZ GRÜNDE FÜR UNTERSCHIEDLICHE EINSATZZEITEN Schadhafte und/ oder entsorgte elektrische oder Probleme beim Laden oder längere Zeiten des Nichtgebrauchs elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen können die Einsatzzeit des Akkus beträchtlich herabsetzen. Nach Recycling-Stellen abgegeben werden. Wir möchten Sie mehreren Lade- und Entladevorgängen im Rahmen des Gebrauchs daher bitten, uns mit Ihrem aktiven Beitrag beim Umweltschutz und des Wiederaufladens Ihres Werkzeugs wird der Akku seine...
Page 17
POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Akku-schlagschrauber Typ WU286 WU287 WU287.9 Funktion Anziehen und Lösen von Schrauben und Muttern durch schlagschraubmechanismus Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: • EC Maschinenrichtlinie 2006/42/EC •...
Valeurs totales de vibrations déterminées selon l’EN 60745: • Caracteristiques techniques Valeur d’émission de vibrations =3.27m/s • Valeur de vibration mesurée N° modèle WU286 WU287 WU287.9 Incertitude K = 1.5m/s² • Tension 14.4V • Vitesse de rotation à vide 0-2400/min Avertissement: La valeur d’émission de vibrations pendant...
Page 19
Accessoires Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. N° modèle WU286 WU287 WU287.9 Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la • Volts du chargeur 110-240V~ 50/60Hz main s’il n’est pas correctement géré.
Page 20
Instructions de sécurité recyclage local. Vérifiez toujours que les murs, les sols et les plafonds ne supplémentaires pour votre comportent pas de câbles d’alimentation et de tuyaux cachés. perceuse à percussion sans fil Utilisez des protège-oreilles lorsque vous utilisez la perceuse à percussion.
Symboles fonctionnement Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le Remarque : Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les manuel d’instructions instructions. Avertissement UTILISATION CONFORME Cet outil est destiné à serrer et à desserrer les boulons, les écrous et Porter une protection pour les oreilles les différentes fixations filetées.
Page 22
MANdRIN de seRRAGe UTILISATION DE L’ECLAIRAGE DE VISION Tirez le mandrin de serrage vers l’avant. Insérez entièrement le L’éclairage de vision vous permet de conserver une visibilité claire bout désiré dans le mandrin jusqu’au fond et relâchez le mandrin de dans des conditions d’éclairage plus faible.
resolution des problemes Protection de l’environnement QUELLES SONT LES RAISONS DE LA DIFFERENCE D Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne ’AUTONOMIe des BATTeRIes doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils Des problèmes de temps de charge et de stockage prolongés sont collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés.
Page 24
POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Déclarons ce produit, Description WORX Perceuse à percussion sans fil Modèle WU286 WU287 WU287.9 Fonction serrer et desserrer les vis et les boulons avec un mécanisme d’impact circulaire Est conforme aux directives suivantes, •...
I valori totali di vibrazione sono determinati secondo lo standard Dati tecnici • EN 60745: Valore emissione vibrazioni =3.27m/s Numero del modello WU286 WU287 WU287.9 • Vibrazione ponderata tipica Incertezza K = 1.5m/s² • Voltaggio 14.4V •...
Page 26
Accessori sue buone condizioni. La stretta sull’impugnatura e l’eventuale utilizzo di accessori antivibrazione. Numero del modello WU286 WU287 WU287.9 L’adeguatezza dell’utilizzo dell’utensile rispetto a quanto previsto. • Alimentazione carica batteria 110-240V~ 50/60Hz WA3514 WA3522 Questo strumento potrebbe causare la sindrome della •...
Page 27
Ulteriori norme di sicurezza per le batterie scariche negli appositi raccoglitori o portarle ai centri di riciclaggio. il trapano a percussione con Verificare sempre che non vi siano cavi elettrici o tubi nascosti in alimentazione a batteria pareti, pavimenti e soffitti. Indossare protezioni auricolari quando si utilizza il trapano a percussione con alimentazione a batteria.
Simboli Procedura per la carica Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il manuale Nota: Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni di istruzioni prima di usare l’attrezzo. Attenzione USO CONFORME ALLE NORME Questo utensile è stato progettato per essere utilizzato per avvitare Indossare una protezione per l’udito e allentare bulloni, dadi e svariati tipi di dispositivi di fissaggio filettati.
