Table of Contents
  • Technische Daten
  • Hinweise zum Betrieb
  • Wartung
  • Liste des Composants
  • Caracteristiques Techniques
  • Restrictions D'utilisation
  • Entretien
  • Protection de L'environnement
  • Declaration de Conformite
  • Elementi Dell'apparecchio
  • Informazioni Sul Rumore
  • Dati Tecnici
  • Istruzioni DI Funzionamento
  • ISTRUZIONI PER Il Lavoro
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Dichiarazione DI Conformità
  • Características Técnicas
  • Instrucciones de Funcionamiento
  • Instrucciones de Trabajo
  • Mantenimiento
  • Declaración de Conformidad
  • Dados Técnicos
  • Instruções de Funcionamento
  • Utilização de Acordo Com as Disposições
  • Instruções para O Trabalho
  • Protecção Ambiental
  • EC Declaração de Conformidade
  • Technische Gegevens
  • TIPS VOOR de Werkzaamheden
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Teknisk Data
  • Støj-Og Vibrationsdata
  • Beregnet Anvendelsesområde
  • Valg AF Slibeblad
  • Koneen Osat
  • Tekniset Tiedot
  • ASIANMUKAINEN Käyttö
  • Tekniske Data
  • Formålsmessig BRUK
  • Tekniska Data
  • Ändamålsenlig Användning
  • Teknik Veriler
  • Çaliştirma Talimatlari
  • Usulüne Uygun KullanıM
  • Çevreyi Koruma
  • Τεχνικεσ Πληροφοριεσ
  • Οδηγιεσ Λειτουργιασ
  • Προστασια Του Περιβαλλοντοσ
  • Условные Обозначения
  • Защита Окружающей Среды

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

Finishing sander
Finishing sander
Schwingschleifer
Ponceuse vibrante
Levigatrice orbitale
Lijadora orbital
Lixadeira de acabamento
Vlakschuurmachine
EN
04
Pudsemaskine
D
Tasohiomakone
12
F
Plansliper
20
I
29
Planslip
ES
Son kat zımparası
38
PT
Μηχανή τελικής λείανσης
46
NL
Машина плоскошлифовальная
55
WU643 WU644
DK
64
FIN
72
NOR
80
SV
88
TR
96
GR 104
RU 113

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WU643 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Worx WU643

  • Page 1 Finishing sander WU643 WU644 • Finishing sander • Pudsemaskine • Schwingschleifer • Tasohiomakone • Ponceuse vibrante • Plansliper • Levigatrice orbitale • Planslip • Son kat zımparası Lijadora orbital • Μηχανή τελικής λείανσης GR 104 • Lixadeira de acabamento •...
  • Page 2 • Original instructions • Oversættelse af de oprindelige instruktioner • Übersetzung der Originalanleitung • Alkuperäisten ohjeiden käännös • Traduction des instructions initiales • Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene • Traduzione delle istruzioni originali • Översättning av originalinstruktionerna • Traducción de las instrucciones originales •...
  • Page 4: Component List

    =11.77m/s Typical weighted • vibration Uncertainty K=1.5m/s² • Model number WU643 WU644 Warning: The vibration emission value during actual use of the power tool can differ from the declared value depending on the ways Voltage 230-240V~50Hz • in which the tool is used dependant on the following examples and...
  • Page 5 This tool may cause hand-arm vibration syndrome if its use is Sanding Paper size: not adequately managed. 93*230mm for no hook & loop (Clamp only) 93* 182mm for hook & loop Warning: To be accurate, an estimation of exposure level in the actual conditions of use should also take account of all parts of the We recommend that you purchase your accessories from the same operating cycle such as the times when the tool is switched off...
  • Page 6 Additional safety points for your Where possible, seal off the working area to contain the dust for later removal. finishing sander Your tool is designed for dry sanding only, not wet sanding. Your tool is designed for general purpose light polishing of wood and metals.
  • Page 7: Intended Use

    Symbols Operating instructions Note: Before using the tool, read the instruction book carefully. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual. INTENdEd USE Double insulation The machine is intended for the dry sanding of surfaces of wood, plastic and filler as well as for painter surfaces.
  • Page 8: Dust Extraction

    clamp lever (7). bracket out and away from the sander(See Fig D). To refit the bag, Make sure that the sanding paper faces firmly against the base plate firmly push the mounting bracket into the location on the sander (8). Fold the sanding paper around and clamp the other end in the housing.
  • Page 9 lead to loss of control over the power tool. Grain The removal performance when sanding is determined primarily by Speed Sanding work Coarse Precision the selection of the sanding paper and the speed. setting(opm) sanding sanding Excessive sanding pressure does not lead to increased sanding capacity, but to increased wear of the machine and the sanding Sanding down 8700~11000...
  • Page 10: Plug Replacement (Uk & Ireland Only)

    Plug replacement test run on scrap material. Use only good quality sand paper. (UK & Ireland only) The sand paper controls the sanding efficiency, not the amount of force you apply to the tool. Excessive force will reduce the sanding efficiency and cause motor overload.
  • Page 11: Declaration Of Conformity

    DEClArATION Of CONfOrMITy POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Declare that the product, Description WORX Finishing sander Type WU643 WU644 Complies with the following Directives, • EC Machinery Directive 98/37/Ec (valid till dec.28, 2009) 2006/42/Ec (valid since dec.29, 2009) •...
  • Page 12: Technische Daten

    Vibrationen h.cw • Unsicherheit K=1.5m/s² Technische daten Warnung: Der Vibrationsemissionswert während des tatsächlichen Gebrauchs des Elektrowerkzeugs kann • Modellbezeichnung WU643 WU644 vom angegebenen Wert abweichen, je nachdem, wie das Spannung 230-240V~50Hz • Werkzeug gemäß folgender Beispiele und anderweitiger Nennaufnahmeleistung 300W Verwendungsmöglichkeiten eingesetzt wird:...
  • Page 13 Wird dieses Werkzeug nicht anemessen gehandhabt, kann es Papiergröße: ein hand-Arm-Vibrationssyndrom erzeugen 93x230mm für Klemmbefestigung 93x182mm für Klett-System Warnung: Um genau zu sein, sollte ein Abschätzung des Belastungsgrades aller Arbeitsabschnitte während tatsächlicher Wir empfehlen Ihnen, sämtliche Zubehörteile beim selben Verwendung berücksichtigt werden, z.B. die Zeiten, wenn das Fachhändler zu beziehen, bei dem Sie auch Ihr Elektrowerkzeug Werkzeug ausgeschaltet ist, und wenn es sich im Leerlauf befindet gekauft haben.
  • Page 14 Zusätzliche sicherheitshinweise Zustand. Verwenden Sie kein verschlissenes Papier. Das Schleifen von asbesthaltigem Material ist aufgrund des für ihren schwingschleifer Gesundheitsrisikos nicht zulässig. Bleihaltige Farbe darf nicht geschliffen werden; andernfalls besteht die Gefahr einer Bleivergiftung. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie Essen und trinken Sie nicht am Arbeitsplatz.
  • Page 15 Symbole können Substanzen enthalten, die Krebs verursachen oder das Erbgut schädigen. hierzu zählen unter anderem: • Blei aus Farben und Lacken auf Bleibasis. Lesen Sie unbedingt die Anleitung, damit es nicht zu • Kristallines Silikat aus Ziegeln und Zement sowie weiteren Verletzungen kommt.
  • Page 16: Hinweise Zum Betrieb

