Download Print this page
Olimpia splendid Nexya ECO Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual
Olimpia splendid Nexya ECO Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Olimpia splendid Nexya ECO Instructions For Installation, Use And Maintenance Manual

Advertisement

Quick Links

E
AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD
P
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN
HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO
ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÏÄÇÃÉÙÍ ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇÓ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇÓ
NL
NEXYA ECO
GR
I
GB
F
D
E
P
NL
GR
NEXYA ECO
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Nexya ECO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Olimpia splendid Nexya ECO

  • Page 1 NEXYA ECO ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION, L'EMPLOI ET L'ENTRETIEN HANDBUCH FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES DE USO E MANUTENÇÃO AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATIE, HET GEBRUIK EN HET ONDERHOUD ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ...
  • Page 2 GENERALITA’ GENERAL INFORMATION GENERALITES ALLGEMEINES INFORMAZIONI GENERAL INFORMATION INFORMATIONS ALLGEMEINE HINWEISE GENERALI SYMBOLS GÉNÉRALES BILDSYMBOLE SIMBOLOGIA SYMBOLOGIE 1.2.1 Pittogrammi redazionali 1.2.1 Editorial pictograms 1.2.1 Pictogrammes rédactionnels 1.2.1 Bildsymbole 1.2.2 Pittogrammi relativi alla 1.2.2 Safety pictograms 1.2.2 Pictogrammes concernant 1.2.2 Bildsymbole zur Sicherheit sicurezza la sécurité...
  • Page 3 3.1.1 Inserción de las pilas 3.1.1 ÅéóáãùãÞ ôùí ìðáôáñéþí 3.1.2 Substitución de las pilas 3.1.2 ÁëëáãÞ ôùí ìðáôáñéþí 3.1.3 Posición del control remoto 3.1.3 ÈÝóç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÁ ÔÏÕ COMPONENTES DEL COMPONENTES DO COMPONENTES DO ÓÕÓÔÇÌÁÔÏÓ SISTEMA SISTEMA SISTEMA NEXYA ECO...
  • Page 4 INDICATORI DI FUNCTION INDICATORS INDICATEURS DE FUNKTIONSANZEIGEN FUNZIONE SUL DISPLAY ON INDOOR UNIT FONCTION SUR AUF DEM DISPLAY DER DELL’UNITA’ INTERNA DISPLAY PANEL (only L’AFFICHEUR DE L’UNITE INNENEINHEIT (nur für (solo per modelli for INVERTER models) INTERNE (uniquement pour INVERTER-Modelle) INVERTER) modèles à...
  • Page 5 COMO PROBLEMAS BESCHOUWD MOETEN ÐÑÏÂËÇÌÁÔÁ INCONVENIENTES WORDEN ÔÅXÍÉÊA XÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS TECHNISCHE KENMERKEN ÕÐÏÄÅÉÎÅÉÓ ÃÉÁ ÔÇÍ ÅÎÁËÅÉØÇ SUGERENCIAS PARA LA CONSELHOS PARA A WENKEN VOOR HET ÂËÁÂÙÍ REPARACIÓN DE AVERÍAS RESOLUÇÃO DE AVARIAS VERHELPEN VAN DEFECTEN NEXYA ECO...
  • Page 6 à tiers sans Vervielfältigung oder Übermittlung autorizzazione della ditta OLIMPIA an Dritte ohne ausdrückliche SPLENDID. OLIMPIA OLIMPIA SPLENDID. Genehmigung der Firma OLIMPIA Le macchine possono subire SPLENDID. Les machines peuvent subir des SPLENDID. aggiornamenti e quindi presentare Our machines are subject to mises à...
  • Page 7 ðñïçãïýìåíç Üäåéá ôçò åôáéñåßáò OLÉÌPIA SPLENDID óôçí ïðïßá L a s m á q u i n a s p u e d e n s e r OLIMPIA SPLENDID.De machines actualizadas y por lo tanto presentar kunnen bijwerkingen ondergaan en áíÞêïõí...
  • Page 8 Einzelteilen bitte ausschließlich e s c l u s i v a m e n t e r i c a m b i SPLENDID parts. exclusivement des pièces de original OLIMPIA SPLENDID- originali OLIMPIA SPLENDID. Ersatzteile verwenden. SPLENDID. IMPORTANTE!
  • Page 9 ç a s d e originele reserveonderdelen van á í ô á ë ë á ê ô é ê Ü O L I M P I A originales OLIMPIA SPLENDID. substituição originais OLIMPIA SPLENDID.
  • Page 10 Rendere note a tutto il personale The following instructions must Communiquer ces instructions Das für den Transport und interessato al trasporto ed be made known to all personnel à tout le personnel concerné par für die Maschineninstallation involved in the machine’s tran- le transport et l’installation de la zuständige Personal ist von le presenti istruzioni.
  • Page 11 âñåãìÝíá ÷Ýñéá. Riesgo de incendio o descargas ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò Þ çëåêôñïðëçîßáò. Risico op brand of elektrische Ìçí ôïðïèåôåßôå ôï èåñìáíôÞñá schokken. Þ Üëëåò óõóêåõÝò êïíôÜ óôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ÕðÜñ÷åé êßíäõíïò ðõñêáãéÜò Þ çëåêôñïðëçîßáò. NEXYA ECO...
  • Page 12 Do not allow water to run into Veiller à ce qu’il n’entre pas d’eau Achten Sie darauf, dass kein electric parts. dans les parties électriques Wasser in elektrische Teile Potrebbe provocare incendi, guasti Cela pourrait provoquer des gelangt. al prodotto o scosse elettriche. incendies, une détérioration ou du produit ou une électrocution.
  • Page 13 Kyoto, con un Potencial de no Protocolo de Kyoto, com um ïðïßï ðåñéëáìâÜíåôáé óôï Calentamiento Global Potencial de Aquecimento Global Ðñùôüêïëëï ôïõ Êéüôï, ìå (GWP) = 1975 (GWP) = 1975 Äõíáìéêü ÐëáíçôéêÞò Áýîçóçò ôçò Èåñìïêñáóßáò (GWP)= 1975 NEXYA ECO...
  • Page 14 SMALTIMENTO DISPOSAL ELIMINATION ENTSORGUNG Il simbolo sul prodotto o sulla This symbol on the product or Ce symbole apposé sur le produit Dieses Symbol auf dem Produkt confezione indica che il prodotto its packaging indicates that the ou son emballage indique que oder seiner Verpackung weist non deve essere considerato come appliance cannot be treated as...
