Table of Contents
  • Français

    • Symboles de Dangers Et Leurs Significations
    • Symboles de Dangers Et Significations
    • Conseils de Securite
    • Assemblage
    • Fonctionnement
    • Entretien
    • Tableau D'entretien
    • Tableau de Dépannage
    • Garantie Limitée
  • Deutsch

    • Betriebssymbole und Ihre Bedeutungen
    • Gefahrensymbole und Ihre Bedeutungen
    • Regeln für den Sicheren Betrieb
    • Bedienung
    • Zusammenbau
    • Wartung
    • Wartungstabelle
    • Fehlersuche
    • Eingeschränkte Gewährleistung
  • Norsk

    • Betjeningssymboler Og Deres Betydning
    • Faresymboler Og Deres Betydning
    • Regler for Sikker Bruk
    • Bruk
    • Montering
    • Vedlikehold
    • Vedlikeholdstabell
    • Feilsøkingstabell
    • Begrenset Garanti
  • Svenska

    • Driftsymboler Och Deras Betydelse
    • Risksymboler Och Deras Betydelse
    • Regler För Säkert Handhavande
    • Handhavande
    • Montering
    • Underhåll
    • Underhållsschema
    • Felsökningstabell
    • Begränsad Garanti
  • Español

    • Símbolos de Operación y Significados
    • Símbolos de Peligro y Significados
    • Reglas para Operación Segura
    • Ensamblaje
    • Funcionamiento
    • Mantenimiento
    • Tabla de Mantenimiento
    • Tabla de Localización y Reparación de Averías
    • Garantia Limitada
  • Magyar

    • Figyelmeztetõ Jelek És Jelentésük
    • Mûködtetési Jelek És Jelentésük
    • A Biztonságos Üzemeltetés Szabályai
    • Összeszerelés
    • Üzemeltetés
    • Karbantartás
    • Karbantartási Táblázat
    • Hibakeresési Táblázat
    • Korlátozott Garancia
  • Lietuvių

    • Operaciniai Ĥenklai Ir J ReikġMĵs
    • Pavojaus Ĥenklai Ir J ReikġMĵs
    • Saugaus Eksploatavimo Taisykl S
    • Naudojimas
    • Surinkimas
    • Techninė Prie I Ra
    • Techninės Prie I Ros Grafikas
    • Gedimź NUSTATYMO IR ŠAlinimo LENTELĖ
    • Ribota Garantija
  • Čeština

    • Operaèní Symboly a Jejich Význam
    • Varovné Znaèky a Jejich Význam
    • Pravidla Pro Bezpeèné Zacházení
    • Montáĉ
    • OvláDání
    • Plán Údrĉby
    • Plán Øećen ProbléMù
    • Omezená Záruka
      • Symboly Oznaèujúce Nebezpeèenstvo Aich Význam
      • Prevádzkové Symboly a ich Význam
      • Pravidlá Bezpeènej Prevádzky
      • Montáĉ
      • Prevádzka
      • Graf Údrĉby
      • Graf Riećenia Problémov
      • Obmedzená Záruka

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Instruction Book −
GB
Manuel de l'utilisateur −
FR
Betriebsanleitung −
D
Istruzioni per l'uso −
I
Gebruikshandleiding −
NL
Driftsvejledning −
DK
Bruksanvisning −
N
Användarhandbok −
S
Käyttöohjeet −
SF
Manual de instrucciones −
ES
Juhend -
Lumepuhur mudel 621401x61NB
EE
Åã÷åéñßäéï ïäçãéþí ÷ñÞóçò - Åê÷éïíéóôÞñá ìïíôÝëï
GR
Használati Útmutató -
H
Instrukciju gr mata -
LV
Instrukcija -
LT
Instrukcja
- Odœnie¿arka modelu 621401x61NB
PL
Návod k pouďití -
CZ
Navodila za uporabo −
SK
1740260
Snowthrower Model 621401x61NB
Chasse-neige modèle 621401x61NB
Schneefräse Modell 621401x61NB
Spazzaneve Modello 621401x61NB
Sneeuwruimer model 621401x61NB
Sneblæser Model 621401x61NB
Snøfreser modell 621401x61NB
Snöslunga modell 621401x61NB
Lumilinko, malli 621401x61NB
Quitanieves Modelo 621401x61NB
Hómaró 621401x61NB modell
Sniega Frēze modelis 621401x61NB
Sniego valymo maĠina modelis 621401x61NB
Snìhová fréza, model 621401x61NB
Sneďná fréza, Modelu 621401x61NB
621401x61NB
TP 199-4370-00-SW-R

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Murray 621401x61NB

  • Page 1 621401x61NB Használati Útmutató - Hómaró 621401x61NB modell Instrukciju gr mata - Sniega Frēze modelis 621401x61NB Instrukcija - Sniego valymo maĠina modelis 621401x61NB Instrukcja - Odœnie¿arka modelu 621401x61NB Návod k pouďití - Snìhová fréza, model 621401x61NB Navodila za uporabo − Sneďná fréza, Modelu 621401x61NB...
  • Page 2 1740260...
  • Page 3 1740260...
  • Page 4 1740260...
  • Page 5 1740260...
  • Page 6 10 10 1740260...
  • Page 7: Table Of Contents

    Vibration Emission according to EN 1033;1996: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com Values determined at the handle when the machine was operated stationary on a concrete surface at 3500 min−1. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: Declared airborne noise emissions of Lw...
  • Page 8: Hazard Symbols And The Meanings

    Operating Symbols and their meanings This manual contains safety information to make you These symbols are used on your equipment and defined in your operating manual. It is important that you review and understand the meanings. aware of the hazards and risks associated with snow Failure to understand the symbols might result in harm to you.
  • Page 9: Rules For Safe Operation

    WARNING: This machine is capable ofto amputating hands and feet and throwing objects. Read these safety rules and follow them closely. Failure to obey these rules could result in loss of control of unit, severe personal injury or death to you, or bystanders, or damage to property or equipment. The triangle in text signifies important cau- tions or warnings which must be followed.
  • Page 10: Clearing A Clogged Discharge Chute

    Children 7. Always observe safe refueling and fuel handling practices when re- fueling the unit after transportation or storage. Tragic accidents can occur if the operator is not alert to the presence of chil- 8. Always follow the engine’s manual instructions for storage preparations dren.
  • Page 11: Assembly

    ASSEMBLY NOTE: Engine horsepower ratings may vary Make sure gas tank is filled properly with by engine adjustments, manufacturing vari- clean, fresh, unleaded petrol with a minimum ances, altitude, atmospheric conditions, fuel Read and follow the assembly and adjustment of 85 octane. and maintenance.
  • Page 12 How To Move Forward (Figure 7) 5. (Figure 4) Slowly pull the recoil starter han- Snow Throwing Tips dle (1) until resistance is felt and then pull 1. This snow thrower will propel itself forward 1. Hold the auger drive lever (5) against the rapidly to start the engine.
  • Page 13: Maintenance

    MAINTENANCE CHART CUSTOMER RESPONSIBILITIES SERVICE RECORDS Fill in dates as you Before Every Every Every First complete regular Each Each Before service. Season Storage Hours Hours Hours SERVICE DATES Hours √ √ Check And Tighten All Screws and Nuts Check Spark Plug √...
  • Page 14 Service Dealers. Locate your nearest dealer 1. Make sure the unit is level. Storage in our locator map at www.murray.com. 2. Remove the oil fill cap/dipstick (1) and fill WARNING: Do not remove petrol the crankcase to “FULL” line on dipstick. DO...
  • Page 15: Trouble Shooting Chart

    TROUBLE SHOOTING CHART TROUBLE CAUSE CORRECTION Difficult starting Defective spark plug. Replace spark plug. Water or dirt in fuel system. Use carburetor bowl drain to flush and refill with fresh fuel. Blocked fuel line, empty gas tank, or stale Clean fuel line; check fuel supply; add fresh Engine runs erratic gasoline gasoline...
  • Page 16: Limited Warranty

    No warranty registration is necessary to obtain warranty on Murray branded products. Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product will be used to determine the warranty.
  • Page 17 Émission de vibrations conformément à la norme EN 1033;1996 : 7,1 m/s Valeurs déterminées au niveau du guidon avec la machine en fonctionnement à MODEL NO.: 621401x61NB 3500 tours par minute, en position stationnaire, sur une surface en béton. SKU No.: YYYY MM DD: Le niveau déclaré...
  • Page 18: Symboles De Dangers Et Significations

    Symboles de dangers et leurs significations Ce manuel contient des informations de sécurité destinées à vous faire prendre conscience des Ces symboles sont utilisés sur votre équipement et sont définis dans dangers et des risques associés avec les souffleuses à neige, et à votre manuel de fonctionnement.
  • Page 19: Conseils De Securite

    ATTENTION: Cette machine est capable aux objets d’amputation de mains et de pieds et de lancement.. Lire les règles de sécuritéet les respecter scrupuleusement. Le non respect de ces règles peut entraîner une perte de contrôle de la machine,des blessures voire de décès pour l’utilisateur ou les personnes pré- sentes, ainsi que des dommages matériels.
  • Page 20 18. Ne jamais diriger l’éjection vers les personnes présentes ni laisser 3. Toujours consulter les détails importants figurant dans le mode d’emploi quiconque se tenir devant la machine. si la déneigeuse doit être entreposée durant une période prolongée. 4. Nettoyer ou changer au besoin les étiquettes d’instructions et de sécu- 19.
  • Page 21: Assemblage

    ASSEMBLAGE Comment préparer le moteur REMARQUE : Pour éviter l’apparition de problèmes sur le moteur, le système de distribution d’essence doit être vidangé AVERTISSEMENT : Suivre les Lire et suivre les instructions d’assemblage et de avant chaque entreposage supérieur ou égal instructions du fabriquant du réglage de votre déneigeuse.
  • Page 22 Avant de démarrer le moteur 5. (Figure 4) Tirez lentement sur la poignée AVERTISSEMENT : Toujours du démarreur à rappel (1) jusqu’à ce que arrêter le moteur avant de 1. Se familiariser avec la déneigeuse avant vous sentirez une résistance puis tirez désengorger la goulotte d’éjection d’entretenir ou de démarrer le moteur.
  • Page 23 Comment enlever de la neige ou des 3. Pour un déblayage intégral de la neige, 12. Enlever la glace, la neige et les débris de mordre légèrement sur le passage l’intégralité de la déneigeuse. Rincer à l’eau débris du compartiment de la fraise précédent.
  • Page 24: Entretien

    TABLEAU D’ENTRETIEN RESPONSABILITÉS DU CLIENT ÉTATS D’ENTRETIEN Avant Toutes Toutes Toutes cha- Premiè- Inscrire les dates lorsque vous effectuez Avant utilisa- heu- heu- heu- Chaque l’entre- entretiens réguliers. tion saison posage DATES D’ENTRETIEN heures √ √ Vérifier et serrer toutes les vis et écrous Vérifier la bougie √...
  • Page 25 Comment enlever le protecteur de la 2. Enlever la courroie d’entraînement de la 5. (Figure 3) Remplir le moteur avec de l’huile fraise. Voir « Comment remplacer la courroie 5W30 S.A.E.. S’assurer que le niveau d’huile courroie d’entraînement de la fraise ». atteint la marque FULL (PLEIN) sur le (Figure 9) bouchon/jauge d’huile.
  • Page 26: Tableau De Dépannage