    Hinweise zum betrieb Schleifen 7600~11000 von Holz hinweis:Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Bearbeiten 8700~11000 Inbetriebnahme sorgfältig durch. von Furnier Schleifen EIN- AUS-SchAlTER 7600~11000 Zur Inbetriebnahme des Gerätes den Ein-/Aus-Schalter (1) drücken Aluminium und gedrückt halten. Für Dauerlauf den Ein-/Ausschalter in gedrücktem Zustand mit dem Feststellknopf (3) arretieren.
  • Page 17 Schleifpapier mit Klettbefestigung (Siehe Fig. A-1) Staubabsaugadapter (Siehe Fig. c) Die Schleifblätter (93 x 182 mm) werden direkt auf die Schleifplatte Ihr Schleifgerät ist mit einem Stauabsaugadapter (12) ausgestattet. aufgesetzt. Das Lochbild von Schleifplatte und Schleifblatt muss Schieben Sie den Staubabsaugadapter (12) in den hinteren übereinstimmen.
  • Page 18: Wartung

    Ein Schleifblatt mit dem Metall bearbeitet wurde, sollte nicht für Farbverdünnern oder sonstigen chemischen Reinigungsmitteln. andere Materialien verwendet werden. Wischen Sie es mit einem trockenen Tuch sauber. Das Werkstück muss bei allen Arbeiten sicher befestigt oder Lagern Sie Ihr Werkzeug immer an einem trockenen Platz. festgeklemmt werden, damit es nicht verrutschen kann.
  • Page 19 Wir, POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Erklären hiermit, dass unser Produkt Beschreibung WORX Schwingschleifer Typ WU643 WU644 Den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht, • EC Maschinenrichtlinie 98/37/Ec (gültig bis 28.12.2009) 2006/42/Ec (gültig seit 29.12.2009) • EC Niederspannungsrichtlinie 2006/95/Ec •...
  • Page 20: Liste Des Composants

    Valeur de vibration • =11.77m/s mesurée h.cw Incertitude K=1.5m/s² • Numéro de modèle WU643 WU644 Tension nominale 230-240V~50Hz • Avertissement: La valeur d’émission de vibrations pendant Puissance absorbée nominale 300W l’utilisation réelle de l’outil électrique peut différer de la valeur •...
  • Page 21 devez utiliser le perforateur à papier pour faire des trous. cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré. Taille de papier: 93*230mm pour pince seulement Avertissement: Pour être précise, une évaluation du niveau 93* 182mm pour système autoagrippant d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les...
  • Page 22 Autres mesures de securite pour Ne poncez pas de peinture au plomb en raison du risque d’empoisonnement au plomb. votre ponceuse de finition Ne buvez ni ne mangez dans la zone de manœuvre de la ponceuse. Ne laissez personne entrer dans la zone de manœuvre sans masque Retirer la prise de la fiche avant de procéder à...
  • Page 23 Symboles chimiques responsables de cancer, fausse-couches et autres anomalies reproductives. Voici quelques uns de ces produits chimiques: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire le • Le plomb provenant des peintures à base de plomb. manuel d’instructions. • Le silice cristallisé...
  • Page 24: Restrictions D'utilisation

    fonctionnement revêtement auto-agrippant du plateau de ponçage avant de monter la feuille abrasive. 2) Papier de verre sans système de crochet & œillet (Voir figure Remarque:Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement les A-2) instructions. Lever légèrement le levier de serrage (7) et le décrocher. Positionner la feuille abrasive en dessous de la barre de serrage RESTRIcTIONS d’UTIlISATION ouverte et accrocher le levier de serrage (7) Veiller à...
  • Page 25 poussière. Reliez alors le tuyau à un aspirateur. cAdRAN dE cOMMANdE dE VITESSE VARIABlE (Seulement Veuillez d’abord allumer l’aspirateur et ensuite la ponceuse. Si vous Pour WU644) La molette de réglage (2) permet de présélectionner la vitesse arrêtez de poncer, éteignez d’abord la ponceuse, puis votre aspirateur. nécessaire (même durant le travail de ponçage).
  • Page 26: Entretien

    Utilisez toujours du papier de verre adapté au matériau que vous Ponçage de 6000~8700 voulez poncer. verre plastique Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est bien maintenue ou fixée pour empêcher le mouvement. POMMEAU Tout mouvement du matériau pourrait nuire à la qualité du ponçage La surface spéciale du pommeau (4) évite un glissement de la main de finition.
  • Page 27: Protection De L'environnement

    supplémentaire. Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur dans cet outil. Ne jamais utiliser d’eau ou de nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Nettoyer avec un chiffon sec. Toujours conserver l’outil motorisé dans un endroit sec. Maintenir les fentes de ventilation du moteur propres. Empêcher que les commandes de marche soient couvertes de sciure.
  • Page 28: Declaration De Conformite

    DEClArATION DE CONfOrMITE Nous, POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Déclarons ce produit Description WORX Ponceuse vibrante Modèle WU643 WU644 Conforme aux directives suivantes • Directive européenne Machine 98/37/cE (valide jusqu’au 28 déc. 2009) 2006/42/cE (valide jusqu’en 29 déc. 2009) •...
  • Page 29: Elementi Dell'apparecchio

