Download Print this page

SpeedLink SL-4477 Manual

Advertisement

Quick Links

1
2
3
Station poSitioning
Station connection
Decoder Station
Optical
Audio
Cable
Chat &
Chat &
Chat &
PS3
®
Power
Power
Power
Power
Cable
Cable
Cable
Cable
PC
XBOX 360
®
PS3
®
PC
XBOX 360
®
PS3
®
decoder
pc witH
4
5
6/7
Station
analog audio
Volume/micropHone
LED
REAR
SUBWOOFER
FRONT
CENTER
Power
Volume
up
Pro
Volume
Logic II
down
LED
LED indicator
Stereo
Master volume
Channel volume 60%
Dolby Digital
®
5.1
Channel volume 20%
Channel volume 80%
PC Analog
Audio Cable
Dolby
®
Prologic II
Channel volume 40%
Channel volume 100%
en
Before you start, please note that Steps 1 to 4 explain how to connect the headset to games consoles and PCs with a
HeadSet connection
digital audio output. If you want to use a PC with analog audio outputs (3.5mm jacks), skip straight to Step 5 'PC with
analog audio'.
1.
Positioning
Place the Decoder Station next to the games console/PC. Using the USB cable (CHAT & POWER
CABLE), connect the Decoder Station to the console/PC.
PS3
: In addition to the above step, plug the second end of the USB cable (PS3
POWER CABLE)
®
®
into another USB port.
2.
Connecting the system
Set the INPUT switch on the Decoder Station to OPTICAL.
Use the Toslink
cable (OPTICAL AUDIO CABLE) to connect the optical output on the console/PC soundcard to
®
the optical input on the Decoder Station (OPTICAL IN).
PS3
: The output is on the back of the console (DIGITAL OUT).
®
Xbox 360
®
: The output is on either the AV cable connector or the back of the console (usually marked S/PDIF).
Alternatively, you can use a coaxial phono/RCA cable (not included) for the audio signal. For this purpose use
the phono input socket on the Decoder Station (COAX. IN) and set the switch to COAXIAL.
3.
Connecting the headset
Connect the headset to the remote control (plug/socket with grey arrow marking).
Plug the remote control into the Decoder Station (black arrow marking).
Xbox 360
®
: Using the 2.5/3.5mm cable (XBOX 360
®
CHAT CABLE), connect the remote control to
the headset socket on the Xbox 360
®
controller.
Important: If the remote control is connected to the Xbox 360
®
controller, do not power or charge
the controller using a USB cable otherwise the remote control might get damaged.
Congratulations! You've finished connecting up your MEDUSA NX and it's now ready to use. For information on
how to optionally use the additional outputs, see Step 10.
4.
Using the Decoder Station
Power the games console/PC on. Switch the Decoder Station on by pressing the button with
Remote
the 'Power' symbol; the left-hand LED will glow when in use.
Depending on the input signal, the Decoder Station outputs stereo sound (blue LED) or Dolby Digital
surround sound (white LED). In addition, you can use Dolby
®
Pro Logic II mode which transforms stereo into
5.1 surround sound. To do that, press the PLII button; the right-hand LED will then glow white. When using this
mode, please be aware that the surround sound effect depends on the type of audio being played.
Use the buttons with the speaker symbols to adjust the volume level. You can also fine-tune the surround
volume level using the remote control (see Step 6).
PS3
®
In the console's settings menu, set the optical digital output as the audio output device for gaming
audio (Sound Settings – Audio Output Settings). Select 'USB PnP Sound Device' for chat output
and as the audio input device (Accessory Settings – Audio Device Settings).
XBOX 360
®
Chat Cable
If you'd like to play audio simultaneously through the TV via HDMI
®
(such as by using an HDMI
cable), enable 'Audio Multi-Output' under the 'Sound Settings' option.
Xbox 360
®
In the console's settings menu, enable digital audio out by selecting the 'Dolby Digital
System – Audio). Select the headset for voice-chat output (Settings – Preferences – Voice – Voice Output).
PC with digital audio
The Decoder Station will be installed automatically and ready to use in a few seconds. It includes an additional
sound card which needs to be configured as the default device for recording (USB PnP Sound Device) – but not
for playback – in the operating system's sound settings menu.
5.