  • Page 15 ô ù í á ð ï ñ ñ ß ì ì á ô ù í Þ ó ô o of de winkel waarin het product êáôÜóôçìá, óôo oðïßo áãïñÜóá- gekocht is. ôå áõôü ôï ðñïúüí. Dit voorschrift geldt alleen in de Aõôüò ï êáíïíéóìüò éóxýåé ìüíï Lidstaten van de EU. ãéá ôçò xþñåò ìÝëç ôçò EE. NEXYA ECO...
  • Page 16 SIMBOLOGIA SYMBOLS SYMBOLOGIE BILDSYMBOLE I pittogrammi riportati nel seguente Les pictogrammes reportés au chapitre Die im folgenden Kapitel aufgeführten capitoloconsentono di fornire provide the necessary information suivant permettent de fournir rapidement Bildsymbole liefern schnell und rapidamente ed in modo univoco et de manière univoque les informations eindeutig Informationen zum informazioni necessarie alla corretta...
  • Page 17 NEXYA ECO...
  • Page 18 Jeder Gebrauch des Klimagerätes persone, cose o animali esulano OLIMPIA SPLENDID of any liability. la OLIMPIA SPLENDID da ogni über die beschriebene Verwendung responsabilità. SPLENDID de toute responsabilité.
  • Page 19 åóùôåñéêÞ) ìå åíäå÷üìåíåò o animales libran a la empresa OLIMPIA SPLENDID de toda a aan dieren of materiële schade, âëÜâåò ðïõ ðñïêáëïýíôáé óå OLIMPIA SPLENDID de toda responsabilidade.
  • Page 20 LISTA DEGLI ACCESSORI LIST OF ACCESSORIES LISTE DES ACCESSOIRES LISTE DER GELIEFERTEN FORNITI SUPPLIED FOURNIS ZUBEHÖRS Contenuto della confezione Items packed with the unit Contenu de l’emballage Packungsinhalt 1 - Piastra di installazione (q.tà 1) 1 - Installation Plate (q.ty 1) 1 - Plaque d’installation(1) 1 - Installationsplatte (Menge 1) 2 - Gancio (q.tà...
  • Page 21 ôá õðüëïéðá åîáñôÞìáôá ðïõ åßíáé instalación deben ser adquiridas. die voor de installatie nodig zijn, áðáñáßôçôá ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç gekocht moeten worden. èá ðñÝðåé íá ôá áãïñÜóåôå. NEXYA ECO...
  • Page 22 1.5.1 Immagazzinamento Storage Lagerung Immagazzinare le confezioni in Store the cartons in a closed Stocker les caisses dans un local Die verpackten Klimageräte ambiente chiuso e protetto dagli environment protected against fermé et protégé des agents sind in einem geschlossenen agenti atmosferici, isolate dal atmospheric agents and raised off atmosphériques, isolées du sol par...
  • Page 23 ð å ñ ß ð ô ù ó ç á ð ï ó ý ñ å ô å ô ï voorbehoud aanvaard worden en åìðüñåõìá ìå åðéöýëáîç, aparentes. danos aparentes. dienen als bewijs foto’s gemaakt ðñïóÜãïíôáò öùôïãñáöéêÝò te worden en eventueel zichtbare áðïäåßîåéò êé åíäå÷üìåíåò schade worden aangetoond. åìöáíåßò æçìéÝò. NEXYA ECO...
  • Page 24 - disimballare verificando la - unpack and check the contents - die Anzahl der angelieferten presenza dei singoli componenti against the packing list. de chacun des composants avec Komponenten mit der Anzahl der con gli elenchi d’imballo - make sure none of the parts have les listes d’emballage.
  • Page 25 Verwerk de verpakking ÄéáèÝóôå ôá åîáñôÞìáôá ôïõ vigentes sobre la eliminación de als vuil in overeenstemming met áìðáëÜæ óýìöùíá ìå ôïõò los residuos. resíduos. de heersende voorschriften op het éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò ãéá ôç gebied van afvalverwerking. äéÜèåóç ôùí áðïññéììÜôùí. NEXYA ECO...
  • Page 26 Nichtbeachten derselben ditta OLIMPIA SPLENDID da ogni SPLENDID of any form of guarantee mauvais fonctionnement des forma di garanzia e da eventuali appareillages, dégage la société...
  • Page 27 áðáëëÜóóåé ôçí åôáéñßá OLIMPIA libran a la empresa OLIMPIA forma de garantia e a eventuais OLIMPIA SPLENDID van elke vorm SPLENDID áðü êÜèå ìïñöÞ SPLENDID de toda forma de van garantie en stelt haar vrij van åããýçóçò...
  • Page 28 SCELTA DELLA POSIZIONE SELECTION OF POSITION OF CHOIX DE LA POSITION DE P O S I T I O N I E R U N G D E R DELL’UNITÀ INTERNA THE INSIDE UNIT L’UNITE INTERIEURE INNENEINHEIT La posizione di installazione The position for installation of Pour obtenir le meilleur rendement Z u r G e w ä...
  • Page 29 åîüäïõ áÝñá. Ó’ áõôÞí ôçí apparaat belemmert. éäéáßôåñç ðåñßðôùóç äåí ðñÝðåé íá õðÜñ÷åé êáíÝíá åìðüäéï óå áðüóôáóç êáôþôåñç ôùí 2 ì. Áõôü èá ìðïñïýóå íá ðñïêáëÝóåé ôÝôïéåò äéáôáñá÷Ýò þóôå íá ðáñåìðïäßóïõí ôç óùóôÞ ëåéôïõñãßá ôçò óõóêåõÞò. NEXYA ECO...
  • Page 30 - Deve possibilmente essere una - il est préférable, autant que - Nach Möglichkeit sollte eine parete esterna in modo da poter possible, que ce soit un mur convogliare verso l’esterno il convey the condensation drain damit das Kondenswasser ins drenaggio della condensa.
  • Page 31 - Bevestig de installatieplaat aan de - Ó ô å ñ å þ ó ô å ô ç í ð ë Ü ê á muur met acht schroeven van het ôïðïèÝôçóçò óôïí ôïß÷ï ìå type A. ïêôþ âßäåò ôïõ ôýðïõ Á. NEXYA ECO...
  • Page 32 ø 65 in the wall for the cooling d’effectuer dans le mur, en necessario eseguire nella parete, in corrispondenza dei tubi dell’impianto l’installation réfrigérante un trou de (Æ 65 mm) einzuarbeiten (Abb. 6). ø ø NEXYA ECO 9 NEXYA ECO 12 NEXYA ECO 24...
  • Page 33 åãêáôÜóôáóçò øýîçò ìéá ïðÞ Ø 65 efectuar um furo de ø 65 na parede (åéê. 6). muur te boren (afb. 6). NEXYA ECO...