    Dati tecnici • EN 60745: Valore emissione vibrazioni a =11.77m/s Vibrazione pesata h.cw • • Numero del modello WU643 WU644 tipica Incertezza K=1.5m/s² • Tensione nominale 230-240V~50Hz Avvertenza: Il valore delle vibrazioni emesse durante il reale Potenza nominale 300W •...
  • Page 30 Questo strumento potrebbe causare la sindrome della Se si usa carta abrasiva priva di fori, è necessario praticarli vibrazione dell’avambraccio se il suo utilizzo non viene gestito servendosi dell’apposito perforatore. correttamente. Dimensioni carta: 93*230mm f per fissaggio senza chiusura a velcro (solo morsetto) Avvertenza: Per essere precisi, una stima del livello di 93* 182mm per sistemi di fissaggio a velcro (hook &...
  • Page 31 Norme di sicurezza salute. Non utilizzare la levigatrice su superfici verniciate al piombo, onde supplementari relative all’uso evitare il rischio di avvelenamento da piombo. della levigatrice Astenersi dal mangiare o bere all’interno dell’area di lavoro della levigatrice. Impedire l’accesso all’area di lavoro a quanti non indossano le Quando si eseguono attività...
  • Page 32 Simboli levigatura, segatura, molatura, foratura o simili, contengono sostanze chimiche che sono notoriamente causa di cancro, difetti di nascita o di altre malattie riproduttive. di seguito Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve leggere il alcuni esempi: manuale di istruzioni. Piombo contenuto nelle vernici al piombo.
  • Page 33: Istruzioni Di Funzionamento

    Istruzioni di funzionamento 2) carta abrasiva senza sistema hook & loop (Vedere figura A-2) Sollevare leggermente la levetta di fissaggio (7)e sganciarla. Nota:Leggere scrupolosamente il manuale delle istruzioni prima Spingere il foglio abrasivo sotto la morsettiera aperta ed agganciare la di usare l’attrezzo.
  • Page 34 spegnere l’aspirapolvere. azione). Il numero di oscillazioni dipende dal tipo di materiale e deve essere SAccO RAccOglIPOlVERE (Vedere figura d, E) dunque rilevato eseguendo delle prove pratiche Si può usare un sacchetto raccoglipolvere di carta per i piccoli lavori di Dopo lunghe operazioni di lavoro a basso numero di giri, lasciar levigatura.
  • Page 35: Istruzioni Per Il Lavoro

    Tramite l’applicazione di materiale in gomma si raggiunge Qualsiasi spostamento del materiale potrà infatti compromettere la contemporaneamente un effetto di assorbimento della vibrazione. qualità del lavoro di finitura. Avviare la levigatrice prima di iniziare il lavoro e spegnerla solo al termine dell’operazione.
  • Page 36: Tutela Ambientale

    Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo distributore o persona egualmente qualificata per evitare pericoli. Tutela ambientale I prodotti elettrici non possono essere gettati tra i rifiuti domestici. L’apparecchio da rottamare deve essere portato al centro di riciclaggio per un corretto trattamento.
  • Page 37: Dichiarazione Di Conformità

    Noi, POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Dichiara che l’apparecchio Descrizione WORX levigatrice orbitale Codice WU643 WU644 È conforme alle seguenti direttive, • Direttiva macchine 98/37/Ec (valida fino al 28 dicembre 2009) 2006/42/Ec (valida a partire da 29 dicembre 2009) •...
  • Page 38: Características Técnicas

    Frecuencia de • h.cw vibración típica Incertidumbre K=1.5m/s² • Número de modelo WU643 WU644 Advertencia: El valor de emisión de vibraciones durante el uso • Potencia nominal 230-240V~50Hz de la herramienta podría diferir del valor declarado dependiendo de la forma en que se use la herramienta según los ejemplos siguientes, y...
  • Page 39 Esta herramienta podría causar síndrome de vibración del SI emplea papel de lija sin agujeros para polvo, debe usar la brazo y la mano si no se utiliza correctamente. taladradora de papel para hacer los agujeros. Tamaño del papel: Advertencia: Para conseguir una mayor precisión, debe tenerse 93*230mm sin sistema de sujeción (Sujeción por pinzas) en cuenta una estimación del nivel de exposición en condiciones 93* 182mm con sistema de sujeción autoadherente.
  • Page 40 Notas de seguridad adicionales No lije pintura con base de plomo, puede causar envenenamiento. No coma o beba en la zona de trabajo de la lijadora. para su lijadora No permita la entrada de personas a la zona de trabajo sin llevar mascarillas antipolvo.
  • Page 41 Simbología productos químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo. • Sílices cristalinos provenientes de ladrillos, cemento u otros Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de productos de albañilería. instrucciones • Arsénico y cromo procedente de madera tratada químicamente. El riesgo de exposición varía dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajos.
  • Page 42: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento cardillo (Velcro) antes de sujetar la hoja lijadora. 2) Papel de lija con sistema de gancho y bucle (Ver figura A-2) Levantar ligeramente la palanca de fijación(7) y desengancharla. Atención:Antes de utilizar la herramienta, lea detenidamente el Introducir la hoja lijadora por debajo de la pieza de apriete abierta, manual de instrucciones.
  • Page 43: Instrucciones De Trabajo

    Después de trabajar prolongadamente a bajas revoluciones, dejar SAcO cOlEcTOR dE POlVO (Ver figura d, E) En pequeños trabajos de lijado puede utilizar una bolsa de papel para funcionar la máquina 3 minutosaprox. a revoluciones máximas en el polvo. vacío para refrigerarlo. Utilice siempre su lijadora con la bolsa de polvo instalada.
  • Page 44: Mantenimiento

    determinado principalmente por la elección de la hoja lijadora, así El papel de lija controla la eficiencia del lijado, no la cantidad de fuerza que aplicará al aparato. Una fuerza excesiva reducirá la eficiencia del como por el nº de oscilaciones ajustado. lijado y causará...
  • Page 45: Declaración De Conformidad

    Los que reciben, POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Declaran que el producto Descripción WORX lijadora orbital Modelo WU643 WU644 Cumple con las siguientes Directivas, • Directiva de Maquinaria EC 98/37/Ec (válido hasta el 28 de diciembre de 2009) 2006/42/Ec(válido hasta 29 de diciembre de 2009)
  • Page 46: Dados Técnicos

    Dados técnicos característica • Instabilidade K=1.5m/s² ponderada • Número do modelo WU643 WU644 Aviso: Os valores de emissão de vibração durante a utilização da ferramenta podem divergir dos valores declarados, dependendo • Potência nominal 230-240V~50Hz da forma como a ferramenta é utilizada, dependendo dos exemplos Potência nominal...
  • Page 47 e segundo as instruções. Se trabalhar com papel de lixa que nÃo tenha orifícios para pó, deve utilizar o perfurador de papel para fazer os orifícios. Esta ferramenta pode causar síndrome de vibração mão-braço, TDimensÃo do papel de lixa: se não for adequadamente utilizada. 93*230mm sem colchete e presilha (só...
  • Page 48 Pontos de segurança adicionais NÃo lixe tinta á base de chumbo devido ao risco de envenenamento por chumbo. da lixadeira de acabamento NÃo coma nem beba na área de trabalho da lixadeira. NÃo deixe entrar pessoas na área de trabalho sem usarem uma Retire a ficha da tomada de alimentaçÃo antes de realizar qualquer máscara anti-poeira.
  • Page 49 Símbolos • Chumbo proveniente de tintas ŕ base de chumbo. • Sílica cristalina proveniente de tijolos, de cimento e de outros produtos de alvenaria. Para reduzir o risco de ferimentos o utilizador deve ler o • Arsénio e crómio provenientes de madeira tratada por processos manual de instruções químicos.
  • Page 50: Instruções De Funcionamento