PC with analog audio
8
Connect the headset to the remote control (plug/socket with grey arrow marking).
cuStomiSing
Using the analog audio cable (PC ANALOG AUDIO CABLE), connect the remote control to the PC: plug the
3.5mm jack plugs into the relevant jacks on the sound card and the USB connector into any free USB port.
Please be aware that the Decoder Station's additional outputs and the Dolby
Pro Logic II function are
®
unavailable in this configuration.
6.
Volume adjustment
Use the VOLUME control to adjust the master volume. To mute the audio, press the control (the LED will flash
slowly); press it again to resume audio output. Adjust the volume levels of the individual channels using the
buttons: front speakers (FRONT), rear speakers (REAR), centre speaker (CEN) and the subwoofer (SUB). Press
one of the buttons and the volume control will adjust the volume level of the particular channel briefly. The
colour of the LED indicates the channel's volume level: from green (lowest volume level) to dark blue, pink,
light blue to red (maximum volume level). Following that, the remote control will switch back to default mode
(white LED); the control then adjusts the master volume again.
7.
Microphone control and chat adjustment
Control the microphone using the MIC. switch on the remote control: ACTIVE activates it, ECHO lets you
additionally hear your own voice, and MUTE mutes the microphone.
PS3
®
and Xbox 360
®
: Use the CHAT dial to adjust the volume level of the incoming voice chat independently of
the game sound.
LED
8.
Customising the fit
Before placing the headset on your head, make sure the volume level is set to its lowest level. Only raise the
volume once you're wearing the headset.
Adjust the headband for the perfect fit. For the best voice-chat quality, position the microphone 2-3cm away
from your mouth.
9.
Transport
In addition to the microphone arm, you can also fold away the earcups and swivel them back a full 90°
for ease of transportation.
10.
Additional outputs
The Decoder Station features additional outputs. The three analog outputs (5.1 ANALOG OUTPUT) are intended
for an additional 5.1 or stereo speaker system/set of headphones. The second Toslink
supplies a digital 5.1 audio signal such as for feeding an amplifier. You can adjust the volume level of additional
output devices using the Decoder Station. Any connected output device can be used at the same time a
de
Fr
Hinweis: Die Schritte 1 bis 4 erläutern den Anschluss an Spielkonsolen und PCs mit digitalem Audio-Ausgang.
Remarque : les étapes 1 à 4 expliquent comment raccorder le combiné casque-micro à une console de jeu ou un
Möchten Sie einen PC mit analogen Audio-Ausgängen (3,5-mm-Klinkenbuchsen) verwenden, dann beginnen Sie
ordinateur avec sortie audio numérique. Si vous souhaitez le raccorder à un ordinateur avec des sorties audio
bitte mit Schritt 5 unter „PC mit Analog-Audio".
analogiques (prises jack 3,5 mm), passez directement à l'étape 5 « PC avec sortie audio analogique ».
1.
Aufstellung
1.
Installation
Stellen Sie die Decoder-Station neben der Spielkonsole/dem PC auf. Verbinden Sie die Decoder-Station über
Placez le décodeur à côté de la console de jeu/l'ordinateur. Reliez le décodeur à la console/à l'ordinateur à
das USB-Kabel („CHAT & POWER CABLE") mit der Konsole/dem PC.
l'aide du câble USB (« CHAT & POWER CABLE »).
PS3
®
: Verbinden Sie zusätzlich das zweite Ende des USB-Kabels („PS3
®
POWER CABLE") mit
PS3
®
: reliez de plus la deuxième extrémité du câble USB (« PS3
einem weiteren USB-Anschluss.
2.
Raccordement du système
Anschluss des Systems
2.
Amenez sur « OPTICAL » le commutateur de sélection de l'entrée situé sur le décodeur (« INPUT »).
Stellen Sie den Eingangs-Schalter der Decoder-Station („INPUT") auf „OPTICAL".
Utilisez le câble Toslink
Nutzen Sie das Toslink
®
-Kabel („OPTICAL AUDIO CABLE"), um den optischen Ausgang der Konsole/PC-
de l'ordinateur à l'entrée optique du décodeur (« OPTICAL IN »).
Soundkarte mit dem optischen Eingang der Decoder-Station zu verbinden („OPTICAL IN").
PS3
®
: la prise se trouve au dos de la console (« DIGITAL OUT »).
PS3
®
: Der Anschluss befindet sich an der Konsolenrückseite („DIGITAL OUT").