Page 29
Attenzione: Non variare la direzione della rotazione ANELLO DI BLOCCAGGIO fino a che l’utensile non si è arrestato completamente. Uno Tirare in avanti l’anello di bloccaggio. Inserire completamente la spostamento durante la rotazione del mandrino può provocare danni punta desiderata nel mandrino fino all’arresto e rilasciare l’anello all’apparecchio.
Soluzione di problemi Tutela ambientale I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti RAGIONI DI UNA DIVERSA DURATA DI ESERCIZIO DELL’UNITÀ domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al BATTeRIA centro di riciclaggio per un corretto trattamento. Controllare I problemi relativi ai tempi di caricamento elencati sopra e un con le autorità...
Page 31
POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Dichiara che l’apparecchio, Descrizione WORX Trapano a percussione con alimentazione a batteria Codice WU286 WU287 WU287.9 Funzione serrare e svitare viti, dadi con meccanismo rotatorio a impatto È conforme alle seguenti direttive, •...
EN 60745: Características técnicas Valor de emisión de vibración =3.27m/s • Frecuencia de vibración típica Incertidumbre K = 1.5m/s² Modelo N. WU286 WU287 WU287.9 • Tensión 14.4V • Velocidad sin carga 0-2400/min Advertencia: El valor de emisión de vibraciones durante el uso de la herramienta podría diferir del valor declarado dependiendo de la...
Page 33
Accesorios antivibración. Y si la herramienta se utiliza según su diseño y estas instrucciones. Modelo N. WU286 WU287 WU287.9 esta herramienta podría causar síndrome de vibración del • Voltaje del cargador 110-240V~ 50/60Hz brazo y la mano si no se utiliza correctamente.
Page 34
Normas de seguridad adicionales reciclado. Verifique siempre paredes, pisos y techos para saber si hay cables para su taladro de impacto sin eléctricos o caños ocultos. cables Utilice protección auricular durante el uso del taladro de impacto. La exposición al ruido puede causar lesiones auditivas. Los accesorios y las piezas metálicas pueden llegar a calentarse Extraiga la batería del taladro de impacto antes de realizar ajustes.
Símbolos Instrucciones de funcionamiento Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instrucciones Atención: Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el manual de instrucciones. Advertencia UTILIZACIóN REGLAMENTARIA Llevar protecciones auditivas Esta herramienta está diseñada para apretar y aflojar pernos, tuercas y diferentes sujeciones roscadas.
Page 36
Después de volver a cargarla, instale la batería en el puerto de batería Para la rotación hacia delante, (con el portabrocas alejado de usted) del taladro. Sólo necesitará presionar ligeramente para fijarla. mueva la palanca hacia la izquierda. Para la rotación en sentido contrario, mueva la palanca hacia la derecha.
Solución de problemas Proteccion ambiental RAZONES DE LOS DISTINTOS TIEMPOS DE Los residuos de equipamientos eléctricos y electrónicos no FUNCIONAMIENTO DEL PACK DE BATERÍ deben depositarse con las basuras domésticas. Se recogen Los problemas de tiempo de carga, como se señaló arriba, y el para reciclarse en centros especializados.
POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaran que el producto, Descripcón WORX Taladro de impacto sin cables Modelo WU286 WU287 WU287.9 Función Apretar y aflojar tornillos y tuercas mediante un mecanismo de impacto rotatorio Cumple con las siguientes Directivas: •...
=3.27m/s Vibração característica • ponderada Dados técnicos Instabilidade K = 1.5m/s² Modelo Nº WU286 WU287 WU287.9 Aviso: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo • Tensão nominal 14.4V da forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos exemplos •...
Page 40
Acessórios Se a ferramenta é utilizada para o objectivo para a qual foi concebida e segundo as instruções. Modelo Nº WU286 WU287 WU287.9 esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, • Carregador voltes 110-240V~ 50/60Hz se não for adequadamente utilizada.
Page 41
regras de segurança adicionais Isto é normal. Não destrua baterias pelo fogo ou deite fora com o lixo doméstico. para a chave de impacto sem Destrua as baterias gastas em local adequado ou entregue-as num fios ponto de reciclagem. Verifique sempre se as paredes, pavimentos e tectos a perfurar têm cabos eléctricos ou tubagem oculta.