    Instruções de funcionamento Levantar levemente a alavanca de aperto(7) e desengatar. Introduzir a folha de lixa sob a régua de aperto aberta e enganchar a alavanca de aperto (7). Nota:Antes de utilizar a ferramenta, leia atentamente o livro de Observe que a folha de lixa esteja bem esticada sobre a placa de instruções.
  • Page 51: Instruções Para O Trabalho

    Use sempre a lixadeira com um saco do pó instalado. Para obter os GrÃo melhores resultados, esvazie periodicamente o saco do pó. Abra o Trabalho de RegulaçÃo da Lixagem Lixagem fecho e remova o pó do saco. Para remover o saco faça deslizar o lixagem velocidade (opm) grossa...
  • Page 52 depositá-la. A ferramenta de aplicação pode se enganchar e levar à placa base. A garantia não cobre o desgaste ou deterioração normal perda de controlo sobre a ferramenta eléctrica. da placa base. A potência abrasiva ao lixar é principalmente determinada pela Utilize papel de lixa de grão grosso para superfícies irregulares, de selecção da folha de lixa, assim como pelo número de oscilação pré- grão médio para superfícies macias e de grão fino para acabamento...
  • Page 53: Protecção Ambiental

    qualificado para evitar qualquer situação de perigo. Protecção ambiental Os equipamentos eléctricos não devem ser despositados com o lixo doméstico. Se existirem instalações adequadas deve reciclá-los. Consulte a sua autoridade local para tratamento de lixos ou fornecedor para obter aconselhamento sobre reciclagem.
  • Page 54: Ec Declaração De Conformidade

    CONfOrMIDADE Nós, POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Declaramos que o produto Descrição WORX lixadeira de acabamento Tipo WU643 WU644 Cumpre as seguintes Directivas, • Directiva EC respeitante a Máquinas 98/37/Ec (válido até 28 de dez., 2009) 2006/42/Ec (válido até 29 de dez., 2009) •...
  • Page 55: Technische Gegevens

    • Technische gegevens Trillingswaarde a =11.77m/s h.cw • Gewogen trillingswaarde Fout K=1.5m/s² • Modelnummer WU643 WU644 Waarschuwing: De mate van trilling tijdens gebruik van deze • Spanning 230-240V~50Hz vermogensmachine kan verschillen van de nominale waarde, afhan- Nominaal vermogen 300W •...
  • Page 56 deze machine kan een trillingssyndroom in hand en arm vero- gebruik u schuurpapier zonder stofgaten, dan moet u er met de orzaken als hij niet op de juiste wijze gehanteerd wordt. papierpons gaten in maken. Papiergrootte: Waarschuwing: Voor de nauwkeurigheid moet bij een schatting 93*230mm zonder klittenband (alleen klem) van het blootstellingsniveau in de feitelijke gebruiksomstandigheden 93* 182mm met klittenband...
  • Page 57 Verdere veligheidspunten voor de gezondheidsrisico. Schuur geen verf op loodbasis vanwege het gevaar van schuurmachine loodvergiftiging. Eet en drink niet in het werkgebied van de schuurmachine. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u veranderingen Laat geen personen in het werkgebied komen als ze geen stofmasker aanbrengt of onderhoud pleegt.
  • Page 58 Symbolen kunnen veroorzaken. Enkele van deze chemicaliën zijn: • Lood uit verf op loodbasis. • Kristallijn silica uit stenen, cement en ander metselwerk. Om het risico op letsels te beperken, moet u de • Arsenicum en chroom uit chemisch behandeld houtmateriaal. gebruikershandleiding lezen.
  • Page 59 Bedieningsinstructies Klop het klitweefsel van het schuurplateau uit voordat u het schuurblad aanbrengt. 2) Schuurpapier zonder haak- en lussysteem (Zie Fig A-2) Opmerking: Lees voor het gebruik van het gereedschap Tel de spanhendel(7) licht omhoog en maak deze los. aandachtig het instructieboekje. Schuif het schuurblad onder de open klemlijst en maak de spanhendel(7) weer vast.
  • Page 60 vervolgens uw stofzuiger uitschakelen. en kan proefondervindelijk worden vastgesteld Laat na langdurige werkzaamheden met een laag toerental de STOFZAK (Zie Fig d, E) machine afkoelen door deze ca. 3 minuten met maximumtoerental Voor kleine schuurwerken kan een papieren stofzak worden gebruikt. onbelast te laten lopen.
  • Page 61: Tips Voor De Werkzaamheden

    stroefheid en zorgt daardoor voor een betere grip en hanteerbaarheid de nerf. van de machine. Begin niet met schuren als het schuurpapier nog niet gemonteerd is. Door de rubber laag wordt tegelijkertijd een trillingdempende werking Laat het schuurpapier niet slijten. Het zal de voetplaat beschadigen. bereikt.
  • Page 62: Bescherming Van Het Milieu

    Is de voedingskabel beschadigd, dan moet hij, om risico te voorkomen, worden vervangen door de fabrikant, zijn vertegenwoordiger of een ander bevoegd persoon. Bescherming van het milieu Afgedankte elektrische producten kunt u niet met het normale huisafval weggooien. Breng deze producten, indien mogelijk, naar een recyclecentrum bij u in de buurt.
  • Page 63 POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Verklaren dat het product Beschrijving WORX Vlakschuurmachine Type WU643 WU644 Overeenkomt met de volgende richtlijnen, • Richtlijn Machines EG 98/37/ Eg (geldig tot 28 dec 2009) 2006/42/ Eg (geldig vanaf 29 dec. 2009) •...
  • Page 64: Teknisk Data