Xbox 360
®
: la prise se trouve sur le câble AV ou au dos de la console (elle porte généralement la
Xbox 360
®
: Der Anschluss befindet sich am Stecker des AV-Kabels oder rückseitig an der
mention « S/PDIF »).
Konsole (meist „S/PDIF").
Vous pouvez également utiliser un câble cinch/RCA coaxial (non fourni) pour le signal audio ; dans ce cas,
Alternativ können Sie für das Audio-Signal ein koaxiales Cinch/RCA-Kabel verwenden (nicht enthalten).
raccordez-le à l'entrée cinch/RCA sur le décodeur (« COAX. IN ») et réglez le commutateur de sélection
Nutzen Sie dafür die Cinch/RCA-Eingangsbuchse der Decoder-Station („COAX. IN"), wählen Sie in diesem Fall
sur « COAXIAL ».
die Schalterposition „COAXIAL".
3.
Raccordement du combiné casque-micro
3.
Anschluss des Headsets
Reliez le combiné casque-micro à la télécommande filaire (fiche/prise avec flèche grise).
Verbinden Sie das Headset mit der Kabelfernbedienung (Stecker/Buchse mit grauer Pfeilmarkierung).
Reliez la télécommande filaire au décodeur (flèche noire).
Schließen Sie die Kabelfernbedienung an die Decoder-Station an (schwarze Pfeilmarkierung).
Xbox 360
®
: reliez la télécommande filaire à la prise pour micro-casque du contrôleur Xbox 360
Xbox 360
®
: Verbinden Sie die Kabelfernbedienung über das 2,5/3,5-mm-Kabel („XBOX 360
®
CHAT CABLE")
câble 2,5/3,5 mm (« XBOX 360
mit dem Headset-Anschluss des Xbox-360
®
-Controllers.
Attention
: si la télécommande est reliée au contrôleur Xbox 360
Achtung: Ist die Fernbedienung mit dem Xbox-360
®
-Controller verbunden, sehen Sie bitte davon ab, diesen
la recharge ou l'alimentation électrique du contrôleur. Cela pourrait endommager la télécommande.
über ein USB-Kabel mit Energie zu versorgen oder aufzuladen. Andernfalls kann es zu Schäden an der
Le câblage est désormais terminé et votre combiné casque-micro MEDUSA NX est prêt à l'emploi. Vous
Fernbedienung kommen.
trouverez de plus amples informations sur l'utilisation (facultative) des autres sorties au point 10.
Die Verkabelung ist nun abgeschlossen und Ihr MEDUSA NX ist einsatzbereit. Informationen zur optionalen
4.
Utilisation du décodeur
Nutzung der weiteren Ausgänge erhalten Sie bei Schritt 10.
Allumez la console/l'ordinateur. Activez le décodeur en appuyant sur la touche avec le symbole
®
5.1
4.
Bedienung der Decoder-Station
« Power » ; le voyant de gauche s'allume lorsque le décodeur est en marche. Selon le signal d'entrée, le
SSchalten Sie die Spielkonsole/den PC ein. Aktivieren Sie die Decoder-Station über einen kurzen Druck auf die
décodeur délivre un son stéréo (voyant bleu) ou Dolby Digital
Taste mit dem „Power"-Symbol; im Betrieb leuchtet die linke LED.
mode Dolby
®
Prologic II qui confère aux signaux stéréo un relief acoustique 5.1 surround. Pour cela, appuyez
Die Decoder-Station gibt je nach Eingangssignal Stereoklang (blaue LED) oder Dolby-Digital
®
-5.1-Klang
sur la touche « PLII » ; le voyant blanc de droite s'allume. À noter que le son surround délivré dans ce mode
aus (weiße LED). Zusätzlich steht der Dolby
®
-Prologic-II-Modus zur Verfügung, der Stereosignale zu
dépend du type de source audio. Utilisez les touches avec des symboles de haut-parleurs pour régler le
5.1-Raumklang aufwertet. Betätigen Sie dafür die „PLII"-Taste; die rechte LED beginnt weiß zu leuchten.
volume de la lecture. Vous pouvez également ajuster précisément le volume à l'aide de la télécommande
Beachten Sie bitte, dass der Klang in diesem Modus von der Art des Tonmaterials abhängt.
(voir étape 6).