Page 42
Instruções de funcionamiento Símbolos Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o Nota: Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de manual de instruções instruções. Atenção UTILIZAçãO DE ACORDO COM AS DISPOSIçõES Esta ferramenta destina-se ao aperto e desaperto de cavilhas, porcas Usar protecção auricular e vários elementos de fixação com rosca.
Page 43
da mesma existente no berbequim. Um ligeiro empurrão e pressão alavanca para a posição central. são suficientes. Atenção: Não mude a direcção de rotação até a ferramenta parar completamente. A mudança de rotação da bucha pode danificar a ferramenta. BUCHA DE APERTO Empurre a bucha de aperto para a frente.
Solução de problemas Protecção ambiental Os equipamentos eléctricos não devem ser eliminados com RAZõES PARA TEMPOS DE SERVIçO DIFERENTES DO CONJUNTO DE BATERIAS o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve Pelos tempos de recarga acima referidos, e se o conjunto de baterias reciclá-los.
POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Declaramos que o produto, Descrição WORX Chave de impacto sem fios Tipo WU286 WU287 WU287.9 Função Apertar e desapertar parafusos e porcas com um mecanismo de impacto rotativo Cumpre as seguintes Directivas: •...
Totaal trillingsniveau volgens EN 60745: • Trillingswaarde a =3.27m/s Technische gegevens • Gewogen trillingswaarde Fout K = 1.5m/s² Modelnummer WU286 WU287 WU287.9 • Spanning 14.4V Waarschuwing: De mate van trilling tijdens gebruik van deze vermogensmachine kan verschillen van de nominale waarde, • Toerental onbelast...
Page 47
Accessoires van toebehoren die trillingen verminderen. De machine moet gebruik worden zoals door de ontwerper bedoeld is en in overeenstemming met deze instructies. Modelnummer WU286 WU287 WU287.9 • Spanning lader 110-240V~ 50/60Hz deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm...
Page 48
Aanvullende Gooi lege accu’s niet in het vuur of bij het normale huisafval. Breng lege accu’s naar een recyclecentrum of inzamelpunt voor chemisch veiligheidsvoorschriften voor uw afval bij u in de buurt. snoerloze slagdrijver Controleer muren, vloeren en plafonds altijd op verborgen elektriciteitsdraden en leidingen.
Symbolen Bedieningsinstructies Om het risico op letsels te beperken, moet u de Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap gebruikershandleiding lezen aandachtig het instructieboekje. Waarschuwing GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING Dit gereedschap is bedoeld voor het bevestigen en losmaken Draag gehoorbescherming van bouten, moeren en verschillende bevestigingsmiddelen met schroefdraad.
Page 50
activeren, plaatst u de hendel in de middelste uit-positie. VERGRENDELINGSBUS SPANHULS Duw de vergrendelingsbus van de spanhuls naar voor. Stop de Let op: Verander de richting van de rotatie niet tot het gewenste boorkop in de spankop en maak de vergrendelingsbus gereedschap volledig is stilgevallen.
Probleemoplossingen Bescherming van het milieu REDENEN VOOR VERSCHILLENDE ACCUDUUR Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale Problemen met de oplaadtijden, zoals hierboven, en als u het huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, accupack lange tijd niet gebruikt hebt, verkorten de werkduur van naar een recyclecentrum bij u in de buurt.
Page 52
POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Verklaren dat het product, Beschrijving WORX snoerloze slagdrijver Type WU286 WU287 WU287.9 Functie schroeven en moeren vast- en losmaken met een mechanisme met roterende impact Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn Machines EG 2006/42/eG •...
Typisk vægtet vibration Teknisk data Usikkerhed K = 1.5m/s² Advarsel: Vibrationsværdien under den faktiske brug af Model Nr. WU286 WU287 WU287.9 maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad •...
Page 54
Tilbehør det ikke bruges på rigtig måde. Advarsel: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle Model Nr. WU286 WU287 WU287.9 brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af • Oplader spænding 110-240V~ 50/60Hz gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve...
Page 55
Symboler Ekstra sikkerhedsforholdsregler for ledningsløs slagskruetrækker For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse brugervejledningen Fjern batterienheden fra slagskruetrækkeren, inden du foretager justeringer. Advarsel Udsæt den ikke for regn eller vand. Opbevar ikke batterienheden i temperaturer over 40 Bær høreværn Oplad altid batterienheden i temperaturer mellem 0 C til 45 Ideel opladningstemperatur er 18...