    Typisk vægtet vibration • Usikkerhed K=1.5m/s² Advarsel: Vibrationsværdien under den faktiske brug af • Model nummer WU643 WU644 maskinværktøjet kan afvige fra den opgivne værdi afhængigt af • Nominel spænding 230-240V~50Hz måderne, værktøjet benyttes på. Se følgende eksempler på, hvad vibrationerne kan afhænge af:...
  • Page 65 det ikke bruges på rigtig måde. 93* 182mm til velcro Advarsel: En vurdering af udsættelsesgraden under det aktuelle Det anbefales, at alt udstyr købes i samme butik som maskinen. brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, herunder antallet af Anvend udstyr af god kvalitet og af et velkendt mærke. Vælg gange værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for selve slibepapir afhængigt af opgaven.
  • Page 66 Kontrollér, at emnet ikke indeholder søm, skruer etc. inden brug af • Krystallinske silika fra mursten, cement og andre murmaterialer. rystepudseren. • Arsenik og krom fra kemisk behandlet tømmer. Risikoen ved indånding varier alt efter, hvor ofte du udfører Forsøg aldrig at standse rystepudseren ved at presse på bundpladen. Brug kun slibepapir i god stand.
  • Page 67: Beregnet Anvendelsesområde

    Symbols Betjeningsvejledning For at undgå risikoen for personskader skal brugeren læse Noter: Før du bruger dette værktøj, læs instruktionsbogen brugervejledningen omhyggeligt. BEREgNET ANVENdElSESOMRådE Dobbeltisolering Værktøjet er beregnet til tør slibning af træ, kunststof, spartelmasse samt lakerede overflader. Advarsel Udskiftning af slibeblad Træk stikket ud, før der arbejdes på...
  • Page 68 spændearmen (7) på plads igen. lynlåsen og tømt posen for støv. Posen kan fjernes ved at skubbe Kontrollér at slibebladet ligger stramt på pudsesålen. Læg slibebladet monteringsstykket ud og væk fra maskinen (se fig. D). Posen om og klem den anden ende fast på samme måde. Uhullede sættes tilbage på...
  • Page 69 Indsatsværktøjet kan sætte sig i klemme, hvilket kan medføre, at man Nedslibning 8700~11000 taber kontrollen over el-værktøjet. af lakker Valg af slibeblad og indstilling af svingninger er i væsentlig grad med Afslibning af til at bestemme afslibningseffekten. 9800~11000 Et overdrevet tryk fører ikke til en større slibekapacitet men derimod maling til et større slid af maskine og slibepapir.
  • Page 70 Miljøbeskyttelse finkornet slibepapir til afsluttende slibning. Om nødvendig, så udfør en testkørsel på affaldsmateriale. Brug kun slibepapir i god kvalitet. Affald af elektriske produkter må ikke bortskaffes sammen med Slibepapiret bestemmer slibeeffekten, ikke den kraft du bruger på husholdningsaffald. Indlever så vidt muligt produktet til genbrug. værktøjet.
  • Page 71 POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Erklærer herved, at produktet Beskrivelse WORX Pudsemaskine Type WU643 WU644 Er i overensstemmelse med følgende direktiver, • EU Maskindirektiv 98/37/ EF (gyldig til dec. 28, 2009) 2006/42/ EF (gyldig siden dec. 29, 2009) •...
  • Page 72: Koneen Osat

    Tekniset tiedot h.cw • tärinä Epävarmuus K=1.5m/s² Varoitus: Työkalun käytön todelliset tärinäarvot saattavat poiketa • Mallin numero WU643 WU644 annetuista arvoista riippuen työkalun käyttötavoista seuraavien • Nimellisjännite 230-240V~50Hz määritelmien muiden käyttötapojen perusteella: Kuinka työkalua käytetään ja mitä materiaaleja lahataan tai porataan.
  • Page 73 Suosittelemme ostamaan kaikki tarvikkeet samasta liikkeestä, josta Varoitus: Altistustason arvioinnissa tulee tarkkuuden vuoksi ottaa huomioon todelliset käyttöolosuhteet, mukan lukien aika, hankit koneen. Käytä hyvälaatuisia merkkitarvikkeita. Valitse karkeus kun työkalu on kytketty pois päältä ja kun se käy joutokäynnillä. käsillä olevan työn mukaan. Katso tarkemmat tiedot kyseisen tarvik- Tämä...
  • Page 74 lisää tasohiomakoneen siellä myöhempää poistoa varten. Kone on suunniteltu vain kuivahiontaan, ei märkähiontaan. käyttöturvatietoja Kone on suunniteltu puun ja metallin tavalliseen kevyeen hiontaan. Älä hio magnesiumia sisältävää materiaalia tulipalovaaran vuoksi. Käytä aina suojalaseja tai silmäsuojaimia hiomakonetta Irrota aina koneen liitäntäjohto pistorasiasta ennen säätöjä sekä huolto käyttäessäsi.
  • Page 75 Symbolit pölynsuojaimia, jotka on erityisesti suunniteltu suodattamaan mikroskooppiset hiukkaset hengitysilmasta. Käyttäjän täytyy lukea ohjekirja loukkaantumisvaaran vähentämiseksi Kaksoiseristys Varoitus Käytä suojalaseja Käytä hengityssuojainta Käytä kuulonsuojaimia Romutettuja sähkölaitteita ei saa heittää pois talousjätteen mukana. Toimita ne kierrätyspisteeseen. Lisätietoja kierrätyksestä saa paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä...
  • Page 76: Asianmukainen Käyttö

    Käyttöohjeet kuva A-2) Nosta kiristysvipua (7) vähän ja vapauta se. Työnnä hiomapaperi avoimen kiinnittimen alle ja lukitse kiristysvipu huomautus: Ennen työkalun käyttöä, lue ohjekirja huolellisesti. (7). Tarkista, että hiomapaperi on tiukasti hiomalevyä vasten. Käännä ASIANMUKAINEN KÄyTTö hiomapaperi hiomalevyn alle ja kiinnitä toinen pää samalla tavalla. Laite on tarkoitettu puun, muovin, spakkelin ja lakattujen pintojen Rei’ittämättömät hiomapaperit esim.
  • Page 77 Hiomakoneessa tulee aina käytön aikana olla pölypussi asennettuna. Lakattujen Saavuttaaksesi parhaat tulokset tyhjennä pölypussi ajoissa. Avaa 8700~11000 pintojen hionta vetoketju ja tyhjennä pölyt pussista. Irrota pussi työntämällä Maalinpoisto 9800~11000 kiinnitin irti hiomakoneesta (katso kuva D). Kiinnitä pussi uudelleen työntämällä kiinnitin takaisin paikoilleen hiomakoneeseen. (katso kuva Maalauksen 7600~10000 viimeistely...
  • Page 78 Hiomatehoon vaikuttaa pääasiassa hiomapaperin valinta sekä jätemateriaaliin. esivalittu värähtelytaajuus Käytä ainoastaan hyvälaatuista hiomapaperia. Liian suuri hiontapaine ei johda suurempaan hiontatehoon, vaan Hiomapaperi säätää hionnan tehoa, ei käyttäjän työkaluun kohdistama koneen ja hiomapaperin voimakkaampaan kulumiseen. voima. Liika voima heikentää hiontatehoa ja ylikuormittaa moottoria. Hiomapaperia, jolla on hiottu metallia, ei tulisi käyttää...
  • Page 79 VAKUUTUS POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Vakuutamme täten, että tuote Selostus WORX Tasohiomakone Tyyppi WU643 WU644 Täyttää seuraavien direktiivien määräykset, EU:n konedirektiivi 98/37/Ey (voimassa jouluk. 28, 2009 saakka) • 2006/42/Ey (voimassa lähtien jouluk. 29, 2009) • EU:n pienjännitedirektiivi 2006/95/Ec •...
  • Page 80: Tekniske Data