Nutzen Sie die Tasten mit den Lautsprechersymbolen zur Regelung der Wiedergabelautstärke. Eine detaillierte
PS3
®
Raumklang-Einstellung können Sie über die Fernbedienung vornehmen (siehe Schritt 6).
Sélectionnez dans le menu de la console la sortie optique numérique comme périphérique de sortie audio
PS3
pour le son des jeux (« Paramètres son » – « Paramètres de sortie audio »). Sélectionnez le périphérique «
®
®
Stellen Sie im Menü der Konsole den optischen Digitalausgang als Audio-Ausgabegerät
USB PnP Sound Device » pour les chats et comme périphérique d'entrée audio (« Paramètres accessoires
für den Spieleton ein („Sound-Einstellungen" – „Audio-Ausgangs-Einstellungen"). Wählen
» – « Paramètres périphériques audio »).
Sie für die Chat-Wiedergabe sowie als Audio-Eingabegerät das Gerät „USB PnP Sound
Pour une sortie simultanée du son sur le téléviseur (par exemple grâce à une liaison HDMI
®
5.1' option (Settings –
Device" („Peripheriegeräte-Einstellungen" – „Audio-Gerät-Einstellungen").
« Sortie audio multiple » dans les « Paramètres son ».
Wünschen Sie eine gleichzeitige Tonwiedergabe über den Fernseher (etwa per HDMI
®
-Kabel),
Xbox 360
®
aktivieren Sie in den „Sound-Einstellungen" die Option „Audio-Mehrfachausgang".
Activez dans le menu de la console la sortie audio numérique avec l'option « Dolby Digital
Xbox 360
®
» – « Système » – « Audio »). Sélectionnez le combiné casque-micro pour le rendu de la voix lors des chats
Aktivieren Sie im Menü der Konsole den digitalen Audio-Ausgang mit der Option „Dolby Digital
®
5.1"
vocaux (« Paramètres » – « Préférences » – « Voix » – « Sortie voix »).
(„Einstellungen" – „System" – „Audio"). Wählen Sie das Headset für die Stimmwiedergabe im Voice-Chat aus
Ordinateur avec sortie audio numérique
(„Einstellungen" – „Voreinstellungen" – „Sprache" – „Sprachausgabe").
Le décodeur est installé automatiquement et prêt à l'emploi en quelques secondes seulement. Il comprend
PC mit Digital-Audio
une carte son supplémentaire (« USB PnP Sound Device ») que vous devez sélectionner comme périphérique
Die Decoder-Station wird automatisch installiert und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit. Sie enthält eine
par défaut pour l'enregistrement dans les paramètres audio du système d'exploitation – ce réglage ne
zusätzliche Soundkarte, welche in den Sound-Einstellungen des Betriebssystems als Standardgerät für die
concerne toutefois que l'enregistrement et non la lecture.
Aufnahme gewählt sein muss („USB PnP Sound Device") – nicht jedoch für die Wiedergabe.
5.
Ordinateur avec sortie audio analogique
5.
PC mit Analog-Audio
Reliez le combiné casque-micro à la télécommande filaire (fiche/prise avec flèche grise). Reliez la
Verbinden Sie das Headset mit der Kabelfernbedienung (Stecker/Buchse mit grauer Pfeilmarkierung).
télécommande à l'ordinateur à l'aide du câble audio analogique (« PC ANALOG AUDIO CABLE ») : insérez les
Verbinden Sie die Fernbedienung über das analoge Audio-Kabel („PC ANALOG AUDIO CABLE") mit dem PC:
connecteurs jack 3,5 mm dans les prises correspondantes de la carte son et reliez la fiche USB à une prise
Stecken Sie die 3,5-mm-Klinkenstecker in die entsprechenden Buchsen der Soundkarte sowie den USB-
USB libre.Nous attirons votre attention sur le fait que les sorties supplémentaires et la fonction Dolby
Stecker an eine freie USB-Schnittstelle.
II du décodeur ne sont pas disponibles dans cette configuration.
Bitte beachten Sie, dass bei dieser Konfiguration die zusätzlichen Ausgänge sowie die Dolby
®
-Prologic-II-
6.
Réglage du volume
Funktion der Decoder-Station nicht zur Verfügung stehen.
Le bouton « VOLUME » de la télécommande vous permet d'ajuster le volume général. Appuyez sur le bouton
6.