Betjeningsvejledning slagskruetrækker. Kraftig støj kan medføre tab af hørelse. Udstyr og metaldele kan blive meget varme. Hold elværktøjet i de isolerede håndgreb, når du udfører opgaver, Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen hvor værktøjet kan komme i kontakt med skjulte elledninger eller omhyggeligt.
Page 57
fejlfinding den stopper, og slip derefter fjederlåsen. Fatningen accepterer kun standard 1/4” tilbehør med sekskantet skaft og rende. Brug ikke redskabet som boremaskine. Redskaber udstyret med lukkekoblinger åRSAGER TIL FORSKELLIG ARBEJDSTID MED er ikke beregnet til boreudstyr. Koblingen kan lukke automatisk BATTERIENHEDEN og uden varsel.
Page 58
Bortskaffelse af en brugt batterienhed For at bevare naturen, skal du sørge for, at batterienheder genbruges eller bortskaffes korrekt. Batterienheden indeholder Litium batteri. Kontakt din lokale genbrugsplads for nærmere oplysning om genbrugs- og/eller bortskaffelsesmuligheder. Tøm batterienheden helt ved at bruge boremaskinen, og fjern derefter batteriet fra boremaskinens kabinet, og dæk batteristikkene med kraftig selvklæbende tape for at forhindre kortslutning og tilfældig energiudladning.
Page 59
EC KONfOrMITETSErKlærING POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Slagskruetrækker uden ledning Type WU286 WU287 WU287.9 Funktion Stramning og løsning af skruer og møtrikker med en roterende slagmekanisme Er i overensstemmelse med følgende direktiver: •...
Tärinäpäästö a =3.27m/s • Tyypillinen painotettu tärinä Epävarmuus K = 1.5m/s² Tekniset tiedot Varoitus: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa Malli nro: WU286 WU287 WU287.9 annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien • Nimellisjännite 14.4V määritelmien muiden käyttötapojen perusteella: Nimellisnopeus Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja lahataan tai porataan.
Page 61
Varusteet Varoitus: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. Malli nro: WU286 WU287 WU287.9 Tämä saattaa vähentää koko työajan yhteenlaskettua altistusaikaa • Laturin jännite 110-240V~ 50/60Hz huomattavasti.
Page 62
lisäturvaohjeita akkukäyttöiselle Pitele konetta eristetyistä kädensijoista/tartuntapinnoista, kun teet töitä, joissa terä saattaa osua rakenteissa oleviin sähköjohtoihin tai lyöntiruuvitaltalle koneen liitäntäjohtoon. Osuminen jännitteelliseen johtimeen tekee myös koneen paljaista metalliosista jännitteellisiä, ja käyttäjä saa Irrota akkupakkaus lyöntiruuvitaltasta ennen säätöjen tekemistä. niistä sähköiskun. Älä...
Symbolit lataaminen Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran Huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. vähentämiseksi ASIANMUKAINEN KäYTTö Tämä työkalu on suunniteltu pulttien, mutterien ja muiden Varoitus kierteellisten kiinnittimien kiinnittämiseen. Tätä työkalua ei ole suunniteltu poraksi. Käytä kuulosuojaimia ENNEN KäYTTööN OTTOA •...
Page 64
ole suunniteltu poraamiseen. Kytkin saattaa sammua automaattisesti toiminta-aikaa. Se voi korjautua usean lataus- ja purkausjakson jälkeen lataamalla akkuyksikköä ja käyttämällä sillä työkaluasi. Älä lataa ja ilman varoitusta. Jos yrität porata uudelleen sammumisen jälkeen, akkupakkausta alle 0 C ja yli 45 C lämpötiloissa, koska se heikentää...
Page 65
EC VAATIMUSTENMUKAISUUS- VAKUUTUS POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Akkukäyttöinen lyöntiruuvitaltta Tyyppi WU286 WU287 WU287.9 Toiminto Kiristys- ja irrotusruuvit, mutterit pyörivällä iskumekanismilla Täyttää seuraavien direktiivien määräykset: • EU:n konedirektiivi 2006/42/EC • EU:n direktiivi sähkömagneettisesta yhdenmukaisuudesta...