    été achetée, ou bien l’humidité. Ne pas utiliser de plastique. dans un atelier de service recommandé. La garantie ne peut être appliquée que par les Réparateurs Agréés, dont la liste se trouve sur www.murray.com. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE CORRECTION Démarrage difficile...
  • Page 27: Garantie Limitée

    être définitivement à usage professionnel au titre de la présente garantie. Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les produits de marque Murray pour bénéficier de la garantie. Conservez le ticket de caisse comme preuve d’achat. Si vous ne pouvez pas fournir la preuve de la date d’achat initiale au moment de la demande de garantie, la date de fabrication du produit servira à déterminer la période de garantie.
  • Page 28 Angegebene Vibrationsemissionswerte gemäß Richtlinie 98/37/EC. Vibrationsemission gemäß EN 1033;1996: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com Werte ermittelt am Griff während Gerät stationär auf einer Betonfläche mit 3500 min−1 betrieben wurde. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: Angegebene Geräuschemissionen von Lw 104 dB erfüllen Richtlinie 2000/14/EC,...
  • Page 29: Gefahrensymbole Und Ihre Bedeutungen

    Betriebssymbole und ihre Bedeutungen Dieses Handbuch beinhaltet Sicherheitsinformationen, um Ihnen die Gefahren und Risiken im Zusammenhang mit Schneefräsen Diese Symbole werden an Ihrem Gerät verwendet und sind in Ihrer bewusst zu machen, und Ihnen zu vermitteln, wie man sie Bedienungsanleitung definiert. Es ist wichtig, dass Sie die Bedeutungen lesen vermeidet.
  • Page 30: Regeln Für Den Sicheren Betrieb

    WARNUNG: Diese Maschine kann Hände und Füße abschneiden und Objekte schleudern. Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen Sie sie strikt. Eine Nichteinhaltung dieser Regeln kann dazu führen, dass Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, was zu schweren Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen oder zum Tod führen kann und Sachschäden verursachen kann.
  • Page 31 15. Betreiben Sie die Schneefräse nie ohne gute Sichtbarkeit oder Licht. 3. Lesen Sie wichtige Details immer in der Bedienungsanleitung nach, Stellen Sie immer sicher, dass Sie trittfestes Schuhwerk anhaben und wenn die Schneefräse über einen längeren Zeitraum gelagert werden die Griffe richtig festhalten.
  • Page 32: Zusammenbau

    ZUSAMMENBAU Vorbereitung des Motors verbleites Benzin verwenden. Sicherstellen, dass der Kanister, aus dem das Benzin WARNUNG: Befolgen Sie die eingefüllt wird, sauber und frei von Rost oder Anweisungen des Herstellers für Lesen und befolgen Sie die Anweisungen zum anderen Fremdstoffen ist. Niemals Benzin den Typ des zu verwendenden verwenden, das durch lange Lagerung im Zusammenbau und zur Einstellung für Ihre...
  • Page 33 3. Das Kaminablenkblech (2) für höhere 4. Machen Sie sich mit der Position aller WARNUNG: Den Motor niemals in Auswurfentfernung nach oben oder für Bedienungselemente vertraut und verstehen Innenräumen oder in geringere Entfernung nach unten bewegen. Sie deren Funktion. geschlossenen, schlecht belüfteten Bereichen laufen lassen.
  • Page 34 3. Das Zündkerzenkabel abziehen. 6. Senken Sie das Ablenkblech bei windigem Trockener und normaler Schnee 4. Nicht die Hände in das Wetter, um den geräumten Schnee dicht am 1. Schnee bis zu einer Höhe von 20 cm kann Boden auszuwerfen, wo er weniger Gefahr Einzugschneckengehäuse (22) oder den schnell und einfach durch Vorwärtsbewegen Auswurfkamin (4) halten.
  • Page 35: Wartung

    WARTUNGSTABELLE VOM KUNDEN AUSZUFÜHREN SERVICENACHWEIS Bei je- Alle Alle Alle Datum der regelmäßigen Vor der Erste Wartungsarbeiten Jede Stun- Stun- Stun- Lage- eintragen. Saison rung brauch WARTUNGSTERMINE Stunden Alle Schrauben und Muttern überprüfen und √ √ festziehen Zündkerze überprüfen √ √...
  • Page 36 3. Die Riemenabdeckung (3) von der 3. (Abbildung 18) Die 5. (Abbildung 3) Den Motor mit SAE 5W30 Öl Maschine entfernen. Einzugschneckenscheibe (1) von der füllen. Sicherstellen, dass das Öl die Einzugschneckenwelle entfernen VOLL−Markierung am Messstab erreicht. 4. Um die Riemenabdeckung (3) wieder (linksgängiges Gewinde;...
  • Page 37: Fehlersuche

    Sie Ihren Mäher gekauft haben, oder in einer von diesem Geschäft empfohlenen Werkstatt erworben werden. Garantiearbeiten sind nur bei Vertragshändlern erhältlich. Den nächsten Händler finden Sie auf unserem Händlerverzeichnis unter www.murray.com. FEHLERSUCHE STÖRUNG URSACHE ABHILFE Schweres Starten Defekte Zündkerze.
  • Page 38: Eingeschränkte Gewährleistung