Lautstärkeregulierung
pour couper le son (le voyant se met alors à clignoter lentement) ; pour rétablir le son, appuyez à nouveau
Mit dem „VOLUME"-Regler der Fernbedienung stellen Sie die Gesamt-Wiedergabelautstärke ein. Ein Druck auf
sur le bouton. Vous pouvez régler le son des différents canaux à l'aide des touches de la télécommande :
den Regler schaltet die Wiedergabe stumm (LED blinkt langsam), ein weiterer Druck reaktiviert sie.
haut-parleurs avant (« FRONT »), haut-parleurs arrière (« REAR »), haut-parleur central (« CEN ») et caisson
Mit den Tasten der Fernbedienung regulieren Sie die Lautstärke der einzelnen Kanäle: vordere Lautsprecher
de basses (« SUB »). Lorsque vous appuyez sur l'une de ces touches, le bouton de réglage du volume contrôle
(„FRONT"), hintere Lautsprecher („REAR"), Center-Lautsprecher („CEN") sowie Subwoofer („SUB"). Betätigen
momentanément le canal en question. La couleur du voyant indique le volume du canal : vert correspond au
Sie eine der Tasten, kontrolliert der Lautstärkeregler kurzzeitig den jeweiligen Kanal. Die Farbe der LED gibt
volume minimal, puis le voyant passe au bleu foncé, au rose et au bleu clair jusqu'au rouge qui correspond au
die Lautstärke des Kanals an: von Grün (niedrigste Lautstärke) über Dunkelblau, Rosa und Hellblau bis Rot
volume maximal. La télécommande revient ensuite au mode par défaut (voyant blanc) ; le bouton de réglage
(höchste Lautstärke). Anschließend wechselt die Fernbedienung zurück in den Standardmodus (weiße LED);
contrôle alors à nouveau le volume général.
der Regler kontrolliert nun wieder die Gesamt-Wiedergabelautstärke.
7.
Réglage du microphone et des chats
7.
Mikrofon- und Chat-Regulierung
L'interrupteur coulissant « MIC. » sur la télécommande vous permet de régler le microphone : amenez-le sur
Mit dem „MIC."-Schiebeschalter der Fernbedienung regulieren Sie das Mikrofon: „ACTIVE" aktiviert
« ACTIVE » pour activer le microphone, sur « ECHO » pour entendre en plus votre propre voix et sur « MUTE »
es, mit „ECHO" hören Sie zusätzlich Ihre eigene Stimme, „MUTE" schaltet das Mikrofon stumm.
pour couper le son du microphone.
PS3
®
und Xbox 360
®
: Nutzen Sie den „CHAT"-Drehregler, um die Lautstärke des eingehenden
PS3
®
et Xbox 360
®
: utilisez le bouton pivotant « CHAT » pour ajuster le volume des chats vocaux entrants
Voice-Chats unabhängig vom Spiele-Sound zu regeln.
indépendamment du son du jeu.
8.
Anpassung
8.
Ajustements
Achten Sie vor dem Aufsetzen des Headsets darauf, dass die Lautstärke auf den Minimalwert gestellt ist, und
Avant d'enfiler le combiné casque-micro, vérifiez que la commande du volume est réglée sur le minimum, et
erhöhen Sie sie erst anschließend. Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre Kopfgröße
augmentez le volume toujours progressivement. L'arceau réglable vous permet d'adapter le combiné casque-
®
output (OPTICAL OUT)
an. Für beste Verständigung führen Sie das Mikrofon etwa 2 bis 3 cm vor den Mund.
micro à la taille de votre tête. Placez le microphone 2 à 3 cm devant votre bouche pour une compréhension
9.
Transport
optimale.
Für den einfachen Transport können Sie – neben dem Mikrofonarm – auch die Ohrmuscheln einklappen und
9.
Transport
um 90° nach hinten drehen.
En déplacement, vous pouvez replier à la fois la tige du microphone et les écouteurs en les rabattant de 90°
Zusätzliche Anschlussmöglichkeiten
10.
vers l'arrière.
Die Decoder-Station bietet weitere Ausgänge: Die drei analogen Ausgänge („5.1 ANALOG OUTPUT") eignen sich
10.