Vanlig belastningsvibrasjon Usikkerhet K = 1.5m/s² Tekniske data Advarsel: Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av kraftverktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av måtene Modellnr. WU286 WU287 WU287.9 verktøyet brukes og følgende eksemplene og andre variasjoner i hvordan verktøyet brukes: • Merkespenning 14.4V...
Page 67
Skift ut ødelagte strømkabler på laderen. Tilleggsutstyr Alltid koble fra laderens strømforsyning før elektrisk forbindelse til batteripakken sluttes eller brytes. Batteripakken og laderen vil være varme i løpet av ladingen, dette Modellnr. WU286 WU287 WU287.9 er normalt • Spenning, lader 110-240V~ 50/60Hz Når laderen ikke brukes, fjern batteripakken fra laderen.
Page 68
Symboler Tilleggsutstyr og metalldeler kan bli veldig varme. Hold verktøyet med en isolerende gripeoverflate når du utfører en operasjon der skjæreverktøyet kan komme i kontakt med For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese skulte ledninger eller sin egen ledning. Kontakt med en “levende” instruksjonsveiledningen ledninger vil utsette metalldeler til verktøyet og operatøren for støt.
Bruksveiledning til den stopper og frigjør låsehylsen. Låsehylsen bruker kun standard 1/4 tommers heksagonale spindeltilbehør med strømført fordypning. Ikke bruk dette verktøyet som en boremaskin. Verktøy Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker som er utstyrt med utkoplingsclutcher er ikke designet for boring. verktøyet.
Page 70
feilsøking Kasting av brukte batteripakker åRSAKER TIL ULIKE VIRKETIDER FOR BATTERIPAKKEN For å beskytte miljøet, vennligst resirkuler eller kast Ladeproblemer, som beskrevet ovenfor, samt å ikke ha brukt batteripakken på riktig måte. Batteripakken inneholder batteripakken på lang tid, vil redusere batteripakkens virketid. Dette Lithium-batteri.
Page 71
EC SAMSVArSErKlærING POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Trådløs slagtrekker Type WU286 WU287 WU287.9 Funksjon Stramme og løsne skruer, muttere med en roterende slagmekanisme Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 2006/42/EC • EMC-direktivet 2004/108/EC...
• Osäkerhet K = 1.5m/s² Tekniska data Varning: Vibrationsvärde vid verklig användning av maskinverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende Modellnr. WU286 WU287 WU287.9 på hur verktyget används och beroende på följande exempel och • Spänning 14.4V andra variationer om hur verktyget används:...
Page 73
Byt ut laddarens nätsladd om den är skadad. Tillbehör Se alltid till att laddaren är bortkopplad från nätspänningen när batteripaketet kopplas till eller kopplas från laddaren. Det är normalt att både laddare och batteripaketet blir varma under Modellnr. WU286 WU287 WU287.9 laddningen. • Laddarens volttal 110-240V~ 50/60Hz När batteripaketet är laddat ska det tas bort från laddaren även om...
Page 74
Symboler Exponering för buller kan orsaka nedsatt hörsel. Tillbehör och metalldelar kan bli mycket varma. Håll verktyget med isolerade greppytor när du utför ett arbete där För att minska risken för skador måste användaren läsa sågverktyget kan komma i kontakt med dolda sladdar eller sin egen bruksanvisningen sladd.
laddningsprocedur tillbehör med räfflade borrfästen av standardtyp. Använd inte verktyget som borr. Verktyg utrustade med avstängningsspakar är inte designade för borrarbete. Spaken kan stängas av automatiskt och Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom utan förvarning. Försök att starta om borrning efter att avstängningen bruksanvisningen.
Page 76
felsökning Hantering av förbrukade batteripaket ORSAKER TILL ATT BATTERIPAKETEN VARAR OLIKA LäNGE Laddningsproblem som beskrivs ovan och om batteripaketet legat Var rädd om naturen och lämna batteripaketet enligt lagar lagrat och inte använts under en lång tid minskar batteriets driftstid. och förordningar.
Page 77
ÖVErENSSTÄMMElSE POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Sladdlöst slagverktyg Typ WU286 WU287 WU287.9 Funktion Dra åt och lossa skruvar, muttrar med en roterande slagmekanism Uppfyller följande direktiv, • EG Maskindirektiv 2006/42/EC •...