  • Page 34 2.3.4 Anschlussschlauch (Abb. 7a) 1 Per le tubazioni sinistra e destra, 1 For the left-hand and right-hand 1 Pour les tubes gauche et droit, 1 E n t f e r n e n S i e f ü r d i e togliere la copertura dei tubi dal enlever la couverture des tubes Schlauchleitungen links und...
  • Page 35 N - material de isolamento H - uitgang binnenunit I - óùëÞíáò óýíäåóçò N - material acolchado I - verbindingsleiding L - Üíù Üãêéóôñï L - bovenhaak M - onderhaak M - êÜôù Üãêéóôñï N - vulmateriaal N - õëéêü ãåìßóìáôïò NEXYA ECO...
  • Page 36 2.3.5 Installazione unità interna Installation der Inneneinheit (Abb. 7b) 1 Passare i tubi attraverso il foro 1 Pass the piping through the hole 1 Passer les tubes à travers le trou 1 Führen Sie die Schläuche durch nella parete. in the wall. percé...
  • Page 37 ô ï ß ÷ ï . Ì å ô á ê é í Þ ó ô å ó ô ç verificar que se enganche en in verticale richting om te óõíÝ÷åéá ðëåõñéêÜ êáé êÜèåôá correctamente. controleren of het vasthaken ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá ãéá íá correct plaatsgevonden heeft. âåâáéùèåßôå üôé Ý÷åé óõíäåèåß ìå áóöÜëåéá. NEXYA ECO...
  • Page 38 MONTAGGIO DELL’UNITÁ INSTALLATION OF OUTSIDE M O N TA G E D E L’ U N I T E M O N T A G E D E R ESTERNA UNIT EXTERIEURE AUSSENEINHEIT 2.4.1 S c e l t a d e l l a p o s i z i o n e Selection of position for P o s i t i o n i e r u n g d e r...
  • Page 39 íá ÷ñçóéìïðïéÞóåôå ôï óåô instrucciones suministradas junto van de kit gevoegd zijn. ÓÕÍÄÅÓÌÏÓ ÓÔÅÑÅÙÓÇÓ ÓÅ con el kit. ÔÏÉ×Ï (êáôüðéí áéôÞóåùò). Ãéá ôç óôåñÝùóÞ ôïõ áêïëïõèÞóôå åðéìåëþò ôéò ó÷åôéêÝò ïäçãßåò ðïõ åðéóõíÜðôïíôáé óôç óõóêåõáóßá ôïõ óåô. NEXYA ECO...
  • Page 40 - L’unità non deve essere sottovento - The unit should not be installed - L’unité ne doit pas être sous- - Die Einheit darf nicht unterhalb von rispetto a camini di scarico gas d o w n w i n d o f c h i m n e y s v e n t é...
  • Page 41 - ÅðéëÝîôå ìßá èÝóç óôçí ïðïßá los vecinos. bezorgen. ï æåóôüò áÝñáò êáé ï èüñõâïò ðïõ äçìéïõñãåßôáé áðü ôï êëéìáôéóôéêü äåí åíï÷ëïýí ôïõò ãåßôïíåò. NEXYA ECO...
  • Page 42 2.4.2 Avvertenze di montaggio Instructions for installation Précautions pour le montage Hinweise zur Montage Bereiche, in denen sich Schnee Zone con probabile accumulo Z o n e s w i t h p r o b a b l e Zones avec probable accumulation ansammeln kann.
  • Page 43 ó ô ç í ê á í ï í é ê Þ ë å é ô ï õ ñ ã ß á . do aparelho. werking verstrekt worden. áðïññÝåé êáôåõèåßáí óôïí áãùãü õäñïññïÞò. NEXYA ECO...
  • Page 44 2.4.3 Air-conditioner with heat Geräte mit Wärmepumpe (Abb. 16) Fissare la guarnizione nel gomito Befestigen Sie die Dichtung im di drenaggio, quindi inserire il then insert the drain joint into the drainage, puis insérer le joint de giunto di drenaggio nel foro del setzen Sie anschließend die piatto della base, ruotare di 90°...
  • Page 45 - S c h r o e f e v e n t u e l e åÜí ÷ñåéáóôåß âÜëôå ôáêÜêéá. - Atornillar definitivamente las bevestigingsmoeren definitief - Âéäþóôå êáëÜ ôá åíäå÷üìåíá eventuales tuercas de sujeción. vast. ðáîéìÜäéá óôåñÝùóçò. NEXYA ECO...
  • Page 46 2.4.5 E s e c u z i o n e , p o s a e d Installation and connection E x é c u t i o n , p o s e Verlegung und Anschluss der allacciamenti delle linee of cooling lines Kühlleitungen frigorifere...
  • Page 47 M - modellen M - ìïíôÝëá b2 - P - Afmetingen leiding P - ÄéáóôÜóåéò óùëÞíá b1 - gas b1 - áÝñéï b2 - vloeistof b2 - õãñü NEXYA ECO 9 NEXYA ECO 12 NEXYA ECO 18 NEXYA ECO 24 NEXYA ECO...
  • Page 48 - Fissare al muro una canalina - Fasten a cable raceway to the wall - An der Wand ist ein entsprechend passacavi (possibilmente con (possibly with internal partitioning) (si possible avec cloison interne) dimensionierter Kabelkanal separatore interno) di opportune of suitable size for the pipes and de dimensions adéquates où...
  • Page 49 N ã o i n t r o d u z i r a m b a s a s óùëçíþóåéò óôïí ßäéï ìáíäýá, la misma vaina, se compromete tubagens na mesma manga dezelfde mantel aangezien de äéáêéíäõíåýåôáé ç ôÝëåéá el perfecto funcionamiento de la isolante, compromete-se o ëåéôïõñãßá ôçò åãêáôÜóôáóçò correcto funcionamento do (åéê. 20B). 20B). NEXYA ECO...
  • Page 50 - Unire accuratamente con nastro - Bind any joints in the sheath - Raccorder soigneusement avec - Eventuelle Verbindungsstellen der adesivo le eventuali giunzioni securely with insulating tape. du ruban adhésif les éventuelles Ummantelung sind sorgfältig mit della guaina. jonctions de la gaine. Klebeband zu umkleben.
  • Page 51 (367 kgf.cm) (357 kgf.cm) (367 kgf.cm) (357 kgf.cm) (367 kgf.cm) (357 kgf.cm) (367 kgf.cm) ø 16 4500 4700 ø 16 4500 4700 (459 kgf.cm) (479 kgf.cm) (459 kgf.cm) (479 kgf.cm) (459 kgf.cm) (479 kgf.cm) (459 kgf.cm) (479 kgf.cm) NEXYA ECO...