    • Typisk veid vibrasjon h.cw Usikkerhet K=1.5m/s² Advarsel: Vibrasjonsutslippsverdien under faktisk bruk av kraft- • Modellnummer WU643 WU644 verktøyet kan avvike fra oppgitt verdi, avhengig av måtene verktøyet • Merkespenning 230-240V~50Hz brukes og følgende eksemplene og andre variasjoner i hvordan...
  • Page 81 hvis det ikke bruken er forvaltes på en god måte. 93*230mm ikke for borrelås (kun klemme) 93* 182mm for borrelås Advarsel: For å være nøyaktig, bør også et overslag over ekspon- eringsnivå under faktiske bruksforhold også tas med i betraktning i Vi anbefaler at du kjøper alt ekstrautstyr fra butikken der du kjøpte alle deler av driftssyklusen, slik som når verktøyet er skrudd av og når dette verktøyet.
  • Page 82 Ekstra sikkerhetsregler for metaller. Ikke slip magnesiummaterialer på grunn av brannrisikoen. finsliperen Bruk alltid beskyttelsesbriller eller øyevern når du bruker Fjern støpslet fra kontakten før du foretar noen justeringer, slipemaskinen. Vanlige briller har bare støtsikre linser; de er vedlikehold eller reparasjoner. IKKE sikkerhetsbriller.
  • Page 83: Formålsmessig Bruk

    Symboler Bruksveiledning For å redusere risikoen for personskade, må brukeren lese Merk: Les nøye gjennom instruksjonsboka før du bruker instruksjonsveiledningen. verktøyet. Dobbelisolasjon FORMålSMESSIg BRUK Maskinen er beregnet til tørr sliping av tre, kunststoff, sparkelmasse Advarsel og lakkerte overflater. Skifte slipepapir Bruk hørselsvern Før alle arbeider på...
  • Page 84 Bruksveiledning Pass på at slipeskiven ligger stramt på slipesålen. Legg slipeskiven rundt og klem den andre enden fast på samme måte. Slipeskiver uten hull, f. eks. fra ruller eller metervis, kan perforeres til INN-/UTKOBlINg (se bilde F) støvavsuging med hullverktøyet (Se bilde B). Til igangsetting av maskinen må...
  • Page 85 minutter for å kjøle ned motoren. Unngå forlenget bruk på veldig lave Sliping av 7600~11000 hastigheter. Bruk alltid sandpapir som passer materialet du ønsker å aluminium slipe. Rustfjerning 9800~11000 Sørg alltid for at arbeidstykket holdes fast eller fastspennes for å hindre bevegelser.
  • Page 86 aldri vann eller kjemiske rensemidler for å rense verktøyet. Tørk av med en tørr klut. Du må alltid lagre verktøyet på en tørr plass. Hold alltid motorens ventilasjonskanaler rene. Hold alle betjeningskontrollene fri for støv. Hvis du ser gnister i ventilasjonskanalene, er dette normalt og vil ikke skade verktøyet.
  • Page 87 EC SAMSVArSErKlærINg POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Erklærer at produktet, Beskrivelse WORX Plansliper Type WU643 WU644 Samsvarer med følgende direktiver, • Maskindirektivet 98/37/Ec (gyldig til 28. des. 2009) 2006/42/Ec (gyldig siden 29. des. 2009) • Lavspenningsdirektivet 2006/95/Ec •...
  • Page 88: Tekniska Data

    Typisk vägd • h.cw vibration Osäkerhet K=1.5m/s² Varning: Vibrationsvärde vid verklig användning av • Modellnummer WU643 WU644 maskinverktyget kan skilja sig åt från det deklarerade värdet beroende • Spänning 230-240V~50Hz på hur verktyget används och beroende på följande exempel och Effekt 300W •...
  • Page 89 används på felaktigt sätt. Storlek på slippapper: 93*230mm utan hake och ögla (endast klämma) Varning: För att vara korrekt bör en beräkning av 93* 182mm med hake och klämma exponeringsnivån under verkliga förhållanden vid användning också tas med för alla delar av hanteringscykeln såsom tiden när verktyget Vi rekommenderar att du köper alla dina tillbehör från samma affär där är avstängt och när det körs på...
  • Page 90 ytterligare säkerhetsregler för munskydd. Om möjligt, spärra av arbetsområdet så att dammet hålls kvar för din bandslip senare rengöring. Ditt verktyg är tillverkat för torrslipning, inte våtslipning. Ta ur stickkontakten ur vägguttaget innan du utför justering, service Ditt verktyg är tillverkat för allmänn lätt slipning av trä och metaller. eller underhåll.
  • Page 91 Symboler • Arbeta på en väl ventlilerad plats. • Arbeta med godkänd säkerhetsutrustning, som de munskydd som är speciellt tillverkade för filtrering av mikroskopiska För att minska risken för skador måste användaren läsa partiklar. bruksanvisningen. Dubbel isolering Varning Använd hörselskydd Använd skyddsglasögon Använd skyddsmask mot damm Uttjänade elektriska produkter får inte kasseras som...
  • Page 92: Ändamålsenlig Användning