    Ausleihzwecken. Nachdem das Produkt einmal für gewerbliche Zwecke genutzt wurde, gilt es für den Zweck die- ser Garantie als gewerblich genutztes Produkt. Zum Erhalt von Garantieleistungen an Murray-Produkten ist keine Registrierung erforderlich. Bewahren Sie die Kaufquittung auf. Wenn Sie bei Garantieforderungen keinen Nachweis des Kaufdatums vorlegen können, wird die Garantiefrist anhand des Herstellungsdatums des Produkts ermittelt.
  • Page 39 Emissione delle vibrazioni secondo EN 1033;1996: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com Valori determinati all’impugnatura con la macchina usata stazionaria su una superficie di cemento a 3500 min−1. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: Emissioni aeree di rumore dichiarate di Lw 104 dB in conformità...
  • Page 40 Simboli di funzionamento e relativi significati Il presente manuale contiene le informazioni tecniche relative ai pericoli e ai rischi associati I seguenti simboli sono riportati sull’attrezzatura e descritti all’interno del all’utilizzo di macchine spazzaneve le strategie da manuale di funzionamento. È importante leggere attentamente e comprendere i utilizzare al fine di evitare tali pericoli.
  • Page 41 AVVERTENZA: La presente macchina è suscettibile di provocare: amputazione di mani e piedi e lancio di oggetti. Leggerele istruzioni di sicurezza e attenersi con cura alle stesse. Il mancato rispetto delle presenti norme può causare la perdita di controllo dell’unità, gravi lesioni personali o addirittura la morte dell’utente, delle persone circostanti, unitamente a danni alla proprietà...
  • Page 42 14. Utilizzare solo accessori approvati dal produttore della stessa (come 2. La macchina non deve presentare carburante all’interno del serbatoio, cabine, catene per pneumatici, ecc.). qualora venga stoccata all’interno di un edificio in cui siano presenti fonti di accensione, come riscaldatori ad acqua calda o stufe o 15.
  • Page 43 MONTAGGIO Vedere le istruzioni del produttore per il tipo di Assicurarsi di aver completato tutte le combustibile e di olio da usare. Prima di usare istruzioni di montaggio. l’unità, leggere le informazioni sulla sicurezza, Leggere e seguire le istruzioni per il montaggio e Assicurarsi che lo scivolo di scarico ruoti sull’uso, sulla manutenzione e sul rimessaggio.
  • Page 44 Interruzione dello scarico della neve 2. Lasciare rapidamente andare l’impugnatura AVVERTENZA: la retrazione rapida del motorino di avviamento (12) e lasciare (Figura 1) del cavo di avviamento elettrico che si riavvolga contro il motorino di attira la mano o il braccio verso il 1.
  • Page 45 7. Per motivi di sicurezza e per prevenire danni 12. Rimuovere ghiaccio, neve e detriti dallo Neve bagnata compattata allo spazzaneve, mantenere la zona da spazzaneve. Lavare con acqua per Muoversi lentamente in neve bagnata, pulire priva di sassi, giocattoli e altri oggetti rimuovere sale o altri prodotti chimici.
  • Page 46 TABELLA DI MANUTENZIONE RAPPRESENTANTE ALLA CLIENTELA REGISTRAZIONI DI MANUTENZIONE Prima Scrivere le date di Ogni Ogni Ogni del ri- Le prime completamento delle operazioni DATE DELLE OPERAZIONI mes- Prima Ogni di manutenzione ordinaria. DI MANUTENZIONE saggio dell’uso stagione √ √ Controllo e regolazione di tutte le viti e i dadi Controllo della candela √...
  • Page 47 4. Per installare il coperchio della cinghia (3), 6. Rimuovere la vite (8) dal retro del coperchio NOTA: questo motore è conforme a tutti i ripetere al contrario le operazioni qui sopra. destro (7). limiti attuali sull’interferenza elettromagnetica australiani e della Nuova NOTA: il coperchio della cinghia (3) dispone 7.
  • Page 48 (1) Numero di modello Autorizzati, che potete trovare con il nostro nell’ordinazione. Non usare accessori non (2) Numero di serie Dealer Locator all’indirizzo www.murray.com. raccomandati specificamente per questa unità. (3) Numero della parte Per ottenere parti di ricambio corrette fornire il (4) Quantità...
  • Page 49 Non è necessario compilare alcuna cedola per ottenere la garanzia sui prodotti Murray. Conservare la ricevuta di acquisto. Se la ricevuta di acquisto non viene presentata alla richiesta di una riparazione in garanzia, per determinare il periodo di validità...
  • Page 50 Vermelde vibratie−emissiewaarden in overeenstemming met richtlijn 98/37/EG. www.briggsandstratton.com Vibratie−emissie conform EN 1033;1996: 7,1 m/s Waarden gemeten aan de hendel terwijl de machine werd bediend met MODEL NO.: 621401x61NB stationair toerental op een betonnen oppervlak aan 3500 min−1. SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.:...
  • Page 51 Bedieningsymbolen en de betekenis er van Deze handleiding bevat veiligheidsinformatie, zodat u op de hoogte bent over de gevaren en risico’s verbonden met sneewblazers en hoe u deze kan Deze symbolen worden gebruikt op uw toestel en vermeld in de vermijden.
  • Page 52 WAARSCHUWING: Deze machine kan handen en voeten amputeren en voorwerpen wegwerpen. Lees deze veiligheidsrichtlijnen volg ze zorgvuldig op. Het niet opvolgen van deze richtlijnen kan leiden tot controleverlies over het toestel, ernstig lichamelijk letsel of de dood van u of mensen die toekijken of tot schade aan materiaal of uitrusting.
  • Page 53 16. Raak nooit een hete motor of geluiddemper aan. 2. Berg de machine nooit op met benzine in de tank binnen in een gebouw waar ontstekingsbronnen aanwezig zijn zoals heet water en 17. Bedien de sneeuwblazer nooit in de buurt van glazen afdekkingen, ruimteverwarmers of kleerdrogers.
  • Page 54 ASSEMBLAGE Raadpleeg de instructies van de motorfabrikant Zorg dat alle assemblage−instructies zijn voor het type brandstof en olie dat moet worden uitgevoerd. gebruikt. Vóór gebruik van het toestel, dient u de Lees en volg de assemblage− en Zorg dat de afvoerstroom vrij is. informatie over veiligheid, bediening, onderhoud instelinstructies voor uw sneeuwblazer.
  • Page 55 Hoe te stoppen met sneeuwblazen Indien de motor nog steeds niet aanslaat, WAARSCHUWING: Snel (Figuur 1) herhaalt u de twee vorige stappen tot de motor terugtrekken van de starterkoord aanslaat. Ga dan verder met de instructies „Hoe (kickback) zal uw hand of arm 1.
  • Page 56 9. De voortbewegingssnelheid van de Droge en gemiddelde sneeuw uitlaatopening begint verstopt te raken, trekt u sneeuwblazer is afhankelijk van de dikte en de sneeuwblazer achteruit en dan beweegt u de 1. Sneeuw tot 20 cm dik kan snel en eenvoudig het gewicht van de sneeuw.
  • Page 57 Hoe de vijzelbedieningskabel afstellen 4. Om de riemafdekking (3), terug te plaatsen, 9. Schuif de vijzel (6) uit de lager aan de linker gaat u in omgekeerde volgorde te werk. zijde van de vijzelbehuizing (11). De vijzelbedieningskabel is af fabrief afgesteld. OPMERKING: In de riemafdekking (3) zijn 10.
  • Page 58 Benzinedampen kunnen een dichtstbijzijnde dealer vinden in onze “locator ventilatie. explosie of een brand veroorzaken. map” bij www.murray.com. 11. Indien de machine buiten moet worden Indien de sneeuwblazer gedurende een langere opgeslagen, plaats dan blokken onder de Vervangonderdelen voor de motor, dwarsas of...
  • Page 59 Er is geen garantieregistratie vereist om te kunnen genieten van de garantie op Murray−merkproducten. Bewaar het aankoopticket als bewijs. Indien u geen bewijs kunt leveren van de oorspronkelijke datum op het ogenblik waarop om garantieservice wordt verzocht, zal de productiedatum van het product worden gebruikt om de garantie te bepalen.
  • Page 60 Deklarerede vibrationsudsendelsesværdier er i overensstemmelse med EU Maskindirektiv 98/37/EC. www.briggsandstratton.com Vibrationsudsendelse ifølge EN 1033:1996: 7,1 m/s Værdier er blevet bestemt ved håndtaget, hvor maskinen blev betjent MODEL NO.: 621401x61NB stillestående på en betonflade ved 3500 min−1. SKU No.: YYYY MM DD: Deklareret luftbåren støjemission af Lw 104 dB er i overensstemmelse SERIAL NO.:...
  • Page 61 Betjeningssymboler og deres betydninger Denne manual indeholder sikkerhedsinformation, som gør dig opmærksom på farer og risici forbundet Disse symboler bruges på dit udstyr og er defineret i din betjeningsmanual. Det med snekastere samt hvordan de undgås. er vigtigt, at du gennemgår og forstår betydningerne. Hvis du ikke forstår Snekasteren er konstrueret og beregnet til fjernelse af sne og bør symbolerne, kan det medføre legemsbeskadigelse for dig.
  • Page 62 ADVARSEL: Denne maskine er i stand til at amputere hænder og fødder samt kaste genstande. Læs disse sikkerhedsregler og følg dem nøje. Hvis du ikke følger disse regler, kan det medføre, at du mister herredømmet over enheden, alvorlig personskade eller død for dig selv eller de omkringstående eller beskadigelse af ejendom eller udstyr.
  • Page 63 17. Brug aldrig snekasteren nær strukturer af glas, biler, vinduesåbninger, 3. Henvis altid til betjeningsmanualen for vigtige anvisninger, hvis stoppesteder o.lign. uden korrekt justering af sneudkastningsvinklen. snekasteren skal opbevares i en længere periode. 4. Vedligehold eller udskift sikkerheds− og instruktionsmærkater efter 18.
  • Page 64 MONTERING BEMÆRK: Motorens hestekraftangivelse kan Bliv bekendt med placeringen af alle variere alt efter motorjustering, variationer i styreanordninger og forstå deres funktion. produktionen, højde over vandets overflade, Læs og følg monterings− og Kontroller før start af motoren, at alle atmosfæriske forhold, brændstof og justeringsinstruktionerne for din snekaster.
  • Page 65 2. For fremadrettet bevægelse løfter du 5. (Figur 4) Træk langsomt i håndtaget på 4. Anbring ikke dine hænder i sneglehuset (22) håndtaget (2) for at få sneglens gummiblade startsnoren (1), indtil du kan mærke eller sneudkastet (4). Brug en brækstang til til at få...
  • Page 66 VEDLIGEHOLDELSE − SKEMA KUNDENS ANSVAR SERVICEJOURNAL Før Hver Hver Første Hver Hver Før Udfyld datoer, når du hver 2 timer 5 timer sæson opbevaring gennemfører normal service. brug timer timer SERVICEDATOER Kontroller og stram alle skruer og √ √ møtrikker √...
  • Page 67 15 Garantiarbejde må kun udføres af autoriserede trinene ovenfor i omvendt rækkefølge. foot-pounds. serviceforhandlere. Nærmeste forhandler oplyses i forhandlerkataloget på www.murray.com. Sådan klargøres snekasteren til Smøring Reservedele til motor, transmissionsaksel eller opbevaring transmission kan fås fra producentens Sådan kontrolleres motorolien (Figur 3)
  • Page 68 FEJLSØGNING − SKEMA PROBLEM ÅRSAG LØSNING Startvanskeligheder Defekt tændrør. Udskift tændrør. Vand eller snavs i brændstofsystemet. Skyl med karburatorrens og fyld efter med frisk brændstof. Blokeret brændstofledning, tom brændstoftank Rens brændstofledning, kontroller Motoren kører ujævnt eller dårlig benzin. brændstofforsyning, påfyld frisk benzin. Motorstop Enheden kører med CHOKE.
  • Page 69 Det er ikke nødvendigt at registrere garanti for at opnå garanti på produkter, der bærer Murray−varemærket. Gem dit købsbevis. Hvis du ikke kan fremvise bevis for den oprindelige købsdato på det tidspunkt hvor der bliver anmodet om garantiservice, vil produktets produktionsdato blive brugt som grundlag for garantien.
  • Page 70 Vibrasjonsverdier i samsvar med EN 1033;1996: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com Verdiene ble målt ved håndtaket da maskinen ble brukt stillestående på en betongflate ved 3500 min−1. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: Angitt luftbåren støy på Lw...
  • Page 71: Faresymboler Og Deres Betydning

    Betjeningssymboler og deres betydning Denne manualen inneholder sikkerhetsinformasjon som skal gjøre deg oppmerksom på farer og risikoer Disse symbolene brukes på utstyret ditt og er forklart i brukermanualen. Det er forbundet med snøfresere, og hvordan du kan unngå viktig at du går gjennom og forstår meningen. Mangel på å forstå symbolene disse.
  • Page 72: Regler For Sikker Bruk

    ADVARSEL: Denne maskinen er i stand til å amputere hender og føtter, og kaste gjenstander. Les sikkehretsreglene og følg dem nøye. Dersom reglene ikke overholdes, kan det føre til tap av kontroll over maskinen, alvorlig personskade eller døden for deg, eller tilskuere, eller til skade på gjenstander eller utstyr. Varseltrekantene i tekstene viser viktige forsiktighetsråd eller advarsler som må...
  • Page 73 22. Data indikerer at brukere fra 60 år og oppover er involvert i en større 5. La maskinen gå noen minutter etter at du har ryddet snø for å andel av skader relatert til motordrevet utstyr. Slike brukere må forhindre fastfrysing av oppsamleren/rotoren. vurdere sin evne til å...
  • Page 74: Montering

    MONTERING MERK: Klassifisering av motorens Påse at oljenivået i motoren er riktig. Du hestekrefter kan variere med finner informasjon om riktig type motorolje i motorjusteringer, produksjonsvariasjoner, Les og følg monterings− og håndboken fra motorprodusenten. høyde over havet, atmosfæriske forhold, justeringsanvisningene for snøfreseren. Alle Påse at bensintanken er riktig fylt med ren, drivstoff og vedlikehold.
  • Page 75 Slik kjører du forover (figur 7)m °C eller høyere. 4. Stikk ikke hendene inn i innmaterskruehuset(22) eller 1. Hold innkoplingsbøylen (5) mot håndtaket Trykk fire ganger hvis temperaturen er utkastertuten (4). Bruk et spikerjern til å lavere enn −9 °C. (2).
  • Page 76: Vedlikehold

    VEDLIKEHOLDSTABELL KUNDENS ANSVAR SERVICEOVERSIKT Skriv inn datoene når du Før Hver Hver Hver Før op- første utfører vanlig hver Hver pbeva- service. sesong bruk time time time ring SERVICEDATOER timene √ √ Kontroller og stram alle skruer og mutre Kontroller tennpluggen √...
  • Page 77 (2) og tilbakestill til 0,76 mm hvis det innmaterskruen (6) igjen. ditt nærmeste forhandlerverksted på vår er nødvendig. internettside www.murray.com. 3. Påfør et tynt lag med olje på tennpluggen Smøring Reservedeler til motor, bakaksel og transmisjon (1) før du setter den i. Da blir det enklere å ta er tilgjengelige hos et autorisert servicesenter for den ut igjen.
  • Page 78: Feilsøkingstabell

    FEILSØKINGSTABELL PROBLEM ÅRSAK LØSNING Startvansker Defekt tennplugg. Skift tennpluggen. Vann eller smuss i drivstoffsystemet. Bruk avløpet på forgasserhuset til å skylle og fylle på friskt drivstoff. Blokkert bensinslange, tom bensintank eller Rens bensinslangen, sjekk bensinmengden, fyll Motoren går ujevnt gammel bensin. på...
  • Page 79: Begrenset Garanti

    Det er ikke nødvendig å vise et garantiregistreringskort for å oppnå garantirettigheter for Murray produkter. Ta vare på kvitteringen du fikk da du kjøpte produktet. Hvis du ikke kan fremlegge bevis på første kjøpedato når du krever garantien, vil produktets produksjonsdato bli brukt til å...
  • Page 80 Deklarerade vibrationsvärden i enlighet med direktivet 98/37/EC. Vibration i enlighet med EN 1033;1996: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com Dessa värden fastställdes i handtaget mär maskinen kördes stillastående på en cementyta, med 3500 min−1. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: Deklarerat luftburet buller på Lw 104 dB är i enlighet med direktivet 2000/14/EC,...
  • Page 81: Risksymboler Och Deras Betydelse

    Driftsymboler och deras betydelse Denna handbok innehåller säkerhetsinformation för att uppmärksamma dig på de faror och risker som Dessa symboler används på maskinen och definieras i handboken. Det är kan uppstå med snöslungor och hur du undviker viktigt att du går igenom och förstår vad de innebär. Att inte förstå dessa dem.
  • Page 82: Regler För Säkert Handhavande