  • Page 52 2.4.6 Tests and inspection Überprüfungen Ultimati i collegamenti dei tubi A p r è s a v o i r t e r m i n é l e s Nachdem die Rohre angeschlossen occorre fare una verifica sulla check the seal of the system: perfetta tenuta dell’impianto: - Unscrew the closing cap on the vérifier la parfaite étanchéité...
  • Page 53 Test vervolgens opnieuw de óôá óçìåßá óýíäåóçò ôùí relativas avellanaduras. afdichting. óùëçíþóåùí. Ó’ áõôÞí ôçí Luego repetir nuevamente las ðåñßðôùóç óößããåôå ðéï äõíáôÜ pruebas de hermeticidad. ôá ðáîéìÜäéá Þ îáíáêÜíåôå ôéò óõíäÝóåéò ìå ôéò ó÷åôéêÝò äéðëþóåéò. Êáôüðéí åðáíáëáìâÜíåôå ôéò äïêéìÝò óôåãáíüôçôáò. NEXYA ECO...
  • Page 54 2.4.7 Vuoto impianto System vacuum Mise sous vide de l’installation Vakuumerzeugung in der Anlage Après avoir terminé tous les Nachdem die Dichtigkeit der Anlage di perfettamente a tenuta, necessita has to be placed under a vacuum essais et les vérifications pour l’operazione di messa sotto vuoto une parfaite étanchéité, il faut dell’impianto per una sua pulizia...
  • Page 55 ôçò ãñáììÞò áíáññüöçóçò êáé permiten el llenado del refrigerante aparelho com refrigerante. met koelvloeistof gevuld worden. ó’ áõôÞí ôïõ õãñïý, ðïõ üôáí en la instalación. áíïé÷ôïýí åðéôñÝðïõí ôï ãÝìéóìá ôïõ øõêôéêïý óôç óõóêåõÞ. NEXYA ECO...
  • Page 56 2.4.9 Allacciamento della linea di Connection of condensation Anschluss der Kondenswas- scarico condensa discharge line d’évacuation du condensat serableitung Collegare al tubo di scarico Connect the condensation drain Relier au tuyau d’évacuation du An die Kondenswasserableitung der condensa dell’unità interna un pipe on the inside unit to a drain pipe condensat de l’unité...
  • Page 57 ðïëý áñãÜ, ðåñßðïõ 1/2 ëßôñï lentamente, aproximadamente cerca de 1/2 litro de água no íåñïý óôç ëåêáíßôóá óõëëïãÞò recipiente de recolha da unidade ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò (åéê. de recolección de la unidad te gieten (afb. 28). 28). NEXYA ECO...
  • Page 58 2.4.10 E l e k t r i s c h e A n s c h l ü s s e (Abb.29) Il cavo di collegamento elettrico fra The wiring between the two le due unità deve avere le seguenti units should have the following Le câble de branchement électrique Das elektrische Verbindungskabel...
  • Page 59 B - deksel elektrisch paneel - A - ðÜíåë interior bescherming B - êáðÜêé çëåêôñéêïý ðßíáêá - C - klemmenstrook van binnenunit ðñïóôáóßá D - naar buitenunit E - ðëáêÝôá áêñïäåêôþí ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò D - óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá NEXYA ECO...
  • Page 60 2.4.11 C o n n e s s i o n e d e l c a v o Connect the cable to the Anschluss des Kabels an die Außeneinheit (Abb.30) 1. Togliere la protezione del quadro 1. Remove the electric parts cover 1.
  • Page 61 D - verbindingskabel naar de B - âßäá unidad interior binnenunit C - ð ß í á ê á ò á ê ñ ï ä å ê ô þ í åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò D - êáëþäéï óýíäåóçò ðñïò ôçí åóùôåñéêÞò ìïíÜäá NEXYA ECO...
  • Page 62 Minimum cross-section of cable Recommended fuse Modell Außeneinheit Mindestkabelquerschnitt Empfohlene Schmelzsicherung ÌïíôÝëï ÅîùôåñéêÞò ÌïíÜäáò ÅëÜ÷éóôç äéáôïìÞ ôïõ êáëùäßïõ Óõíéóôþìåíç ôçêôÞ áóöÜëåéá NEXYA ECO 9 1,5 mm² 16 AT NEXYA ECO 12 1,5 mm² 16 AT NEXYA ECO 18 2,5 mm²...
  • Page 63 áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá óôç funciones análogas) d i s p o s i t i v o s c o m f u n ç õ e s aangeraden). óåë. 62 Þ Üëëåò äéáôÜîåéò ìå equivalentes) éóïäýíáìåò ëåéôïõñãßåò) NEXYA ECO...
  • Page 64 WARNING: HINWEIS: L’ a l l a c c i a m e n t o a l l a r e t e d i Connection to the mains must L e b r a n c h e m e n t a u r é s e a u D e r A n s c h l u s s d a s a l i m e n t a z i o n e d e v e e s s e r e...
  • Page 65 ÷ñÞóç ôïõ ôçëåêïíôñüë, êáèþò êáé ordinária e limpeza do aparelho. onderhoud en de reiniging. ôéò ðñþôåò ðñáêôéêÝò óõìâïõëÝò consejos prácticos sobre el correcto ãéá ôçí ôáêôéêÞ óõíôÞñçóç êáé mantenimiento ordinario y limpieza. êáèáñéüôçôá. NEXYA ECO...
  • Page 66 USO E USE AND MODE D’EMPLOI ET BEDIENUNG UND MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG (parte utente) (for the user) (partie utilisateur) (Benutzer) USO DEL TELECOMANDO USE OF THE REMOTE MODE D’EMPLOI DE LA BENUTZUNG DER CONTROL TELECOMMANDE FERNBEDIENUNG Il telecomando fornito a corredo del The remote control supplied with the La télécommande qui accompagne Mit der mit dem Klimagerät...
  • Page 67 êëéìáôéóôéêïý. longos períodos de tempo.  ã Ü ë ô å ô é ò ì ð á ô á ñ ß å ò ôñïöïäüôçóçò óå ðåñßðôùóç ðáñáôåôáìÝíçò áäñÜíåéáò ôïõ ôçëåêïíôñüë. NEXYA ECO...
  • Page 68 3.1.1 Inserimento delle batterie Insertion of batteries Mise en place des piles Einlegen der Batterien Il telecomando non viene fornito con The remote control is not supplied La télécommande n’est pas fournie Die Fernbedienung wird ohne le batterie di alimentazione. with batteries.