    Användarhandledning Kontrollera att slippapperet ligger välspänt på slipplattan. Vik upp slippapperet och kläm fast papperets andra ända på samma sätt. Ohålade slippapper t. ex. från rulle eller metervara kan för Obs: Innan du använder verktyget, läs noga igenom dammutsugning hålas med hålverktyget (Se bild B) bruksanvisningen.
  • Page 93 monteringsfästet på dess plats på slipmaskinens hölje. (Se fig. E.) Slipning av fanér 8700~11000 Töm eller byt ut dammpåsen regelbundet för att säkerställa optimal Slipning av dammextraktion. 7600~11000 aluminium Rostborttagning 9800~11000 Användarhandledning Slipning av metall 9800~11000 och stål IN-/URKOPPlINg (se bild F) Slipning av För start av maskinen tryck på...
  • Page 94 Arbetstips för finslipmaskinen Ditt verktyg kräver inte extra smörjning eller underhåll. Det finns inga delar som kan repareras av användaren i verktyget. Använd aldrig vatten eller kemiska medel för att rengöra verktyget. Om elverktyget blir för varmt, särskilt när det körts med låg hastighet, Torka rent med en torr trasa.
  • Page 95 öVErENSSTäMMElSE POSITEc germany gmbh Neuer höltigbaum 6 22143 hamburg Förklarar att denna produkt, Beskrivning WORX Plansliper Typ WU643 WU644 Uppfyller följande direktiv, • EG Maskindirektiv 98/37/Ec (giltig till 28 december 2009) 2006/42/Ec (giltig sedan 29 december 2009) • EG Lågspänningsdirektiv 2006/95/Ec •...
  • Page 96: Teknik Veriler

    Titreşim emisyon değeri a =11.77m/s Teknik veriler • h.cw titreşim Değişkenlik K=1.5m/s² Uyari: Güçle çalışan aletin titreşim salınım değeri, aşağıdaki Model numarası WU643 WU644 • örneklere ve aletin nasıl kullanıldığına bağlı olarak, bildirilen değerden Voltaj değeri 230-240V~50Hz • farklılık gösterebilir: Güç değeri 300W Aletin nasıl kullanıldığı...
  • Page 97 Uyari: Kesin olmak gerekirse, kullanım durumu sırasındaki Kağıt Ölçüsü: maruz kalma seviyesinin tahmini yapılırken aletin kapalı olduğu, boş 93*230mm kanca ve halka kullanılmayan (Yalnızca sıkıştıma) olarak çalışıp herhangi bir iş yapmaması gibi çalışma döngüsünün 93* 182mm kanca ve halkalı tüm parçaları hesaba katılmalıdır. Toplam çalışma süresi boyunca, bu maruz kalma seviyesini önemli ölçüde azaltabilir.
  • Page 98 Yüzey zimpara makinesi için ek zımparalamayın. Zımpara makinesi ile çalışılan bölgede bir şey yemeyin veya içmeyin. güvenlik noktalari Toz maskesi takmayan kişilerin çalışma alanına girmesine izin vermeyin. Herhangi bir ayarlama, servis veya bakım işlemi yapmadan önce Mümkün olduğunda çalışma alanını tozu daha sonra temizlemek fişini prizden çekin.
  • Page 99 Semboller Temas riski bu tür işlerin yapılma sıklığına göre değişiklik gösterir. Bu kimyasal maddelere temas etme olasılığını azaltmak için: • İyi havalandırılmış alanlarda çalışın. Kullanıcı, yaralanma riskini azaltmak için talimat kılavuzunu • Özel olarak mikroskobik parçacıkları toplamak için tasarlanan okumalıdır. toz maskelerinde olduğu gibi onaylanmış...
  • Page 100: Çaliştirma Talimatlari

    Çaliştirma talimatlari önce hafifçe vurarak tozdan arındırın. 2) çengel ve dolgu sistemi olmayan zımpara kağıdı (Bkz. Şek A-2) Not: Bu cihazı kullanmadan önce lütfen bu kullanım kılavuzunu Germe kolunu (7) hafifçe kaldırın ve çıkarın. dikkatle okuyunuz. Zımpara kâğıdını açık bulunan sıkma parçasının altına itin ve germe kolunu (7)takın.
  • Page 101 ToZ çAnTAsı (Bkz. Şek d, E) Tane Küçük zımparalama işleri için, kağıt toz çantası kullanılabilir. Zımparalama Hız ayarı Kaba Hassas Zımpara aletinizi daima takılan toz çantası ile birlikte kullanın. En alanı (opm) zımparalama zımparalama iyi performansı almak için toz torbasını daima zamanında boşaltın. Vernik Fermuarı...
  • Page 102: Çevreyi Koruma

    çAlıŞTırmA TAlimATlArı Çok pürüzlü yüzeylerde kaba, düzgün yüzeylerde orta ve son Elinizden bırakmadan önce elektrikli el aletinin tam yüzeylerde ince grit kullanın. olarak durmasını bekleyin. Gerekiyorsa ilk olarak bir parça üzerinde test çalışması yapın. Yalnızca kaliteli zımpara taşı kullanın. Uc malzeme içinde herhangi bir yere takılabilir ve bu da elektrikli el Zımparalamanın etkinliğini alete uygulanan kuvvetin miktarı...
  • Page 103 EC UYGUnlUk BEYAnnAmEsı Biz, posıTEC Germany GmbH neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Ürünümüzün aşağıdaki Direktiflere uygun olduğunu beyan ederiz, Ürünün tarifi WorX son kat zımparası Tipi WU643 WU644 Aşağıdaki direktiflere uygundur: EC Makine Direktifi 98/37/EC (28 Aralık 2009’a kadar • geçerli) 2006/42/EC (29 Aralık 2009’a kadar geçerli)
  • Page 104: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    • σταθμισμένη Τεχνικεσ πληροφοριεσ Αβεβαιότητα K=1.5m/s² δόνηση Προσοχη: Η τιμή εκπομπής κραδασμών κατά τη διάρκεια Αριθμός μοντέλου WU643 WU644 • της ενεργούς χρήσης του εργαλείου ενδέχεται να διαφέρει από την Βολτ 230-240V~50Hz • τιμή που αναφέρεται ανάλογα με τους τρόπους με τους οποίους...
  • Page 105 Αξεσουαρ Αν χρησιμοποιείται το εργαλείο όπως έχει προδιαγραφεί από το σχεδιασμό του και τις παρούσες οδηγίες. Σακούλα σκόνης • Το εργαλείο αυτό ενδέχεται να προκαλέσει σύνδρομο κραδασμού χεριού-βραχίονα εάν η χρήση του δεν Προσαρμογεασ εξαγωγησ σκονησ • ελέγχεται σωστά. Γυαλόχαρτα(120#) •...
  • Page 106 Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ Μην τρώτε ή πίνετε στην περιοχή τριβής του εργαλείου. Μην αφήνετε ανθρώπους να μπαίνουν στην περιοχή εργασίας χωρίς για το τριβειο σασ να φοράνε μάσκα για την σκόνη. Όπου είναι δυνατό, σφραγίστε την περιοχή εργασίας για να κάτσει η Αφαιρέστε...
  • Page 107 Συμβολα προβλήματα και άλλους αναπαραγωγικούς κίνδυνους. μερικά παραδείγματα αυτών των χημικών είναι: Μόλυβδος από μπογιές με βάση τον μόλυβδο. • Για περιορισμό των κινδύνων τραυματισμού, ο χρήστης Κρυσταλλική σιλικόνη από τούβλα και τσιμέντο και άλλα οικοδομικά • πρέπει να διαβάσει το εγχειρίδιο οδηγιών υλικά.
  • Page 108 Οδηγιες λειτουργιας Πριν τoπoθετήσετε τo ύφασμα αυτoπρόσφυσης χτυπήστε τo για να «στρώσει». 2) γυαλόχαρτο χωρίς σύστημα γάντζου και βρόγχου Σημείωση: Πριν χρησιμοποιήσετε το εργαλείο διαβάστε το (ανατρέξτε στην εικ A-2) βιβλίο οδηγιών προσεκτικά. Ανασηκώστε ελαφρά κι απαγκιστρώστε τo μoχλό σύσφιξης (7). Ωθήστε...
  • Page 109: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    έξοδο σκόνης. Στη συνέχεια, συνδέστε το σωλήνα μιας ηλεκτρικής με τo κoυμπί σταθερoπoίησης (3), πατήστε σύντoμα τo διακόπτη σκούπας. ON/OFF (1) και ακoλoύθως αφήστε τoν ελεύθερo. Πρώτα ενεργοποιήστε τη σκούπα, στη συνέχεια το λειαντικό. Αν διΑκΟΠΤήΣ εΛεγΧΟύ ΤΑΧύΤήΤΑΣ (μόνο για WU644) σταματήσετε...
  • Page 110 Συμβουλεσ εργασιασ για το Ξεσκούριασμα 9800~11000 τριβειο σασ μετάλλου Λείανση Αν το εργαλείο σας ζεσταθεί πολύ λειτουργήστε το χωρίς φορτίο για μετάλλου και 9800~11000 2-3 λεπτά για να κρυώσει ο κινητήρας. Αποφύγετε μεγάλη χρήση σε ατσαλιού μικρές ταχύτητες. Χρησιμοποιείτε γυαλόχαρτο που είναι κατάλληλο Λείανση...
  • Page 111: Προστασια Του Περιβαλλοντοσ