    VARNING: Denna maskin kan kapa av händer och fötter och slunga ut föremål. Läs dessa säkerhetsföreskrifter och följ dem noga. Att följer dessa föreskrfiter kan leda till att du tappar kontrollen över maskinen, till allvarliga personskador eller döden, eller skador på egendom och utrustning. Triangeln i texten betecknar viktiga uppmaningar eller varningar som måste följas.
  • Page 83 22. Data visar att förare på 60 år eller äldre är inblandade i en stor andel 5. Låt maskinen gå under några minuter efter användning för att undvika av skador som hänger ihop med motordriven utrustning. Dessa förare att snöskruven fryser fast. bör bedöma sin förmåga att använda maskinen på...
  • Page 84: Montering

    MONTERING OBS: Motorns effektklass kan variera med Bekanta dig med var alla reglage sitter och motorjusteringar, tillverkningstoleranser, lär dig hur de fungerar. höjd över havet, atmosfäriska förhållanden, Läs och följ monterings− och Se till att alla reglage fungerar korrekt innan justeringsanvisningarna för din snöslunga.
  • Page 85 3. Släpp skruvmatarens drivspak (5) när du Snöröjningstips VARNING: Kör aldrig motorn vill stoppa. inomhus eller i inbyggda, dåligt 1. Denna snöslunga drivs fram automatiskt när ventilerade utrymmen. OBS: Läs informationen under ”Justera handtaget höjs så att skruvmatarens blad får Motoravgaserna innehåller koloxid, en skruvmatarens reglagevajer”...
  • Page 86: Underhåll

    UNDERHÅLLSSCHEMA KUNDENS ANSVAR SERVICEPUNKTER Före De 2 Fyll i datum när Före varje första regelbunden 10:e 25:e Varje förva- använ timmar- service utförs. säsong dning timme timme timme ring SERVICEDATUM Kontrollera och dra åt alla skruvar och mut- √ √ trar Kontrollera tändstiftet √...
  • Page 87 Dra åt hittar du på vår lokalisatorkarta på skruvmatarkåpans (11) vänstra sida. tändstiftet (1) med ett vridmoment på 68 www.murray.com. 10. Utför de ovanstående stegen i omvänd Reservdelar för motorn, differentialen och ordning när du vill installera skruvmataren kraftöverföringen kan beställas från tillverkarens...
  • Page 88: Felsökningstabell

    FELSÖKNINGSTABELL PROBLEM ORSAK ÅTGÄRD Svårt att starta motorn Defekt tändstift. Byt ut tändstiftet. Vatten eller smuts i bränslesystemet. Använd förgasarens dräneringshål för att spola systemet och fyll på nytt bränsle. Blockerad bränsleledning, tom bränsletank eller Rengör bränsleledningen, kontrollera Motorn går ojämnt avslagen bensin.
  • Page 89: Begränsad Garanti

    Ingen registrering av garantin behövs för att erhålla garanti på Murray-märkta produkter. Spara bevis på inköpet. Om du inte kan förete bevis på inköpsdatum när du begär garantireparation, används tillverkningsdag för att avgöra garantiperioden.
  • Page 90 Ilmoitetut tärinäpäästöarvot direktiivin 98/37/EY mukaisesti. Tärinäpäästö standardin EN 1033, 1996 mukaisesti: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com Kahvasta määritetty arvo, kun konetta käytettiin paikallaan betonipinnalla, 3500 min−1. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: Ilmoitettu meluarvo Lw 104 dB on direktiivin 2000/14/EY, Liite V mukainen.
  • Page 91 Käyttöä koskevat merkit ja niiden selitykset Tämä ohje sisältää turvallisuustietoa lumilinkoon liittyvistä vaaroista ja riskeistä ja niiden välttämisestä. Nämä merkit ovat laitteessasi, ja niiden selitykset on annettu käyttöohjeessa. Lumilinko on suunniteltu lumen poistamiseen, eikä On tärkeää tutkia merkit ja ymmärtää niiden merkitykset. Ellet ymmärrä sitä...
  • Page 92 VAROITUS: Tämä laite voi aiheuttaa käsien ja jalkojen katkeamisen sekä singota esineitä. Lue nämä turvallisuusohjeet ja noudata niitä tarkasti. Ellet noudata näitä ohjeita, voit menettää laitteen hallinnan, aiheuttaa vakavia henkilövahinkoja tai kuoleman itsellesi tai lähellä oleville tai vahingoittaa omaisuutta ja laitetta.
  • Page 93 20. Älä käytä laitetta alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. 4. Pidä turva− ja ohjemerkinnät kunnossa tai vaihda ne tarvittaessa uusiin. 21. Muista, että käyttäjä on vastuussa muille ihmisille tai omaisuudelle sattuvista onnettomuuksista. 5. Käytä konetta useita minuutteja lumen heittämisen jälkeen, jotta kerääjä/puhallin ei jäätyisi.
  • Page 94 KOKOONPANO HUOMAA: Moottorin tehoarvot voivat Varmista, että moottoriöljyä on oikea määrä. vaihdella riippuen moottorin säädöistä, Katso käytettävä öljytyyppi moottorin valmistuspoikkeamista, käyttöpaikan Lue ja noudata lumilingon kokoamista ja säätöä valmistajan käsikirjasta. sijaintikorkeudesta, ilmasto−oloista, koskevia ohjeita. Kaikki kiinnittimet ovat Varmista, että polttoainesäiliö on täytetty polttoaineesta ja kunnossapidosta.
  • Page 95 Liikkuminen eteenpäin (kuva 7) Paina kaksi kertaa, jos lämpötila on Lumen tai roskien poistaminen vähintään −9 °C. ruuviosan kotelosta (kuva 1) 1. Pidä ruuviosan käyttövipua (5) kahvaa (2) vasten. Ruuviosa alkaa pyöriä. Paina neljä kertaa, jos lämpötila on alle VAROITUS: Älä koskaan yritä −9 °C.
  • Page 96 Kuiva ja keskiverto lumi Märkä pakkautunut lumi Lumipenkat ja −kinokset Jos lumi on lumilingon korkeutta syvempää, 1. Enintään 20 cm paksu lumi voidaan poistaa Siirry märkään ja pakkautuneeseen lumeen käytä edellä kuvattua edestakaisten työntöjen nopeasti ja helposti kävelemällä kohtalaisella hitaasti. Jos märkä ja pakkautunut lumi hidastaa menetelmää.
  • Page 97 7. Käynnistä lumilinko ja tarkasta säätö. 9. Tarkasta ruuviosan vaijerin oikea säätö. HUOMAA: Synteettinen öljy voi helpottaa Varmista, ettei ruuviosa pyöri ruuviosan Katso kohtaa ”Säädä ruuviosan käynnistymistä erittäin kylmissä oloissa. käyttövivun ollessa vapautettuna. ohjausvaijeri”. Synteettinen 5W30−öljy on hyväksyttävä öljy kaikissa lämpötiloissa. ÄLÄ sekoita öljyä bensiiniin.
  • Page 98 Takuuhuoltoja antavat vain valtuutetut pidättämättömällä suojakankaalla tai huoltoedustajat. Lähimmän huoltoedustajan Varaosat ovat nähtävissä joko tämän ohjekirjan peitteellä. Älä käytä muovia. löydät verkkosivulta www.murray.com. takasivuilla tai erillisessä osaluettelossa. Moottorin, kampiakselin, vaihteiston ja Käytä vain valmistajan hyväksymiä varaosia. tasauspyörästön varaosia voi tilata valmistajan Osan numeron jäljessä...
  • Page 99 Jos tuote on ollut kaupallisessa käytössä, sitä pidetään sen jälkeen kaupalliseen käyttöön tarkoitettuna moottorina tämän takuun osalta. Mitään takuukorttia ti tarvita takuuhuollon saamiseksi Murray -tuotteille. Ostokuitti on säilytettävä. Mikäli et esitä ostokuittia takuuhuoltoon tuotaessa, tuotteen valmistamispäivämäärää käytetään takuuajan alkamispäivämääränä.
  • Page 100 98/37/EC. www.briggsandstratton.com En conformidad a la emisión de vibración EN 1033;1996: 7,1 m/s Los valores determinados en el mango cuando la máquina estaba funcionando MODEL NO.: 621401x61NB sobre una superficie de hormigón a 3500 min−1. SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.:...
  • Page 101: Símbolos De Peligro Y Significados

    Símbolos de operación y significados Este manual contiene información de seguridad para avisarle de los peligros y riesgos asociados a las Estos símbolos se utilizan en su equipo. Su definición se encuentra en su lanzadoras de nieve y cómo evitarlos. La lanzadora manual de operación.
  • Page 102: Reglas Para Operación Segura

    ADVERTENCIA: Es máquina es capaz de amputar manos y pies y arrojar objetos. Lea estas normas de seguridad y respételas estrictamente. El no respetar estas normas podría resultar en pérdida de control de la unidad, lesiones personales graves o muerte para usted o transeúntes, o daños a la propiedad o equipo. El triángulo en el texto significa precauciones o advertencias importantes que deben respetarse.
  • Page 103 16. Nunca toque un motor o silenciador caliente. 3. Siempre consulte el manual del operador para obtener detalles importantes, si se almacenará la lanzadora de nieve por un periodo 17. Nunca opere la lanzadora de nieve cerca de encerramientos de prolongado.
  • Page 104: Ensamblaje

    ENSAMBLAJE Cómo preparar el motor Llene el tanque de combustible con gasolina nueva, limpia y regular sin plomo, premium sin ADVERTENCIA: Siga las plomo, o gasolina reformulada para automóviles, instrucciones del fabricante del con un mínimo de 85 octanos. No use gasolina Lea y siga las instrucciones para el ensamblaje motor en cuanto al tipo de con plomo.
  • Page 105 3. Para lanzar la nieve a mayor distancia, PRECAUCIÓN: Para parar el motor no mueva cebado (9). Si el motor no arranca, siga las mueva el ducto deflector (2) hacia arriba o el control de cebado a la posición de cebado. instrucciones que aprecen en ”...
  • Page 106 3. Para quitar completamente la nieve 9. La velocidad de avance del quitanieves 2. Intente descargar la nieve a favor del viento. sobreponga levemente las pasadas. depende de la profundidad y el peso de la nieve. La manera más eficiente de usar el 4.
  • Page 107: Mantenimiento

    TABLA DE MANTENIMIENTO RESPONSABILIDADES DEL CLIENTE REGISTRO DE SERVICIOS Antes Prime- Anote las fechas Antes Cada Cada Cada Cada en las que de ca- esta- guar- se hace mantenimiento regular. da uso Horas horas horas ción darla FECHAS DE SERVICIO horas √...
  • Page 108 4. Para instalar la cubierta de la correa (3), 6. Saque los tornillos(8) del lado derecho de la Reemplazo de la bujía realice los pasos anteriores en orden parte posterior (7). (Figura 20) inverso. NOTA: Este sistema de encendido por bujía 7.
  • Page 109: Tabla De Localización Y Reparación De Averías