Possibilités de branchements supplémentaires
für einen zusätzlichen 5.1- oder Stereo-Lautsprecher/-Kopfhörer. Die zweite Toslink
®
-Buchse („OPTICAL OUT")
Le décodeur possède d'autres sorties : les trois sorties analogiques (« 5.1 ANALOG OUTPUT ») permettent
gibt das digitale 5.1-Tonsignal weiter, etwa an einen Verstärker. Die Lautstärke zusätzlicher Ausgangsgeräte
de raccorder un haut-parleur/casque supplémentaire 5.1 ou stéréo. La deuxième prise Toslink
regulieren Sie über die Decoder-Station.Alle angeschlossenen Ausgangsgeräte können gleichzeit mit dem
OUT ») transmet le signal audio 5.1 numérique, par exemple à un amplificateur. Le volume des appareils
MEDUSA NX genutzt werden, ein Umstecken ist nicht nötig.
supplémentaires raccordés à ces sorties se contrôle directement sur le décodeur.Tous les périphériques
de sortie raccordés peuvent être utilisés parallèlement au combiné casque-micro MEDUSA NX sans avoir à
modifier les branchements.
nl
Tip: De stappen 1 tot 4 geven uitleg voor het aansluiten van gamesconsoles en pc's met een digitale audio-uitgang.
Als u een pc hebt met analoge audio-uitgangen (3,5mm-jackpluggen), begint u bij stap 5 "Pc met analoge audio".
1.
Opstelling
Zet de decoder naast de gamesconsole/pc. Sluit de decoder met behulp van de USB-kabel („CHAT & POWER
CABLE") aan op de console/pc.
PS3
®
: Sluit bovendien het andere uiteinde van de USB-kabel („PS3
®
POWER CABLE") aan met een tweede
®
POWER CABLE ») à une autre prise USB.
USB-aansluiting.
2.
Aansluiten van het systeem
Zet de ingangsschakelaar van de decoder ("INPUT") in de stand "OPTICAL".
®
(« OPTICAL AUDIO CABLE ») pour relier la sortie optique de la console/de la carte son
Gebruik de Toslink
®
-kabel („OPTICAL AUDIO CABLE") om de optische uitgang van de geluidskaart van de
console/pc te verbinden met de optische ingang van de decoder („OPTICAL IN").
PS3
®
: De aansluiting bevindt zich op de achterkant van de console ("DIGITAL OUT").
Xbox 360
®
: De aansluiting bevindt zich op de stekker van de AV-kabel of op de achterkant van de console
(meestal "S/PDIF").
U kunt voor het audiosignaal ook een coax-kabel (jack/tulp) gebruiken (niet meegeleverd); gebruik daarvoor de
tulpingang van de decoder ("COAX. IN"), zet de schakelaar in de stand "COAXIAL".
3.
Aansluiten van de headset
Sluit de headset aan op de kabel-regeleenheid (stekker en contact gemarkeerd met een grijze pijl).
Sluit de regeleenheid aan op de decoder (markering met zwarte pijl).
Xbox 360
®
: Sluit de kabel-regeleenheid met behulp van de 2,5/3,5mm-kabel („XBOX 360
®
à l'aide du
op de headsetaansluiting van de Xbox-360
®
-controller.
®
CHAT CABLE »).
Waarschuwing: als de regeleenheid op de Xbox-360
®
-controller is aangesloten, dient u die niet te voeden of
®
, veillez à ne pas utiliser de câble USB pour
op te laden met behulp van een USB-kabel. Dat kan namelijk de regeleenheid beschadigen.
De bekabeling is daarmee voltooid; de MEDUSA NX is nu gereed voor gebruik. Bij stap 10 staat meer
informatie over een optimaal gebruik van de overige uitgangen.
4.
Bediening van de decoder
Schakel de gamesconsole/pc in. Schakel de decoder in door op de knop met het „Power"-pictogram te
drukken; als de decoder is ingeschakeld, brandt de linker LED.
De decoder levert afhankelijk van het ingangssignaal stereogeluid (blauwe LED) of Dolby-Digital
®
5.1 (voyant blanc). Vous disposez en outre d'un
geluid (witte LED). Bovendien kunt u gebruikmaken van de Dolby
®
-Prologic-II-modus voor het omzetten
van stereogeluid in 5.1-geluid. Druk daartoe op de knop „PLII"; de rechter LED gaat wit branden. Houd er
rekening mee dat het ruimtelijke effect in deze modus afhankelijk is van het soort geluidsmateriaal. Regel het
weergavevolume met de knoppen met een luidsprekerpictogram. Met de regeleenheid in de kabel kunt u het
volume fijn afstemmen (zie stap 6).