  • Page 69 ê Ý í ô ñ á ó õ ë ë ï ã Þ ò Þ ü ð ù ò previsto por las normativas locales. normativas locais. worden, zoals geregeld wordt door ðñïâëÝðåôáé áðü ôïõò ôïðéêïýò de plaatselijke wetgeving êáíïíéóìïýò. NEXYA ECO...
  • Page 70 1 Per la sostituzione delle batterie, 1 Pour le remplacement des piles, 1 V e r w e n d e n S i e z u r non utilizzare batterie vecchie not use old batteries or different ne pas utiliser de piles déjà Auswechselung der Batterien o di tipo diverso.
  • Page 71 ðåñéÝ÷ïíôáé óôéò ìðáôáñßåò de gezondheid veroorzaken. ì ð ï ñ ï ý í í á ð ñ ï ê á ë Ý ó ï õ í åãêáýìáôá Þ Üëëïõò êéíäýíïõò ãéá ôçí õãåßá. NEXYA ECO...
  • Page 72 3.1.3 Posizione del telecomando L o c a t i o n o f t h e r e m o t e Position de la télécommande Position der Fernbedienung controller - Tenere il telecomando in una - Tenir la télécommande dans une - Halten Sie die Fernbedienung in posizione dalla quale il segnale - Keep the remote controller where...
  • Page 73 èÝóç ðïõ åìðïäßæåé ìßá óùóôÞ de hasta 15 minutos. de correcte uitzending van het ìåôÜäïóç ôïõ óÞìáôïò ìðïñåß íá signaal belemmerd wordt, kan er õðÜñîåé ìßá êáèõóôÝñçóç ìÝ÷ñé een vertraging van tot 15 minuten 15 ëåðôÜ. optreden. NEXYA ECO...
  • Page 74 COMPONENTI DEL SISTEMA C O M P O N E N T S O F T H E COMPOSANTS DU SYSTEME S Y S T E M K O M P O N E N T E N (Abb. 35) Unità...
  • Page 75 Uw airconditioner zou enigszins Ôï êëéìáôéóôéêü óáò ìðïñåß íá modelos). Imagem puramente ilustrativa. anders kunnen zijn (afhankelijk van åßíáé åëáöñþò äéáöïñåôéêü Imagen puramente ilustrativa. de modellen) (áíÜëïãá ìå ôá ìïíôÝëá). Louter illustratieve afbeelding. Åéêüíá êáèáñÜ åðåîçãçìáôéêÞ. NEXYA ECO...
  • Page 76 INDICATORI DI FUNZIONE F U N C T I O N I N D I C ATO R S INDICATEURS DE FONCTION F U N K T I O N S A N Z E I G E N SUL DISPLAY DELL’UNITA’ ON INDOOR UNIT DISPLAY S U R L’...
  • Page 77 4 Luz do TEMPORIZADOR Gaat branden tijdens de werking ôçò ëåéôïõñãßáò ôïõ timer. funcionamiento del temporizador. A c e n d e - s e d u r a n t e o van de timer. funcionamento do temporizador. NEXYA ECO...
  • Page 78 D E S C R I Z I O N E D E L DESCRIPTION OF REMOTE D E S C R I P T I O N D E L A B E S C H R E I B U N G D E R TELECOMANDO CONTROL...
  • Page 79 óå ëåéôïõñãßá ôï AUTOTIMER, controleren, op de knop CLOCK ðñïâÜëëåôáé ôï ùñÜñéï AUTO- aparecerá a hora corrente. drukken waarna de tijd getoond ON/OFF. Ãéá íá åëÝãîåôå ôçí wordt. ðñáãìáôéêÞ þñá, ðáôÞóôå ôï êïõìðß CLOCK êáé èá ðñïâëçèåß ç þñá. NEXYA ECO...
  • Page 80 F) Display velocità ventilatore F) Fan speed display F) D Visualizza la velocità del Ventilatorgeschwindigkeit ventilatore impostata, AUTO AUTO and three fan speed programmée AUTO et trois Z e i g t d i e e i n g e s t e l l t e e possono essere indicati tre levels “...
  • Page 81 ôçëå÷åéñéóôçñßïõ áðåéêïíßæïíôáé para uma maior clareza. voor meer duidelijkheid getoond. ìüíï ãéá ìåãáëýôåñç óáöÞíåéá. NEXYA ECO...
  • Page 82 3.4.2 Beschreibung der Taster (Abb. 39) 1 - Taster BETRIEBSARTWAHL 1 - P u l s a n t e S E L E Z I O N E 1 - MODE Select Button: Bei jedem Drücken dieses Tasters Chaque fois que l’on enfonce ce wird in Folge ein Betriebsmodus Ogni volta che viene premuto mode is selected in a sequence...
  • Page 83 × ñ ç ó é ì ï ð ï é å ß ô á é ã é á í á åðéëÝîåôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá, Ý÷åé ôÝóóåñá åðßðåäá - AUTO, LOW, MED, Þ HIGH. ÊÜèå öïñÜ ðïõ ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï áõôü, ç ôá÷ýôçôá ôïõ áíåìéóôÞñá áëëÜæåé. NEXYA ECO...
  • Page 84 6 - DIRECT Button: 6 - Taster DIRECT: Premere questo pulsante per Press this button to change Appuyer sur ce bouton pour D r ü c k e n S i e d i e s e n Taster zur Änderung des cambiare l’angolo di oscillazione the swing angle of the louver.
  • Page 85 2 seconden ðáôçìÝíï ôï ðëÞêôñï áõôü ingedrukt wordt, wordt de functie ã é á ð å ñ é ó ó ü ô å ñ ï á ð ü 2 AUTO CLEAN geactiveerd. äåõôåñüëåðôá åíåñãïðïéåßôáé ç ëåéôïõñãßá AUTO CLEAN. NEXYA ECO...
  • Page 86 Follow Me function Fonction FOLLOW ME Funktion Follow Me Il telecomando funge da termostato The remote control serves as a La télécommande sert de thermostat Die Fernbedienung fungiert als a distanza consentendo un corretto remote thermostat allowing for the à distance, ce qui permet un Fern-Thermostat und erlaubt eine controllo della temperatura nella sua precise temperature control at its...
  • Page 87 CLEAN durante o funcionamento de werkwijze auto-reiniging, zal de y el aparato se apaga functie gestopt worden en zal de apparatuur worden uitgeschakeld. desliga-se. NEXYA ECO...
  • Page 88 10 - CLOCK Button: 10 - TASTER CLOCK: Da utilizzare per impostare l’ora (24 A utiliser pour régler l’heure (24 Zur Einstellung der Uhrzeit (24 Use to set the time(24hrs). ore). heures). Stunden). 11 - TIMER Button: 11 - TASTER TIMER: This button is used to preset the Ce bouton est utilisé...