    El servicio de garantía sólo está disponible a través de los Distribuidores de Servicio Autorizados. Podrá encontrar el distribuidor más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en www.murray.com. TABLA DE LOCALIZACIÓN Y REPARACIÓN DE AVERÍAS PROBLEMA CAUSA CORRECCIÓN Dificultad para arrancar Bujía defectuosa...
  • Page 110: Garantia Limitada

    No es necesario el registro de la garantía para hacer uso de la misma para los productos Murray. Guarde su recibo de compra. Si no tiene una prueba de la fecha de compra inicial en el momento de requerir el servicio de garantía, se considerará...
  • Page 111 Avaldatud vibratsiooniemissiooni väärtused on kooskõlas direktiiviga 98/37/EÜ. www.briggsandstratton.com Vibratsiooniemissioon vastavalt EN 1033;1996: 7,1 m/s Väärtused on määratud käepideme juures, kui masinat kasutati MODEL NO.: 621401x61NB paigalpüsivana betoonpinnal 3500 min-1 juures. SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 104 dB on kooskõlas direktiiviga Avaldatud masina tekitatav õhumüra Lw...
  • Page 112 Töö tähised ning nende tähendused Käesolev juhend sisaldab ohutusteavet, et teavitada teid lumepuhuriga seonduvatest ohtudest ja riskidest ning Neid tähiseid kasutatakse teie seadmel ning selgitatakse kasutusjuhendis. Väga oluline on sellest, kuidas neid vältida. Lumepuhur on kavandatud ning need läbi vaadata ja nende tähendused endale selgeks teha. Nende tähiste tähelepanuta ette nähtud lume eemaldamiseks ning seda ei tohi kasutada ühelgi teisel jätmine võib teile vigastusi põhjustada.
  • Page 113 HOIATUS: Käesolev masin võib ära lõigata käsi ja jalgu ning paisata esemeid. Lugege ning järgige antud ohutusreegleid hoolikalt. Nende reeglite eiramine võib kaasa tuua kontrolli kaotamise masina üle, põhjustada raskeid kehavigastusi või surma kasutajale või kõrvalseisjatele, või tekitada kahju varale või seadmetele.
  • Page 114 21. Pidage meeles, et masina kasutaja on vastutav teiste inimeste või 5. Laske lumepuhuril pärast lume koristamist mõned minutid töötada, et varaga juhtuvate õnnetuste eest. vältida kollektori/tiiviku kinnikülmumist. 22. Statistika järgi toimub suur osa masinatega seotud õnnetustest just 6. Ärge püüdke kütuse mahaloksumisel mootorit käivitada vaid viige 60-aastaste ning vanemate kasutajatega.
  • Page 115 Lisage mootorisse õli (Joonis 3) KOKKUPANEK Tutvuge kindlasti kõigi juhtseadiste MÄRKUS: Mootoris võib juba olla veidi asukohaga ning õppige tundma nende Lugege ning järgige lumepuhuri kokkupaneku jääkõli. Kontrollige karterit täites seda tihti. funktsioone. ning seadistamise juhiseid. Kõik ÄRGE üle täitke. Kontrollige enne mootori käivitamist, kas kõik kinnitusvahendid asuvad osade kotis.
  • Page 116 2. Ettepoole liikumiseks tõstke käepidet (2), et 3. Liigutage ahendusklapi juhtseadis (14) 4. Kui mootor on välja lülitatud, siis pühkige lasta tigutoituri kummist terad vastu maad avatud (FULL) asendisse. juhtseadmete ning kangide piirkonnas puutuda. Hoidke kindlalt käepidemest (2) karburaatori kaanelt kogu lumi ja niiskus. 4.
  • Page 117 Kuiv ning keskmine lumi Märg ja tihe lumi Lumevaalud ning hanged 1. Kuni 8 tolli (ca 20 cm) paksust lund saab Liikuge aeglaselt märja ja tiheda lume sisse. Kui Masinast suurema paksusega lume puhul tuleb eemaldada kiirelt ning kergelt, kõndides märg ja tihe lumi põhjustavad tigutoituri töö...
  • Page 118 7. Seadistuse kontrollimiseks käivitage Kuidas eemaldada tigutoiturit MÄRKUS: Sünteetiline õli võib parandada lumepuhur. Veenduge, et tigutoitur ei mootori käivitumist väga madala 1. Eemaldage rihmakaitse. Vt Kuidas pöörleks, kui tigutoituri ajami kang välistemperatuuri korral. Sünteetiline 5W30 eemaldada rihmakaitset . vabastatakse. on vastuvõetav valik kõigil temperatuuridel. 2.
  • Page 119 Kasutage ainult tootja poolt lubatud või heaks esindajate kaudu. LĨhima edasimĬĬja leiate meie kiidetud varuosi. Osanumbri lõpus olev täht kaardilt www.murray.com. tähistab osa viimistluse tüüpi, C on kroom, Z on tsink, PA tähendab ostetud agregaati. Väga Mootori, käigukastpeaülekande või jõuülekande oluline on osa tellimisel lisada ka see teave.
  • Page 120 ärieesmärgil kasutatuks. Murray kaubamärgiga toodetele garantii hankimiseks ei ole garantii registreerimine vajalik. Hoidke alles vaid ostmist tõendav tčekk. Kui teil ei ole nõutud garantiihoolduse ajal võimalik esitada algse ostu kuupäeva tõendit, siis kasutatakse garantii kindlakstegemiseks toote tootmiskuupäeva.
  • Page 121 Äçëùèåßóåò ôéìÝò åêðïìðÞò äüíçóçò óýìöùíá ìå ôçí Ïäçãßá 98/37/EÊ. www.briggsandstratton.com ÅêðïìðÞ äüíçóçò óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï EN 1033;1996: MODEL NO.: 621401x61NB Ïé ôéìÝò ìåôñÞèçêáí óôç ëáâÞ üôáí ç ìç÷áíÞ ëåéôïõñãïýóå óå 3500 SKU No.: óôáèåñÞ èÝóç óå ìéá óõãêåêñéìÝíç åðéöÜíåéá óôïõò...
  • Page 122 Óýìâïëá ëåéôïõñãßáò êáé ç óçìáóßá ôïõò Ôï ðáñüí åã÷åéñßäéï ðåñéÝ÷åé ðëçñïöïñßåò áóöáëåßáò ðïõ èá óáò åöéóôÞóïõí ôçí ðñïóï÷Þ ãéá Ôá óýìâïëá áõôÜ ÷ñçóéìïðïéïýíôáé óôï ìç÷ÜíçìÜ óáò êáé ôïõò êéíäýíïõò êáé ôá ñßóêá ðïõ áöïñïýí ôïõò åðåîçãïýíôáé óôï åã÷åéñßäéï ëåéôïõñãßáò ôïõ. Åßíáé óçìáíôéêü íá åê÷éïíéóôÞñåò...
  • Page 123 ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôï ìç÷Üíçìá áõôü ìðïñåß íá áêñùôçñéÜóåé ôá ÷Ýñéá êáé ôá ðüäéá, êáèþò êáé ôá åêôïîåõüìåíá áíôéêåßìåíá. ÄéáâÜóôå áõôïýò ôïõò êáíüíåò áóöáëåßáò êáé áêïëïõèÞóôå ôïõò ðéóôÜ. Ç ìç ôÞñçóç ôùí êáíüíùí áõôþí èá ìðïñïýóå íá ïäçãÞóåé óôçí áðþëåéá åëÝã÷ïõ ôçò ìïíÜäáò, ôïí óïâáñü óùìáôéêü...
  • Page 124 12. Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ôï ìç÷Üíçìá óå õøçëÝò ôá÷ýôçôåò 2. Ìçí áðïèçêåýåôå ðïôÝ ôï ìç÷Üíçìá ìå ôá êáýóéìá óôï äï÷åßï, ìåôáöïñÜò óå ïëéóèçñÝò åðéöÜíåéåò. ÊïéôÜôå ðßóù êáé ìÝóá óå Ýíá êôßñéï üðïõ õðÜñ÷ïõí ðçãÝò áíÜöëåîçò üðùò êáõôü åðéäåéêíýåôå ðñïóï÷Þ êáôÜ ôç ÷ñÞóç óôçí üðéóèåí. íåñü...
  • Page 125 ÓÕÍÁÑÌÏËÏÃÇÓÇ ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Âåâáéùèåßôå üôé ôï êáëþäéï ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ôá êáýóéìá ìåôÜäïóçò êßíçóçò ôïõ ôñõðáíéïý äåí Ý÷åé ðïõ åìðåñéÝ÷ïõí áëêïüë ðéáóôåß ìåôáîý ôçò Üíù êáé êÜôù ëáâÞò. (ïíïìÜæïíôáé âåíæüëç Þ áõôÜ ðïõ ÄéáâÜóôå êáé áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò ÷ñçóéìïðïéïýí áéèáíüëç Þ ìåèáíüëç) 4. Óößîôå ôá êïìâßá (1). óõíáñìïëüãçóçò...
  • Page 126 ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁ 2. Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ: Ç áðüôïìç êéíçôÞñá, ðéÝóôå ôï äéáêüðôç ðáýóçò (8) óôç áíÜêëçóç ôïõ êïñäïíéïý åêêßíçóçò èÝóç áðåíåñãïðïßçóçò. ÓÇÌÅÉÙÓÇ: Ïé áðåéêïíßóåéò âñßóêïíôáé óôç (äéÜôáîç áðïöõãÞò åðéóôñïöÞò) èá óåëßäá 2 êáé óôéò óåëßäåò 3 Ýùò 6. ôñáâÞîåé...
  • Page 127 Ðþò íá åêêéíÞóåôå Ýíáí êéíçôÞñá ìå ðáãùìÝíï 2. Ãéá íá óôáìáôÞóåôå ôç ëåéôïõñãßá ôïõ 9. Ç ðñüóù ôá÷ýôçôá êßíçóçò ôïõ åê÷éïíéóôÞñá çëåêôñéêü åêêéíçôÞñá (Åéêüíá 1) êéíçôÞñá, ìåôáêéíåßóôå ôï äéáêüðôç ðáýóçò åîáñôÜôáé áðü ôï âÜèïò êáé ôï âÜñïò ôïõ (8) óôç èÝóç ðáýóçò. ÷éïíéïý.
  • Page 128 ÄÉÁÃÑÁÌÌÁ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ÅÕÈÕÍÅÓ ÐÅËÁÔÇ ÁÑ×ÅÉÁ ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ Óõìðëçñþíåôå ôéò çìåñïìçíßåò Ðñéí áðü êÜèå Ðñþôåò ÊÜèå 5 ÊÜèå 10 ÊÜèå ÊÜèå Ðñéí ôçí ÇÌÅÑÏÌÇÍÉÅÓ ìüëéò ïëïêëçñþíåôå ôéò ÷ñÞóç 2 þñåò þñåò þñåò 25 þñåò åðï÷Þ áðïèÞêåõóç ÓÕÍÔÇÑÇÓÇÓ ôáêôéêÝò óõíôçñÞóåéò. ¸ëåã÷ïò êáé óýóöéîç üëùí ôùí √...
  • Page 129 4. ÁöáéñÝóôå ôï Üíù êáðÜêé (1). 9. ÅëÝãîôå ôç ñýèìéóç ôïõ êáëùäßïõ ìåôÜäïóçò Ãéá íá áëëÜîåôå ôá ëÜäéá ôïõ êéíçôÞñá, ï êßíçóçò ôïõ ôñõðáíéïý. ÁíáôñÝîôå óôçí êéíçôÞñáò ðñÝðåé íá êëßíåé ðñïò ôá åìðñüò êáé ôá 5. Ãéá íá ôïðïèåôÞóåôå ôï Üíù êáðÜêé (1), åíüôçôá...
  • Page 130 1. Êåíþóôå ôç äåîáìåíÞ êáõóßìùí. 10. ÔïðïèåôÞóôå ôç ìïíÜäá óå Ýíá êôßñéï ìå êáëü Ôá áíôáëëáêôéêÜ ãéá ôïí êéíçôÞñá, ôï êéâþôéï 2. ÁöÞóôå ôïí êéíçôÞñá óå ëåéôïõñãßá ìÝ÷ñé íá åîáåñéóìü. ôá÷õôÞôùí Þ ôç ìåôÜäïóç êßíçóçò åßíáé äéáèÝóéìá óâÞóåé ëüãù Ýëëåéøçò âåíæßíçò. 11.
  • Page 131 ôïõ ðñïúüíôïò ãéá åìðïñéêÞ ÷ñÞóç, èá èåùñåßôáé âÜóåé ôùí ðñïáíáöåñèÝíôùí ùò åìðïñéêÞ ÷ñÞóç ãéá ôïõò óêïðïýò ôçò ðáñïýóáò åããýçóçò. Äåí áðáéôåßôáé êáìßá åããñáöÞ ãéá ôçí åããýçóç ãéá íá áðïêôÞóåôå äéêáßùìá åããýçóçò ãéá ôá ðñïúüíôá ôçò ìÜñêáò Murray. ÖõëÜîôå ôçí áðüäåéîç áãïñÜò. ÅÜí äåí...
  • Page 132 A rezgéskibocsátási értékek megfelelnek a 98/37/EK direktívának. Rezgéskibocsátás az EN 1033;1996 szerint: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com A fogantyúnál mért értékek a gép betonfelületen álló helyzetében, 3500 ford./perc motorfordulatszámnál. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 104 dB levegőben mérhető hangteljesítmény−szint megfelelő a...
  • Page 133: Figyelmeztetõ Jelek És Jelentésük