Uyari: Güçle çalışan aletin titreşim salınım değeri, aşağıdaki Teknik veriler örneklere ve aletin nasıl kullanıldığına bağlı olarak, bildirilen değerden farklılık gösterebilir: Aletin nasıl kullanıldığı ve malzemelerin nasıl kesildiği veya delindiği. Model No. WU286 WU287 WU287.9 Aletin iyi durumda ve iyi bakılmış olup olmadığı • Nominal voltaj 14.4V Alet için doğru aksesuarın kullanılması...
Page 79
Batarya paketini yakmayınız, patlayabilir. Aksesuarlar Hasarlı batarya paketini şarj etmeyiniz. Şarj cihazının hasar görmüş kablolarını değiştiriniz. Batarya paketi ile bağlantı yaparken veya bağlantıyı iptal ederken Model No. WU286 WU287 WU287.9 daima önce şarj cihazının elektrik bağlantısını kesiniz. • Şarj aleti voltajı...
Page 80
Semboller Gürültüye maruz kalma işitme kaybına yol açabilir. Aksesuarlar ve metal kısımlar çok sıcak olabilir. Bir işlem yaparken tuttuğunuz yer izole edilmiş olmalıdır, kesici Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu aletler gizli kablolarla veya kendi kablosu ile temas edebilir. okumalıdır Cereyan bulunan bir kablo ile temas aletin metal aksamına cereyan geçmesine neden olur ve operatörü...
Şarj etme prosedürü manşonunu durdurup açmak için istenen ucu kovana tamamen takın. Halka yalnızca güç oluklu standart 1/4” altıgen gövde aksesuarlarıyla kullanılablir. Bu aleti matkap olarak kullanmayın. Kapanma tertibatlı Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım aletler delme uygulamaları için tasarlanmamıştır. Kavrama otomatik kılavuzunu dikkatle okuyunuz.
Problemlerin çözümleri Kullanilmiş bataryalarin elden çikarilmasi BATARYALARIN FARKLI ÇALIŞMA SÜRELERİNİN NEDENLERİ Tabiat kaynaklarını korumak için lütfen bataryaları uygun Yukarıdaki şarj problemleri gibi, uzun süre kullanmama bataryanın şekilde elden çıkarınız veya yeniden dönüşüm noktalarına süresini azaltacaktır. Bu sorun aletinizi şarj ederek ve çalıştırarak bırakınız.
Page 83
Biz, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WORX Kablosuz darbeli matkap Tipi WU286 WU287 WU287.9 Function Bir döner darbeli mekanizma ile vidaların, somunların sıkılması ve gevşetilmesi Aşağıdaki direktiflere uygundur: •...
Page 84
• Τεχνικες πληροφοριες Τιμή εκπομπής κραδασμών a =3.27m/s Τυπική μετρημένη • δόνηση Αβεβαιότητα K = 1.5m/s² Αρ. Μοντέλου WU286 WU287 WU287.9 • Βολτ 14.4V Προσοχη: Η τιμή εκπομπής κραδασμών κατά τη διάρκεια Ταχύτητα χωρίς φορτίο 0-2400/min • της ενεργούς χρήσης του εργαλείου ενδέχεται να διαφέρει από την...
Page 85
Αξεσουαρ αξεσουάρ κατά των κραδασμών. Αν χρησιμοποιείται το εργαλείο όπως έχει προδιαγραφεί από το σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες. Αρ. Μοντέλου WU286 WU287 WU287.9 • Τάση φορτιστή 110-240V~ 50/60Hz Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο WA3514 WA3522 κραδασμού χεριού-βραχίονα εάν η χρήση του δεν...
Page 86
Επιπλεον κανονισμοι ανακύκλωσης. Πάντα να ελέγχετε τοίχους, πατώματα και ταβάνια για κρυμμένα ασφαλειας για τον ασυρματο καλώδια και σωληνώσεις. οδηγο συγκρουσης σας Φοράτε ωτοασπίδες με τον ασύρματο οδηγό σύγκρουσης. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει απώλεια ακοής. Τα αξεσουάρ και τα μεταλλικά μέρη μπορεί να ζεσταθούν πολύ. Αφαιρέστε...