    Συντηρηση Αφαιρέστε το φις από την πρίζα πριν να πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις, επισκευές ή συντήρηση. Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν χρειάζεται έξτρα λίπανση ή συντήρηση. Δεν υπάρχουν επισκευαζόμενα μέρη από τον χρήστη στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε νερό ή χημικά καθαριστικά για...
  • Page 112 EC δήΛωΣή ΣύμμΟρφωΣήΣ Εμείς, posıTEC Germany GmbH neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Δηλώνουμε ότι το προϊόν, Περιγραφή WorX Машина плоскошлифовальная Τύπος WU643 WU644 Συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες, EC Μηχανολογική Οδηγία 98/37/EC (έγκυρο έως 28 • δεκεμβρίου, 2009) 2006/42/EC (έγκυρο έως 29 δεκέμβριο 2009) EC Οδηγία...
  • Page 113 Суммарные значения вибрации, определенные согласно EN 60745: Технические характеристики Измеренная Уровень вибрации a = 11.77м/с h.cw вибрация Погрешность K=1.5м/с Модель WU643 WU644 • Внимание: Вибрация, производимая при работе Номинальное напряжение 230-240В~50Гц • механизированного инструмента, может отличаться Потребляемая мощность 300Вт •...
  • Page 114 Принадлежности средств. Используемые рабочие инструменты, соответствие применения инструментов их назначению. Мешок для сбора пыли • При неправильном обращении данное устройство Адаптер пылеотвода • может стать причиной синдрома дрожания рук. Шлифовальная бумага (120#) • Дырокол • Внимание: для точной оценки воздействия вибрации При...
  • Page 115 Дополнительные правила Никогда не используйте порванную или изношенную бумагу. Не шлифуйте материалы, содержащие асбест. Это опасно для техники безопасности при Вашего здоровья. работе с шлифовальной Не шлифуйте материалы, покрытые краской на основе свинца, это может вызвать отравление. машиной Не пейте и не ешьте вблизи рабочей области шлифования. Не...
  • Page 116: Условные Обозначения

    Условные обозначения полировании, сверлении и других строительных работах, могут содержать химически активные вещества, которые могут вызвать серьезные Для сокращения риска травмы пользователь должен заболевания. Некоторые примеры этих прочитать руководство по эксплуатации прибора химических веществ: • Свинец в красках на основе свинца. Двойная...
  • Page 117 Назначение шлифовальную подошву (8). При этом конфигурация отверстий в шлифовальной бумаге должна совпасть с отверстиями в шлифовальной подошве. Внимание: Перед использованием инструмента, Перед установкой шлифовальной бумаги очистите внимательно прочитайте руководство по эксплуатации. шлифовальную подошву (8) от пыли и мусора, для этого слегка обстучите...
  • Page 118 регУлЯТОр СКОрОСТи (Только для WU644) пылеотвода (12), который предназначен для сбора пыли. Регулятор скорости (2) позволяет устанавливать необходимую Установите адаптер в пылеотвод и убедитесь, что он надежно закреплен. Далее подключите шланг пылесоса. скорость (также в процессе работы). Сначала включайте пылесос, а затем шлифовальную машину. Необходимая...
  • Page 119 управление. материала может повлиять на качество шлифования. Кроме того резиновая накладка способствует поглощению При включении и выключении шлифовальная машина не вибрации. должна касаться поверхности. Для достижения лучших результатов работы шлифуйте вдоль структуры материала. иСТрУКциЯ ПО ЭКСПлУаТации Не шлифуйте без закрепленной наждачной бумаги. Внимание! Всегда...
  • Page 120: Защита Окружающей Среды

    обслуживанию пользователем. Никогда не используйте воду или химические чистящие средства для чистки электроинструмента. Протирайте его сухой тканью. Всегда храните электроинструмент в сухом месте. Содержите в чистоте вентиляционные отверстия двигателя. Очищайте от пыли все рабочие органы управления. Если сетевой шнур поврежден, то, воизбежании опасности поражения...
  • Page 121 СООТВеТСТВиЯ Мы, posıTEC Germany GmbH neuer Höltigbaum 6 22143 Hamburg Заявляем, что продукция, Марки WorX Машина плоскошлифовальная Моделей WU643 WU644 Соответствует положениям Директив, EC директива для машин Директива 98/37/EC • (действительна до 28 декабря 2009 года) Директива 2006/42/EC (действительна с 29 декабря...

This manual is also suitable for:

Wu644

Table of Contents