    Mûködtetési jelek és jelentésük Ez az útmutató olyan biztonsági információkat tartalmaz, melyekre szüksége lehet, hogy tisztában legyen a Ezek a jelek a készüléken találhatóak, és a használati utasításban találja jelentésüket. hókotrókkal kapcsolatos veszélyekkel és kockázatokkal, és hogy hogyan kerülje el õket. A hókotrót hó eltávolítására tervezték, és tilos Fontos, hogy áttekintse és megértse jelentésüket.
  • Page 134: A Biztonságos Üzemeltetés Szabályai

    FIGYELMEZTETÉS: Ez a készülék képes a kar és a láb amputációjára, és különbözõ tárgyak kihajítására is. Olvassa el ezeket a biztonsági elõírásokat, és tartsa be õket. Ezen elõírások be nem tartása a készülék irányítása feletti uralom elvesztéséhez, az Ön, vagy közelben álló személy súlyos személyi sérüléséhez, vagy halálához vezethet, vagy károkat okozhat vagyontárgyakban, vagy eszközökben.
  • Page 135 18. Soha ne irányítsa a kiöntõt a közelben állók felé, vagy bárki irányába, 4. Ha szükséges, tartsa karban, vagy cserélje ki a biztonsági és kezelési aki a készülék elõtt áll. címkéket. 19. Soha ne hagyja a mûködõ készüléket felügyelet nélkül. Mindig oldja ki 5.
  • Page 136: Összeszerelés

    karbantartásra és tárolásra vonatkozó ÖSSZESZERELÉS Ellenőrizze, hogy a csomagolásban nem útmutatásokat. maradtak−e külön csomagolt alkatrészek. Olvassa el és tartsa be a hómaró összeszerelési MEGJEGYZÉS: A motor névleges Amikor tanulja a hómaró rendeltetésszerŹ és beállítási útmutatásait. Minden kötőelem az teljesítménye a motor beállítása, a gyártási mŹködtetését, az alábbiaknak szenteljen alkatrészes zacskóban található.
  • Page 137 MEGJEGYZÉS: Ha a hómaró lassan motor be nem indul. Ezután a "Hideg motor VIGYÁZAT: Az indítókábel gyors továbbra is előrefelé mozdul, lásd a indítása" rész útmutatásai szerint járjon el. visszahúzódása (visszarúgás) a Karbantartás fejezet "A csiga kezet és a kart gyorsabban húzza a Annak megakadályozására, hogy a lecsapódott vezérlőkábelének beállítása"...
  • Page 138: Karbantartás

    10. A hómarási tevékenység után mindig járassa Száraz és átlagos hó a hó lelassítja a csigát, illetve a kivetőakna kezd néhány percig alapjáraton a motort. Ezalatt a eltömődni, akkor hátráljon, és a havat 1. A 20 cm magasságig terjedő hó mérsékelt hó...
  • Page 139 A csiga vezérlőkábelének beállítása MEGJEGYZÉS: A szíjburkolat (3) a belső Kenés részén öntött szíjvezetőkkel rendelkezik. A A csiga vezérlőkábelét a gyárban beállítják. A motorolaj ellenőrzése (3 ábra) szíjburkolat (3) felszerelésekor a csigahajtás Rendes használat esetén a csiga vezérlőkábele Az olajszintet a motor beindítása előtt, illetve karját mozdítsa bekapcsolt állásba, hogy a megnyúlhat, így a csigahajtás karja nem nyolc (8) üzemóránként ellenőrizze.
  • Page 140: Hibakeresési Táblázat

    Ha a hómarót hosszabb időre kell eltárolni, elemelkedjen a talajtól. Önhöz legközelebbi hivatalos márkaszervizt a akkor a fontos karbantartási és tárolási www.murray.com honlapon található szerviz 12. A hómarót megfelelő, a nedvességet nem információkat keresse a motor gyártójának beszívó ponyvával fedje le. Ne használjon lokátor térképen.
  • Page 141: Korlátozott Garancia

    Nincs szükség garancia bejegyzésre ahhoz, hogy a Murray márkájú termékekre garanciát kapjanak. Õrizze meg a vásárlást igazoló nyugtát. Ha nem igazolja az eredeti beszerzés dátumát a garanciális szerviz igénylésének idõpontjában, akkor a garanciális idõszak meghatározásához a termék gyártási idõpontját veszik figyelembe.
  • Page 142 Aprīkojuma vibrācijas līmenis ir saskaņā ar Direktīvu 98/37/EC. Vibrācijas līmenis atbilst standartam EN 1033;1996: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com Visi parametri tika nodefinēti stacionāros izmēĖinājumos uz cementa virsmas, 3500 min−1. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: 104 dB ir saskaņā ar Direktīvu Gaisā izplatāmā trokšņa līmenis Lw SERIAL NO.:...
  • Page 143 Darba apzīmējumi: ko tie nozīmē? ğajā Rokasgrāmatā ir iekļauta droĠības informācija, lai J s apzinātos par bīstamībām Dotās zīmes tiek izmantotas apzīmējumos uz J su aprīkojuma un to un riskiem, kuri saistīti ar sniega frēĤu nozīme ir aprakstīta darba instrukcijās. Ir ļoti svarīgi, lai J s izmantoĠanu un kā...
  • Page 144 BRĪDINĀJUMS! MaĠīna var izmest ārā sveĠus priekĠmetus un amputēt kājas vai rokas. Uzmanīgi izlasiet Ġos droĠības noteikumus un stingri sekojiet tiem. ğo noteikumu neievēroĠanas rezultātā J s variet zaudēt kontroli pār maĠīnu, kā arī tas var novest līdz nopietniem J su, gan apkārtējo cilvēku miesas bojājumiem un nāvei, vai īpaĠumu bojājumiem.
  • Page 145 15. Nekad nemēĖiniet strādāt ar sniega frēzi sliktā apgaismojumā vai 2. Nekad neuzglabājiet sniega frēzes ar pilnu degvielas tvertni telpās, vājas redzamības apstākļos. Darbam lietojiet tādus apavus, kuros J s kur ir tādi aizdedzes avoti, kā karstā dens un telpu sildītāji, drēbju varēsiet droĠi paiet uz jebkuras virsmas un stingri turiet rokturus.
  • Page 146 Izlasiet dzinēja ra otāja instrukcijas un MONTĀ A izmetējtekne grie ās brīvi, nekur neaizķeras; noskaidrojiet viņa ieteiktos degvielas un eļļas kartona iepakojumā nav palikušas nekādas veidus. Pirms sāksiet lietot mašīnu, izlasiet visu Uzmanīgi izlasiet un iegaumējiet visas ar sniega «liekas» detaļas. informāciju attiecībā...
  • Page 147 PIEZĪME: Gadījumā, ja sniega frēze dzinēju. Tālāk turpiniet saskaņā ar norādījumiem BRĪDINĀJUMS! Ja vilksiet startera turpina lēni kustēties uz priekšu, ir sadaļā «Kā palaist aukstu dzinēju?» virvi pārāk strauji (rausiet viņu uz jārīkojas tā, kā tas ir aprakstīts tehniskajai sevīm), uzgr dspēks raus J su Lai izvairītos no startera un dzinēja vadības roku atpakaļvirzienā...
  • Page 148 10. Katru reizi, kad beidziet darbu, ļaujiet Sausais un parastais sniegs lēni. Ja j tat, ka mitra sniega pinkuļi bremzē dzinējam da as min tes pastrādāt tukšgaitā. glieme vārpstu vai aizsprosto izmetējtekni, 1. Ja sniega kārta ir astoņas collas bieza, to var Tādā...
  • Page 149 Ja ir izstiepusies siksna, dariet tā: 2. noņemiet nost siksnas vairogu. Skatīties 3. Stipri pieskr vējiet vāciņu ar mērstieni (1) glieme vārpstas kabeļa galu ievietojiet ārējā sadaļu «Kā noņemt sisknas vairogu?» katru reizi, kad pārbaudat eļļas līmeni. caurumā, respektīvi: 3. Pievērsiet uzmanību glieme vārpstas PIEZĪME: Pārāk auksta laika apstākļos var 1.
  • Page 150 ļaujiet dzinējam autorizĔto apkopes p rst vi mĢsu p rst vju 12. Pārklājiet sniega frēzi ar pienācīgu, mitrumu pilnīgi atdzist. meklĔĠanas kartĔ www.murray.com. necaurlaidīgu aizsargvāku. Nelietojiet šim nol kam plastmasu. 4. Kamēr dzinējs ir silts, iztukšojiet eļļu.
  • Page 151 šīs reizes tiks uzskatīts kā iegādāts komercizmantošanai. Lai ieg tu garantiju uz Murray firmas produktiem, nav vajadzīga nekāda garantijas reĖistrācija. Saglabājiet savu pirkumu apliecinošo èeku. Ja j s neuzrādāt pierādījumu par pirkuma sākuma datumu laikā, kad ir pieprasīts garantijas pakalpojums, produkta izgatavošanas datums tiks izmantots garantijas termiņa noteikšanai.
  • Page 152 Vibracijos emisija pagal EN 1033;1996: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com Vertės i˚matuotos ties rankena, kai ma˚ina veikė stovėdama vietoje ant betoninio pavir˚iaus 3500 s kiŻ per min da niu. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 104 dB atitinka direktyvos Paskelbtosios triuk˚mo emisijos ore vertės Lw...
  • Page 153: Pavojaus Ĥenklai Ir J Reikġmĵs