  • Page 89 ìüëéò åðéôåõ÷èåß ôï êáèïñéóìÝíï ùñÜñéï. ÅÜí ôï ùñÜñéï ôïõ timer werkwijze bereikt wordt. åßíáé ìåãáëýôåñï áðü 7 þñåò, ç óõóêåõÞ èá óôáìáôÞóåé ìüíïí áöïý åðéôåõ÷èåß ôï ùñÜñéï óâçóßìáôïò ðïõ Ý÷åé êáèïñéóôåß óôç ëåéôïõñãßá sleep. NEXYA ECO...
  • Page 90 13 - CANCEL Button: 13 - TASTER CANCEL: Premere questo pulsante per Push this button to cancel the Appuyer sur ce bouton pour Drücken Sie diesen Taster zur annullare le impostazioni di TIMER ON/OFF settings. annuler les réglages de TIMER Annullierung der Einstellungen TIMER ON/OFF.
  • Page 91 Ðáñüëï ðïõ ðñïâÜëëåôáé óôï geactiveerd aangezien deze display äåí åíåñãïðïéåß ôç niet voor dit model beschikbaar ó÷åôéêÞ ëåéôïõñãßá êáèþò äåí åßíáé äéáèÝóéìç ó’ áõôü ôï ìïíôÝëï. NEXYA ECO...
  • Page 92 PROGRAMMAZIONE PROGRAMMING PROGRAMMATION PROGRAMMIERUNG Il telecomando è un utilissimo The remote control is a very useful La télécommande est un instrument Mit der Fernbedienung kann das strumento che Vi permette di instrument that will enable you to très utile qui vous permet une Klimagerät bequem bedient und utilizzare con estrema comodità...
  • Page 93 ôçëå÷åéñéóôÞñéï åßíáé óôï off, control remoto está en OFF, worden om de airconditioner te ðáôÞóôå ôï ðëÞêôñï áõôü ãéá pulse este botón para encender starten. íá èÝóåôå óå åêêßíçóç ôï el acondicionador. o aparelho de ar condicionado. êëéìáôéóôéêü. NEXYA ECO...
  • Page 94 Stop Stop Stop Stop P u l s a n t e O N / O F F P r e m e r e ON/OFF button Push this button Bouton ON/OFF. Appuyer de Taster ON/OFF: Drücken Sie den nuovamente questo pulsante per again to stop the air conditioner.
  • Page 95 1, 3 en 4 èåñìïêñáóßá. 1, 3 y 4. doorlopen worden. Ùò åê ôïýôïõ, ãéá íá åðéëÝîåôå áõôüí ôïí ôñüðï ëåéôïõñãßáò, åêôåëÝóôå ìüíï ôéò öÜóåéò 1,3 êáé 4. NEXYA ECO...
  • Page 96 R E G O L A Z I O N E D E L L A A D J U S T I N G A I R F L O W REGLAGE DE LA DIRECTION R E G E L U N G D E R DIREZIONE DELL’ARIA DIRECTION...
  • Page 97 DIRECTION óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï DIRECTION en el control remoto DIRECTION no telecomando para om de openingen in de gewenste ãéá íá ìåôáêéíÞóåôå ôéò ó÷éóìÝò para mover las ranuras en la richting te verplaatsen. óôçí åðéèõìçôÞ êáôåýèõíóç. dirección deseada. desejada. NEXYA ECO...
  • Page 98 ATTENZIONE CAUTION ATTENTION ACHTUNG - I pulsanti AIR DIRECTION e - The AIR DIRECTION and SWING - Les boutons AIR DIRECTION et - Die Taster AIR DIRECTION und SWING saranno disabilitati buttons will be disabled when the SWING sont désactivés quand le quando il condizionatore non air conditioner is not in operation climatiseur n’est pas en fonction...
  • Page 99 Dit is normaal. ( á ñ ÷ é ê Þ ô ñ ï ö ï ä ï ó ß á ) , ï é normal. ïñéæüíôéåò ðåñóßäåò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóïõí Ýíá èüñõâï ãéá 10 äåõôåñüëåðôá. Åßíáé ç êáíïíéêÞ ëåéôïõñãßá. NEXYA ECO...
  • Page 100 ENTFEUCHTEN (Abb. 44) Start Start Start Start Controllare che l’apparecchiatura Ensure unit is plugged and power S’assurer que l’appareil est bien sia collegata e vi sia alimentazione is available. branché et sous tension. Klimagerät angeschlossen und die di corrente. Stromversorgung vorhanden ist. 1 Mode select button (MODE) 1 Bouton de sélection mode 1 Pulsante di selezione modalità...
  • Page 101 íá ñõèìßóåôå ôçí ôá÷ýôçôá ôïõ aparato está en modo AUTO o DRY. o aparelho está nas modalidades stellen wanneer de apparatuur in áíåìéóôÞñá üôáí ç óõóêåõÞ AUTO e DRY. de werkwijzen AUTO en DRY staat. ëåéôïõñãåß óôï AUTO êáé DRY. NEXYA ECO...
  • Page 102 F U N Z I O N A M E N T O C O N TIMER OPERATION FONCTIONNEMENT AVEC BETRIEB MIT TIMER (Abb. 45) TIMER TEMPORISATEUR 1. Taster TIMER: 1. Pulsante TIMER 1. TIMER button 1. Bouton TIMER Drücken Sie den Taster TIMER Premere il pulsante TIMER come Press the TIMER button as Appuyer sur le bouton TIMER...
  • Page 103 êáèïñéóìïýò ôïõ timer. ÔñïðïðïéÞóåéò Wijzigingen Ejecute las fases 1, 2 y 3 para Voer fasen 1, 2 en 3 uit om de ÅêôåëÝóôå ôéò öÜóåéò 1, 2 êáé 3 ãéá cambiar las regulaciones. instellingen te veranderen. íá áëëÜîåôå ôïõò êáèïñéóìïýò. NEXYA ECO...
  • Page 104 3.8.1 Esempio di settaggio del Example of TIMER setting E x e m p l e d e r é g l a g e d u B e i s p i e l e f ü r T I M E R - TEMPORISATEUR einstellungen (Abb.
  • Page 105 3. Wacht 3 seconden. De ingestelde “6:00” êïíôÜ óôï äåßêôç TIMER tijd houdt op met knipperen en de ON ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ. functie zal actief zijn. 3. ÐåñéìÝíåôå 3 äåõôåñüëåðôá, ôï êáèïñéóìÝíï ùñÜñéï èá óôáìáôÞóåé íá áíáâïóâÞíåé êáé ç ëåéôïõñãßá èá åíåñãïðïéçèåß. NEXYA ECO...