Page 87
Συμβολα Διαδικασία Φόρτισης Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. Προσοχή XρήΣή ΣύΜ3ωνΑ ΜΕ Τον ΠροοριΣΜο Το εργαλείο αυτό προορίζεται για να σφίγγετε και να χαλαρώνετε Φοράτε...
Page 88
στη θύρα της μπαταρίας, στο δράπανο. Ένα απλό σπρώξιμο, με του κέντρου για να αποφευχθεί τυχαία εκκίνηση και τυχαία ελαφριά πίεση, είναι αρκετό. αποφόρτιση της μπαταρίας. Για περιστροφή μπροστά (με το τσοκ με κλίση μακριά από ΜΑνικι Πού κΛΕιΔωνΕι ΜΕ ΔΑκΤύΛιο εσάς) μετακινήστε...
Page 89
Αντιμετωπιση προβληματων Προστασια του περιβαλλοντος ΑιΤιΕΣ ΓιΑ ΔιΑΦορΕΤικΕΣ ωρΕΣ ΔούΛΕιΑΣ ΜΕΤΑΞύ Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται ΜΠΑΤΑριων μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να Προβλήματα φόρτισης όπως παραπάνω και έχοντας αφήσει τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες την...
Page 90
EC ΔήΛωΣή ΣύΜΜορΦωΣήΣ Εμείς, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WORX Ασύρματος οδηγός σύγκρουσης Τύπος WU286 WU287 WU287.9 Function Σφίξιμο και χαλάρωση βιδών, παξιμαδιών με περιστροφικό μηχανισμό κρούσης Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, •...
Page 91
Суммарные значения вибрации, определенные согласно Технические характеристики • EN 60745: Уровень вибрации a =3.27м/с Измеренная вибрация • Номер модели WU286 WU287 WU287.9 Погрешность K = 1.5м/с² • Номинальное напряжение 14.4B Внимание: Вибрация, производимая при работе Скорость без нагрузки 0-2400/мин •...
Page 92
Принадлежности Сила удержания рукояток и наличие противовибрационных средств. Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению. Номер модели WU286 WU287 WU287.9 • Напряжение зарядного устройства 110-240V~ 50/60Hz При неправильном обращении данное устройство WA3514 WA3522 может стать причиной синдрома дрожания рук.
Page 93
Дополнительные правила окружающей среды они подлежат переработке. Сдайте негодные аккумуляторы в ближайший центр утилизации и техники безопасности при переработки. эксплуатации ударного Всегда проверяйте стены и потолки на предмет скрытой электропроводки и труб. инструмента При работе с аккумуляторным шуруповертом используйте средства защиты слуха. Воздействие шума может привести к повреждению...
Условные обозначения Эксплуатация Для сокращения риска травмы пользователь должен Внимание! Перед использованием инструмента, прочитать руководство по эксплуатации прибора внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. Предупреждение НазНачеНие Данный инструмент предназначен для завинчивания и Наденьте защитные наушники отвинчивания болтов, гаек и других резьбовых крепежных деталей.
Page 95
• СНЯТие и УСТаНОВКа аККУМУЛЯТОРНОЙ вращения и блокировки, распложенным над выключателем. БаТаРеи (Рис.A) Он предназначен для изменения направления вращения Нажмите на фиксатор аккумуляторной батареи и извлеките патрона и для блокировки выключателя в центральном ее из дрели. Вставьте заряженную аккумуляторную батарею в положении...
Возможные проблемы защита окружающей среды ПРичиНЫ, УМеНЬШаЮЩие ВРеМЯ РаБОТЫ Отходы электротехнической продукции не следует аККУМУЛЯТОРОВ утилизировать с бытовыми отходами. Они должны Проблемы зарядки, описанные выше, а также длительное быть доставлены в местный центр утилизации для неиспользование аккумулятора снижают время его работы. надлежащей...
EC ДеКЛаРаЦиЯ СООТВеТСТВиЯ Мы, POSITEC Germany GmbH Neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Заявляем, что продукция, Марки WORX Беспроводной ударный шуруповерт Моделей WU286 WU287 WU287.9 Назначение завертывание и отвертывание шурупов, винтов и гаек с помощью ударно-вращательного механизма Соответствует положениям Директив, •...
Need help?
Do you have a question about the WU286 and is the answer not in the manual?
Questions and answers