    Operaciniai Ĥenklai ir j reikĠmĴs ğiame vadove pateikiama saugos informacija, siekiant supaĤindinti Jus su pavojais ir rizika, ğie Ĥenklai naudojami Ġiame Ķrengime ir apibrĴĤiami Ġiame jo eksploatavimo susijusia su sniego valytuvais, ir kaip Ġi pavoj vadove. Labai svarbu, kad perĤiĢrĴtumĴte ir suprastumĴte j reikĠm . iĠvengti.
  • Page 154: Saugaus Eksploatavimo Taisykl S

    ĵSPÉJIMAS: ği maĠina gali nupjauti rankas ir kojas bei svaidyti objektus. Perskaitykite Ġias saugos taisykles ir grieĤtai jomis vadovaukitĴs. Nesilaikydami Ġi taisykli , galite prarasti Ķrengimo kontrol , sunkiai susiĤeisti arba galite ĤĢti JĢs ar paĠaliniai ĤmonĴs, galite padaryti Ĥalos turtui arba sugadinti ĶrengimĂ. Trikampis tekste reiĠkia svarbius perspĴjimus arba ĶspĴjimus, kuriais reikia vadovautis.
  • Page 155 19. Niekada nepalikite veikianĒio agregato be prieĤiĢros. Visada atjunkite 5. Pabaig sniego valymo darbĂ, leiskite maĠinai padirbti dar kelias sraigtĂ ir traukos valdiklius, iĠjunkite variklĶ ir iĠtraukite raktelĶ. minutes, kad neapĠalt kolektorius/sparnuotĴ. 20. Nedirbkite su agregatu, bĢdami alkoholio arba narkotik poveikyje. 6.
  • Page 156: Surinkimas

    PASTABA: variklio pajėgumas arklio SURINKIMAS Patikrinkite, ar reikiamas variklinės alyvos galiomis dėl variklio pritaikymo sąlygŻ, lygis. Kurią variklinę alyvą naudoti, r. variklio gamybos skirtumŻ, auk˚čio, atmosferos Perskaitykite sniego valytuvo surinkimo ir gamintojo vadove. sąlygŻ, degalŻ ir techninės prie i ros reguliavimo instrukcijas ir jŻ...
  • Page 157 Kaip u vesti ˚altą varikl (1 pav.) PASTABA: jeigu sniego valytuvas ir toliau 3. Labai lėtai traukite paleidiklio virvutę, kol lėtai juda priek , r. Kaip nustatyti pajusite pasiprie˚inimą, tada sustokite. 1. (1 pav.) Pastumkite sustabdymo jungikl sraigto valdymo kabel skyriuje Palaukite, kol paleidiklio virvutė...
  • Page 158: Techninė Prie I Ra

    Sausas ir vidutinio drėgnumo sniegas Drėgnas susigulėjęs sniegas Sniego pusnys ir sąna˚os 1. Iki a˚tuoniŻ coliŻ storio sniego sluoksn Drėgną susigulėjus sniegą valykite lėtu tempu. Jeigu sniego dangos storis didesnis negu galima greitai ir lengvai pa˚alinti einant Jeigu dėl drėgno susigulėjusio sniego sraigtas ma˚inos auk˚tis, dirbkite tuo pačiu pirmiau vidutiniu tempu.
  • Page 159 7. (17 pav.) Sraigto pavaros dir ą (1) nuo PASTABA: sraigto valdymo kabelis (3) 3. Atsargiai i˚sukite alyvos pildymo angos sureguliuotas tinkamai, jei kabelis darbo rato skriemulio (7) nuimkite tempimo dangtel / lygio matuokl . Alyva pradės tekėti ne linkęs ir skriemulio svirtis ne tempta. svirt pastumdami jungimo padėt .
  • Page 160: Gedimź Nustatymo Ir ŠAlinimo Lentelė

    Garantinis aptarnavimas yra atliekamas tik pas 4) kiek daliŻ sąra˚e. Ķgaliot serviso atstov . JĶ galite surasti taisykite tiktai gamintojo leid iamas naudoti apsilank internetinĶ puslapĶ: www.murray.com arba patvirtintas atsargines dalis. Raidė dalies arba www.sodotechnika.lt. GEDIMź NUSTATYMO IR ŠALINIMO LENTELĖ GEDIMAS PRIE ASTIS ŠALINIMO B DAS...
  • Page 161: Ribota Garantija

    D L JġSķ GARANTIJOS Murray yra pasiruoĠ remontuoti jĢs Ķrang pagal garantij ir atsipraĠo uĤ nepatogumus. Bet kuris ĵgaliotas Aptarnavimo centras gali atlikti garantinĶ remont . Daugumoje atvej mes priimame Ķrang garantiniam remontui, bet kartais reikalavimai garantiniam remontui yra nepagrĶsti. PavyzdĤiui, garantija netaikoma, jeigu Ķrangos paĤeidimas atsirado dĴl netinkamo naudojimo, nesant reikiamo aptarnavimo, transportavimo, saugojimo arba...
  • Page 162 Emisja drgań zgodnie z normą EN 1033;1996: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com Wartości zmierzone na rękojeści przy pracy urządzenia w miejscu na powierzchni betonowej z prędkością obrotową 3500 min−1. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: 104 dB jest zgodna z Deklarowana emisja hałasu w powietrzu wynosząca Lw...
  • Page 163 Symbole operacyjne i ich znaczenia Poni¿sza instrukcja obs³ugi zawiera informacje na temat bezpieczeñstwa, które maj¹ ciê przestrzec przed zagro¿eniami i niebezpieczeñstwami zwi¹zanymi z Poni¿sze symbole s¹ stosowane na twoim urz¹dzeniu i zdefiniowane w instrukcji obs³ugi. urz¹dzeniami do odœnie¿ania i poinformowaæ jak siê przed nimi ustrzec. Wa¿ne jest byœ...
  • Page 164 OSTRZE¯ENIE: Urz¹dzenie to mo¿e spowodowaæ uciêcie r¹k i nóg i mo¿e rzucaæ przedmiotami. Przeczytaj poni¿sze zasady dotycz¹ce bezpieczeñstwa i postêpuj zgodnie z nimi: Niezastosowanie siê do poni¿szych regu³ mo¿e spowodowaæ utratê kontroli nad urz¹dzeniem, powa¿ne obra¿enia lub œmieræ osoby obs³uguj¹cej urz¹dzenie lub osób znajduj¹cych siê w pobli¿u, lub zniszczenie w³asnoœci lub sprzêtu. Trójk¹t w tekœcie oznacza wa¿ne uwagi lub ostrze¿enia, których nale¿y przestrzegaæ.
  • Page 165 18. Nigdy nie kieruj wylotu na osoby stoj¹ce w pobli¿u i nie pozwalaj 4. Zachowuj i w razie koniecznoœci wymieniaj etykiety o nikomu na stanie przed urz¹dzeniem. bezpieczeñstwie i z instrukcjami. 19. Nigdy nie zostawiaj w³¹czonego urz¹dzenia bez operatora. Zawsze 5.
  • Page 166 Przygotowanie silnika Zbiornik paliwa nale y napełniać wyłącznie MONTA świe ą, czystą, bezołowiową benzyną zwykłą OSTRZE ENIE: W zakresie rodzaju lub premium albo reformowaną benzyną o stosowanego paliwa i oleju nale y minimalnej liczbie oktanowej 85. NIE wolno Prosimy zapoznać się z instrukcjami monta u i przestrzegać...
  • Page 167 2. (Rysunek 6) Poluzować pokrętło 3. Sprawdzić, czy zbiornik paliwa jest OSTRZE ENIE: Nigdy nie motylkowe (1) na deflektorze rynienki wypełniony paliwem. uruchamiać silnika wewnątrz wylotowej (2). budynku lub w zamkniętych 4. Zapoznać się z rozmieszczeniem wszystkich miejscach z niedostatecznie skuteczną 3.
  • Page 168 2. Aby zatrzymać silnik, przesunąć wyłącznik 5. Odległość, na którą będzie odrzucany śnieg, Śnieg suchy i średni (8) w poło enie zatrzymania. mo na wyregulować, przesuwając deflektor rynienki wylotowej. Aby zwiększyć odległość, 1. Śnieg o głębokości do 20 cm mo na szybko i 3.
  • Page 169 WYKAZ CZYNNOŚCI KONSERWACYJNYCH OBOWIĄZKI U YTKOWNIKA REJESTR SERWISOWANIA ODŚNIE ARKI Przed odsta- Wpisywać daty wieniem przeprowadzania do prze- Przed Pierwsze czynności serwisowych. chowa- ka dym ka dym u yciem godzin godzin godzin sezonie godziny DATY SERWISOWANIA Kontrola i dokręcenie wszystkich śrub i √...
  • Page 170 2. Odkręcić śruby (4). 9. Sprawdzić regulację linki napędu śruby 2. Umieścić naczynie na spuszczany olej (1) odśnie ającej. Patrz rozdział Regulacja linki pod przewodem wlewu oleju (2). 3. Odkręcić śruby mocujące (5). sterowania śruby odśnie ającej". 3. Ostro nie zdjąć zakrywkę wlewu 4.
  • Page 171 7. Nasmarować wszystkie punkty smarownicze. znale æ na mapie dostêpnej na stronie dopuszczone lub atestowane przez producenta. Patrz rozdział Konserwacja". internetowej www.murray.com. Litera umieszczona na końcu numeru części 8. Sprawdzić, czy wszystkie nakrętki i śruby są Części zamienne do silnika, osi poprzecznej lub wskazuje rodzaj wykończenia części (C −...
  • Page 172 W celu uzyskania gwarancji na produkty firmy Murray nie trzeba dokonywaæ rejestracji gwarancji. Nale¿y jedynie zachowaæ dowód zakupu. W przypadku, gdy w momencie zg³oszenia us³ugi gwarancyjnej klient nie przedstawi dowodu zakupu z pierwsz¹ dat¹ zakupu, okres gwarancyjny zostanie okreœlony na podstawie daty produkcji produktu.
  • Page 173 Vibraèní emise v souladu s EN 1033;1996: 7,1 m/s Hodnoty urèené u drďadla, kdyď byl pøístroj pouďíván pøi stání na www.briggsandstratton.com betonovém povrhcu pøi 3500 min−1. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: 104 dB v souladu SERIAL NO.: Deklarované...
  • Page 174: Varovné Znaèky A Jejich Význam

    Operaèní symboly a jejich význam Tento návod obsahuje bezpeènostní informace, které vás seznamují s riziky a nebezpeèími spojenými se snìhovými Tyto znaèky jsou pouďité na vačem zaøízení a definované v návodu k pouďití. Je dùleďité, frézami a jak se jim mùďete vyvarovat. Snìhová fréza je abyste si je prohlédli a porozumìli jim.
  • Page 175: Pravidla Pro Bezpeèné Zacházení