  • Page 106 TIMER OFF (Fig. 47) TIMER OFF (Fig. 47) TIMER OFF (Fig. 47) TIMER OFF (Abb. 47) (Ausschalten des Timers) (Spegnimento del Timer) (Timer Stop Operation) Die Funktion TIMER OFF ist L a f u n z i o n e T I M E R O F F è The TIMER OFF feature is useful La fonction TIMER OFF est utile utile quando si desidera che il...
  • Page 107 3. Pulse nuevamente el botón 3. Druk opnieuw op de knop TIMER TIMER para visualizar o TIMER 3. ÐáôÞóôå êáé ðÜëé ôï ðëÞêôñï TIMER para visualizar el TIMER om TIMER ON weer te geven. TIMER ãéá íá ðñïâÜëëåôå ôï TIMER ON . NEXYA ECO...
  • Page 108 4. Utilizzare il pulsante TEMP/ 4. Use the TEMP/TIME button to 4. Utiliser le bouton TEMP/TIME 4. Verwenden Sie den Taster display “6:00” on the TIMER ON TEMP/TIME zur Anzeige von display TIMER ON. display. “6:00” auf dem Display TIMER 5.
  • Page 109 äåýôåñïò êáèïñéóìüò ôïõ timer reduce automáticamente 10 instelling van de timer automatisch èá áõîçèåß/ìåéùèåß áõôüìáôá minutos. será automaticamente aumentada/ met 10 minuten vervroegd of êáôÜ 10 ëåðôÜ. diminuída 10 minutos. verlaat worden. NEXYA ECO...
  • Page 110 R E G O L A Z I O N E SETTING THE CLOCK REGLAGE DE L’HORLOGE EINSTELLUNG DER UHR DELL’OROLOGIO (Abb. 50) Prima di accendere il condizionatore, Avant d’allumer le climatiseur, régler V o r d e m E i n s c h a l t e n d e s Before you start operating the regolare l’orologio del telecomando l’horloge de la télécommande en...
  • Page 111 èá áñ÷ßóïõí íá áíáâïóâÞíïõí. te knipperen. Om de nieuwe tijd in Ãéá íá ñõèìßóåôå ôç íÝá þñá, te stellen, moeten punten 1 en 2 áêïëïõèÞóôå ôá óçìåßá 1 êáé 2 ôçò ðáñáãñÜöïõ “Áñ÷éêÞ ñýèìéóç ôïõ ñïëïãéïý “ NEXYA ECO...
  • Page 112 L’ora dell’OROLOGIO deve Note: The time of the CLOCK L’heure de l’horloge doit être Hinweis: Die Uhrzeit der UHR ist essere regolata prima di attivare la must be set before the AUTO- réglée avant d’activer la fonction vor der Aktivierung der Funktion funzione AUTO-TIMER.
  • Page 113 ôçëå÷åéñéóôÞñéï áñ÷éêïðïéåßôáé de iniciar o funcionamento. knippert), moet de klok opnieuw (“0:00” áíáâïóâÞíïíôáò), ñõèìßóôå ingesteld worden alvorens de åê íÝïõ ôï ñïëüé ðñéí íá èÝóåôå óå werking te starten. åêêßíçóç ôç ëåéôïõñãßá. NEXYA ECO...
  • Page 114 3.10 FUNZIONAMENTO MANUALE MANUAL OPERATION FONCTIONNEMENT MANUEL HANDBETRIEB Il funzionamento manuale può Manul operation can be used Le fonctionnement manuel peut être D e r H a n d b e t r i e b k a n n essere utilizzato temporaneamente, v o r ü...
  • Page 115 ô ç ë å é ô ï õ ñ ã ß á á ð ü ô ï ô ç ë å ÷ å é ñ é ó ô Þ ñ é ï , ÷ñçóéìïðïéÞóôå áð’ åõèåßáò ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï. NEXYA ECO...
  • Page 116 3.11 MANUTENZIONE E PULIZIA M A I N T E N A N C E A N D ENTRETIEN ET NETTOYAGE WARTUNG UND REINIGUNG DEL CLIMATIZZATORE CLEANING OF THE AIR- DU CLIMATISEUR DES KLIMAGERÄTES CONDITIONER Prima di procede ad un qualsiasi B e f o r e p e r f o r m i n g a n y Avant de procéder à...
  • Page 117 - Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå âåíæßíç, gelijkaardige middelen. Deze äéáëõôéêü, êñÝìá ãõáëßóìáôïò, plástico. zouden het plastic oppervlak kapot Þ ðáñüìïéá äéáëõôéêÜ. Èá kunnen maken of vervormen. ìðïñïýóáí íá ðñïêáëÝóïõí ôï óðÜóéìï Þ ôçí ðáñáìüñöùóç ôçò ðëáóôéêÞò åðéöÜíåéáò. NEXYA ECO...
  • Page 118 3.11.2 Un filtro dell’aria sporco riduce A clogged air filter reduces the Un filtre à air encrassé a pour la capacità di raffreddamento effet de réduire la capacité de die Kühlkapazität des Geräts. dell’apparecchiatura. Provvedere, refroidissement de l’appareil. Il Reinigen Sie diesen daher alle zwei quindi, alla sua pulizia ogni due convient donc de procéder à...
  • Page 119 6. Plaats het bovenste deel van het ôïõ ößëôñïõ ôïõ áÝñá óôç derecho estén correctamente ìïíÜäá ðñïóÝ÷ïíôáò þóôå ôï dat de linker- en rechterranden áñéóôåñü êáé äåîéü Üêñï íá åßíáé 56). correct uitgelijnd zijn. Plaats het óùóôÜ åõèõãñáììéóìÝíá êáé ôïðïèåôÞóôå ôï ößëôñï (åéê. 56). NEXYA ECO...
  • Page 120 3.12 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN WARTUNG Se si prevede di non utilizzare If you plan to idle the unit for a long Si l’on prévoit de ne pas utiliser Wenn das Klimagerät für längere l’apparecchiatura per un lungo l’appareil pendant longtemps, il periodo, eseguire quanto segue: (1) Operate the fan for about half a convient de procéder de la façon...
  • Page 121 - Wanneer de unit gereinigd wordt, - ¼ôáí êáèáñßæåôå ôç ìïíÜäá, alimentación desconectada. dient gecontroleerd te worden of âåâáéùèåßôå üôé ï äéáêüðôçò de schakelaar uit is en de voeding åßíáé óâçóôüò êáé ç ôñïöïäïóßá afgesloten. áðïóõíäåìÝíç. NEXYA ECO...