    VAROVÁNÍ: Toto zaøízení je schopné amputovat ruce a nohy a odhazovat pøedmìty. Pøeètìte si prosím bezpeènostní pokyny a dodrďujte je. Jestliďe pokyny nebudete dodrďovat, mùďe to vést ke ztrátì kontroly nad pøístrojem, závaďným poranìním èi smrti u vás èi blízko stojících osob nebo k počkození majetku èi zaøízení.
  • Page 176 24. Sníh mùďe ukrývat pøekáďky. Ujistìte se, ďe jste z odklízené oblasti 7. Vďdy dodrďujte bezpeèné doplòování paliva a zacházení s palivem pøi odstranili včechny pøekáďky. tankování jednotky po pøepravì nebo skladování. 8. Pøed skladováním frézy vďdy následujte pokyny výrobce pro pøípravu ke skladování.
  • Page 177: Montáĉ

    Do motoru nalejte olej (Obrázek 3) MONTÁĈ Seznamte se s polohou včech ovládání a POZNÁMKA: V motoru jiď mùďe být nìjaký rozumìjte jejich funkci. Pøeètìte si a dodrďujte návod k montáďi a zbylý olej. Pøi nalévání oleje pravidelnì Pøed spoučtìním motoru zkontrolujte, ďe úpravám pro vači snìhovou frézu.
  • Page 178 POZNÁMKA: Jesliďe je teplota pod −17 5C 3. K zastavení uvolnìte kliku čneka (5). Tipy pro odhazování snìhu (0 5F) nechte motor nejdøíve na nìkolik POZNÁMKA: Jestliďe čnek stále rotuje, 1. Fréza se bude pohybovat vpøed, jestliďe je minut ohøát, neď zaènete odhazovat sníh. prohlédnìte si Jak nastavit kabel ovládání...
  • Page 179: Plán Údrĉby

    PLÁN ÚDRĈBY ZODPOVÌDNOST ZÁKAZNÍKA ZÁZNAMY SERVISU Pøed První 2 Kaďdých Kaďdých Kaďdých Pøed Po ukonèení pravidelného kaďdým hodiny 5 hodin 10 hodin 25 hodin uloďením servisu vyplòte datum. pouďitím Kaďdý rok DATUMY SERVISU Pøekontrolujte a utáhnìte √ √ včechny črouby a matice √...
  • Page 180 5. (Obrázek 15) Odstraòte čroub nosièe (4) a Jak vymìnit motorový olej nìkterými modely), kde jsou dùleďité informace kladku nosièe (5) z drďadla nosièe (6). o údrďbì a skladování. Olej je tøeba vymìnit kaďdých padesát (50) 6. (Obrázek 16) Odstraòte hnací øemen čneka 1.
  • Page 181: Plán Øećen Problémù

    PLÁN ØEĆEN PROBLÉMÙ PROBLÉM PØÍÈINA ØEĆENÍ Problémy pøi startování Defektní svíèka. Vymìòte svíèku. Voda èi čpína v palivovém systému. Pouďijte nádobu na vypučtìní paliva a pak ho nahraïte èerstvým palivem. Motor funguje eraticky Zablokované palivové pøívody, prázdná nádrď Vyèistìte pøívod paliva, pøekontrolujte dodávku nebo starý...
  • Page 182: Omezená Záruka

    úèely za získáním zisku nebo pronájem. Jestliďe u výrobku dočlo ke komerènímu pouďití, bude do budoucna pro úèely záruky vďdy povaďován za komerèní. Pro obdrďení záruky na výrobky znaèky Murray není nutná registrace záruky. Uschovejte si váč pokladní doklad. Jestliďe pøi reklamaci nepøedloďíte doklad s datumem zakoupení výrobku, pro urèení reklamace bude pouďit den výroby.
  • Page 183 Vibraèné emisie v súlade s EN 1033;1996: 7,1 m/s www.briggsandstratton.com Hodnoty stanovené pri rukoväti, a to keï bol stroj prevádzkovaný stacionárne na betónovom povrchu pri 3500 min−1. MODEL NO.: 621401x61NB SKU No.: YYYY MM DD: SERIAL NO.: 104 dB sú v súlade so Deklarované...
  • Page 184: Symboly Oznaèujúce Nebezpeèenstvo Aich Význam

    Prevádzkové symboly a ich význam Tento návod obsahuje bezpeènostné informácie, ktoré vás upozornia na nebezpeèenstvá a riziká týkajúce sa sneďných Tieto symboly sú pouďité na vačom zariadení a sú zadefinované v návode na obsluhu. Je fréz, a informácie o tom, ako sa im vyhnúĎ. Sneďná fréza je dôleďité, aby ste si prezreli a pochopili významy.
  • Page 185: Pravidlá Bezpeènej Prevádzky

    VÝSTRAHA: Tento stroj je schopný amputovaĎ ruky a chodidlá a odhadzovaĎ predmety. Preèítajte si bezpeènostné pravidlá a presne ich dodrďiavajte. Opomenutie dodrďiavaĎ tieto pravidlá môďe maĎ za následok stratu nad kontrolou jednotky, váďne osobné poranenia alebo smrĎ vás alebo okolostojacich osôb alebo počkodenie majetku alebo zariadenia.
  • Page 186 16. Nikdy sa nedotýkajte motora alebo tlmièa výfuku. 3. Ak mienite sneďnú frézu uskladniĎ poèas dlhčej doby, vďdy si pozrite dôleďité podrobnosti uvedené v návode na obsluhu. 17. Sneďnú frézu nikdy neprevádzkujte bez správneho nastavenia uhla vyprázdòovania snehu v blízkosti sklenených obvodových stien, 4.
  • Page 187: Montáĉ

    MONTÁĈ Typ pouďívaného paliva a oleja si pozrite v Pre prevádzkou pokynoch výrobcu motora. Pred pouďívaním Pred prevádzkou vačej novej sneďnej frézy si jednotky si preèítajte informácie o bezpeènosti, Preèítajte si a postupujte pod¾a pokynov pre prezrite nasledujúci kontrolný zoznam: prevádzke, údrďbe a skladovaní.
  • Page 188 Ako načtartovaĎ motor (Obrázok 1) POZNÁMKA: Pre načtartovanie teplého VÝSTRAHA: Prevádzka akejko¾vek motora nepouďívajte tlaèidlo spúčĎaèa sneďnej frézy môďe spôsobiĎ Uistite sa, ďe úroveò hladiny motorového oleja je odhodenie cudzorodých predmetov motora (9). na znaèke FULL (PLNÁ), ktorá je na odmerke. do oèí, èoho následkom môďe byĎ...
  • Page 189 4. Kedyko¾vek je to moďné, sneh odstraòujte v 9. RýchlosĎ pohybu sneďnej frézy dopredu je 2. Naplánujte si odstraòovanie snehu v smere, smere vetra. závislá na håbke a váhe snehu. Iba praxou v ktorom fúka vietor. vytvoríte najúèinnejčí spôsob pouďívania 5.
  • Page 190: Graf Údrĉby

    GRAF ÚDRĈBY ZODPOVEDNOSTI ZÁKAZNÍKA SERVISNÉ ZÁZNAMY Pred Prvé 2 Kaďdých Kaďdých Kaďdých Kaďdú Pred kaďdým Vyplòte dátum vykonania hodiny 5 hodín 10 hodín 25 hodín sezónu uskladnením pouďitím DÁTUMY SERVISU pravidelného servisu. Skontrolujte a utiahnite včetky √ √ skrutky a matice √...
  • Page 191 8. (Obrázok 19) Posuòte závitovku (6) zo POZNÁMKA: Kryt remeòa (3) obsahuje POZNÁMKA: Tento motor je v súlade so vodiace ličty, ktoré sú vytvarované na zadnej strany krytu závitovky (11). včetkými austrálskymi a novozélandskými vnútornej strane krytu remeòa (3). Poèas obmedzeniami týkajúcimi sa 9.
  • Page 192: Graf Riećenia Problémov

    Ako objednávaĎ náhradné súèiastky skutoènosĎ uviedli pri objednávaní súèiastky. alebo v telefónnom zozname. Za úèelom Nepouďívajte príslučenstvo alebo doplnky, ktoré objednávania náhradných súèiastok si taktieď Náhradné súèiastky sú zobrazené na zadných nie sú zvláčĎ urèené pre túto jednotku. Aby ste pozrite samostatné...
  • Page 193: Obmedzená Záruka

    Za úèelom vykonania záruèného servisu vyh¾adajte najbliďčieho autorizovaného servisného predajcu, a to na načej mape pre vyh¾adanie predajcov na internetovej stránke www.murray.com. NEEXISTUJE ĈIADNA VÝSLOVNÁ ZÁRUKA ZAHRNUTÉ ZÁRUKY VRÁTANE TÝCH, TÝKAJÚCICH SA PREDAJNOSTI A USPOKOJIVEJ KVALITY PRE PRÍSLUĆNÝ...
  • Page 194 1740260...
  • Page 195 EG−Konformitätserklärung EY:n vaatimustenmukaisuustodistus entsprechend der Richtlinie 98/37/EG naudattaa direktiiviä 98/37/EY entsprechend der Richtlinie 89/336/EWG naudattaa direktiiviä 89/336/ETY entsprechend der Richtlinie 2000/14/EG naudattaa direktiiviä 2000/14/EY entsprechend der Richtlinie 2002/88/EG naudattaa direktiiviä 2002/88/EY EC Certificate of Conformity Eī vastavustunnistus conforming to Directive 98/37/EC Koosk las direktiiviga 98/37/Eī...
  • Page 196 621401x61NB verklaren enig in verantwoording, dat het produkt (Fabrikat, Typ) (Make, model) (Marque, modèle) (Marca, tipo) (Marca, intygar med ensamansvar att nedanstående produkt...
  • Page 197 SNEģNA FREZA Fabrikmarke / Make / Marque / Marca / Marca / Merk / Fabriksmärke / MURRAY Merke / Mærke / Merkki / Mark / ÌÜñêá / Gyártmány / Izstr d jums / MarkĴ / Model / Druh / Fabrikat...
  • Page 198 Erklärter Schalleistungspegel Declared sound power level Niveau de puissance acoustique déclaré Livello di potenza acustica dichiarato Nivel declarado de potencia acústica dB (A) Erkend geluidsvermogensniveau Angiven ljudnivå Deklarert lydnivå Deklareret lydniveau Ilmoitettu äänen tehotaso Deklareeritud helitase Äçëùèåßóá óôÜèìç èïñýâïõ Névleges hangerõszint DeklarĔtais skaĞas jaudas lĘmenis Deklaruojamas triukĠmo lygis Deklarowany poziom g³oœnoœci d wiêku...
  • Page 199 2006.06.02 Port Washington, WI USA President YYYY MM DD (Ort und Datum der Ausstellung) (Name, Funktion und Unterschrift des Befugten) (Place and date of issue) (Name and job function of authorized person) (Lieu et date) (Nom, fonction et signature de la personne autorisée) (Luogo e data del rilascio) (Nome, qualifica e firma dell’incaricato) (Lugar y fecha de expedición)
  • Page 200 1740260...

Table of Contents