  • Page 122 3.13 CONSIGLI PER IL RISPARMIO RECOMMENDATIONS FOR C O N S E I L S P O U R TIPPS ZUM ENERGIESPAREN ENERGETICO ENERGY SAVINGS L’ECONOMIE D’ENERGIE - Die Filter sind stets sauber zu - M a n t e n e r e s e m p r e - Maintenir toujours et constamment halten (siehe Kapitel „Wartung und...
  • Page 123 íá êõìáßíåôáé áðü 4 Ýùò buitenunit ontstaan is. 10 ëåðôÜ, áíÜëïãá ìå ôçí åîùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá êáé ôçí ðïóüôçôá ôçò ðÜ÷íçò ðïõ Ý÷åé ó÷çìáôéóôåß óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá. NEXYA ECO...
  • Page 124 2. D A L L ’ U N I T A ’ I N T E R N A 2. A WHITE MIST COMING OUT 2. DE LA VAPEUR BLANCHE 2. VON DER INNENEINHEIT TRITT FUORIESCE DEL VAPORE FROM THE INDOOR UNIT SORT DE L’UNITE INTERNE WEIßER DAMPF AUS BIANCO...
  • Page 125 èá ôåèåß óôç ëåéôïõñãßá ìüíï refrigeración) o desciende (en koeling, of afneemt, in de ôïõ áíåìéóôÞñá. Ï óõìðéåóôÞò modo de calefacción). aquecimento. werkwijze verwarming. èá ôåèåß êáé ðÜëé óå ëåéôïõñãßá üôáí ç åóùôåñéêÞ èåñìïêñáóßá áõîçèåß, óôç ëåéôïõñãßá øýîçò, NEXYA ECO...
  • Page 126 7. E’ possibile che si verifichi 7. Dripping water may generate 7. Il est possible qu’un égouttement oder in der Betriebsart Heizung uno sgocciolamento di acqua on the surface of the indoor d’eau se produise à la surface sinkt. sulla superficie dell’unità unit when cooling in a high de l’unité...
  • Page 127 ô ï õ reactivar o funcionamento. afstandsbediening om de êëéìáôéóôéêïý. werking te herstarten. ÁðïóõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ êáé åðáíáóõíäÝóôå ôçí êáé ðÜëé óôçí çëåêôñéêÞ ôñïöïäïóßá. ÐáôÞóôå ôï ðëÞêôñï ON/ OFF óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ãéá íá îåêéíÞóåôå êáé ðÜëé ôç ëåéôïõñãßá. NEXYA ECO...
  • Page 128 DATI TECNICI SPECIFICATIONS DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN Per i dati tecnici sotto For the technical data Pour les caractéristiques E n t n e h m e n S i e elencati consultare la listed below, consult the énumérées ci-après, d i e n a c h s t e h e n d targa dati caratteristica...
  • Page 129 ÄéáóôÜóåéò (ÌxÕxÐ) 1030X220X315 Peso (sin embalaje) Peso (sem embalagem) Gewicht (zonder verpakking) ÂÜñïò (÷ùñßò óõóêåõáóßá) 12,5 åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò unidad exterior unidade externa buitenunit ÄéáóôÜóåéò (ÌxÕxÐ) 820X330X595 Peso (sin embalaje) Peso (sem embalagem) Gewicht (zonder verpakking) ÂÜñïò (÷ùñßò óõóêåõáóßá) NEXYA ECO...
  • Page 130 CONDIZIONI LIMITE DI OPERATIONAL LIMITS CONDITIONS LIMITES GRENZBETRIEBSBE- DE FONCTIONNEMENT FUNZIONAMENTO DIN-GUNGEN Temperature di esercizio Températures de service DB 32°C - WB 26°C DB 43°C - WB 32°C massime in raffreddamento cooling Schaltung „Kühlung” Temperature di esercizio Minimum operating temp. Températures de service mini- Min.
  • Page 131 Temperaturas mínimas de Minimum bedrijfstemperaturen ëåéôïõñãßáò êáôÜ ôç funcionamento durante o bij verwarming DB 17°C DB -15°C èÝñìáíóç aquecimento calefacción A Èåñì. åóùô. ÷þñïõ A Temp. ambiente interior A Temp. ambiente interno A Interne omgevingstemperatuur B Èåñì. åîùô. ÷þñïõ NEXYA ECO...
  • Page 132 SUGGERIMENTI PER L’ELIMINAZIONE GUASTI Malfunzionamenti e Soluzioni vicino. L’indicatore di FUNZIONAMENTO o altri indicatori continuano a lampeggiare Problema I fusibili saltano di frequente o l’interruttore automatico interviene spesso. E’ entrata dell’acqua o altri oggetti nel condizionatore. Il telecomando non funziona o funziona in modo anomalo. MALFUNZIONAMENTI CAUSA COSA OCCORRE FARE?
  • Page 133 Gerät neu. Der 3-Minuten-Schutz des Kompressors wurde Warten Sie ab. aktiviert. detaillierte Anhaben zur Betriebsstörung und zum Modell des Geräts. Hinweise: Versuchen Sie nicht, das Gerät alleine zu reparieren. Nehmen Sie stets Kontakt mit dem autorisierten Kundendienstzentrum auf. NEXYA ECO...
  • Page 134 SUGERENCIAS PARA LA REPARACIÓN DE AVERÍAS - Problemas y soluciones más cercano. Si en la ventana LED aparece uno de los siguientes códigos: E0,E1,E2,E3,E5,EC,P0,P1,P2,P4,F1,F2,F3,F5,E4,F4. El indicador de FUNCIONAMIENTO u otros indicadores siguen parpadeando Problema Los fusibles se queman o el interruptor automático se activa frecuentemente. Ha entrado agua u otros objetos en el acondicionador.
  • Page 135 ÅÜí ôï ðñüâëçìá äåí Ý÷åé ëõèåß, åðéêïéíùíÞóôå ìå ôï ôïðéêü êáôÜóôçìá ðþëçóçò Þ ôçí ðëçóéÝóôåñç õðçñåóßá õðïóôÞñéîçò. Äþóôå ëåðôïìåñåßò ðëçñïöïñßåò ó÷åôéêÜ ìå ôç äõóëåéôïõñãßá êáé ôï ìïíôÝëï ôçò óõóêåõÞò. Óçìåéþóåéò: Ìçí ðñïóðáèåßôå íá åðéóêåõÜóåôå ôç óõóêåõÞ ìüíïé óáò. Åðéêïéíùíåßôå ðÜíôá ìå ôï åîïõóéïäïôçìÝíï êÝíôñï õðïóôÞñéîçò. NEXYA ECO...