PS3
®
Stel in het menu van de console de optische digitale uitgang in als audio-uitvoerapparaat voor het
gamesgeluid („Geluidsinstellingen" – „Audio-ingangsinstellingen"). Kies voor de chatweergave en het
audio-invoerapparaat het apparaat „USB PnP Sound Device" („Randapparatuur-instellingen" –
„Audioapparaat-instellingen").
Activeer bij de „Geluidsinstellingen" de optie „Audio-Multi-output" als u tegelijkertijd ook geluidsweergave
®
), activez l'option
wenst via de tv bijvoorbeeld met een HDMI
®
-kabel).
Xbox 360
®
Stel in het menu van de console de digitale audio-uitgang in met de optie „Dolby Digital
®
5.1 » (« Paramètres
– „Systeem" – „Audio"). Kies de headset voor spraakweergave bij Voice-chat („Instellingen" – „Voorkeuren" –
„Spraak" – „Spraakweergave").
Pc met digitale audio
De decoder wordt automatisch geïnstalleerd en is na een paar seconden gereed voor gebruik. De decoder heeft
een extra geluidskaart, die bij de geluidsinstellingen van het besturingssysteem moet worden geselecteerd als
standaardapparaat voor opname („USB PnP Sound Device") – maar niet voor de weergave.
5.
Pc met analoge audio
Sluit de headset aan op de kabel-regeleenheid (stekker en contact gemarkeerd met een grijze pijl). Sluit de
regeleenheid met de analoge audiokabel („PC ANALOG AUDIO CABLE") aan op de pc: Steek de 3,5mm-jackplug
in de desbetreffende aansluiting van de geluidskaart, en de USB-stekker in een vrije USB-poort.
Houd er rekening mee dat bij deze configuratie de extra uitgangen en de functie Dolby
decoder niet beschikbaar zijn.
®
Prologic
6.
Volumeregeling
U regelt het totale weergavevolume met de knop „VOLUME" op de regeleenheid in de kabel. Als u op de knop
drukt, wordt de weergave van geluid uitgeschakeld (de LED knippert langzaam); als u opnieuw op de knop
drukt, wordt de geluidsweergave weer ingeschakeld.
Met de knoppen op de regeleenheid stelt u het volume van de afzonderlijke kanalen in: voorste luidspreker
(„FRONT"), achterste luidspreker („REAR"), middelste luidspreker („CEN") en subwoofer („SUB"). Als u een knop
activeert, neemt de volumeregeling gedurende korte tijd de aansturing van het desbetreffende kanaal over. De
kleur van de LED geeft het volume van het kanaal aan: van groen (gering volume) via donkerblauw, roze en fel
blauw naar rood (hoog volume). Daarna wordt de standaardmodus van de regeleenheid weer geactiveerd (witte
LED); de regeleenheid stuurt dan weer het gezamenlijke volume aan.
7.
Regeling volume microfoon en chatten
U regelt de microfoon met de schuifregelaar „MIC." op de regeleenheid: met „ACTIVE" schakelt u de microfoon
in, met „ECHO" hoort u bovendien uw eigen stem terug, met „MUTE" schakelt u de microfoon uit.
PS3
®
en Xbox 360
®
: Regel het volume van het binnenkomende geluid van de voice-chat onafhankelijk van de
gamesgeluiden met de knop „CHAT".
8.
Aanpassen
Stel het volume van de geluidsweergave in op laag voordat u de headset opzet, en verhoog daarna
pas het volume.
Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm van uw hoofd aan. Als u de microfoon ongeveer 2 tot 3
centimeter voor uw mond houdt, bent u het beste te verstaan.
9.
Vervoer
U neemt de headset gemakkelijk mee als u de microfoonarm en de oorschelpen naar binnen klapt en 90° naar
achteren draait.
10.
Extra aansluitmogelijkheden
De decoder heeft nog meer uitgangen: De drie analoge uitgangen („5.1 ANALOG OUTPUT") zijn geschikt voor
een extra 5.1- of stereoluidspreker/-koptelefoon. De tweede Toslink
®
-bus („OPTICAL OUT") geeft het digitale
5.1-geluidssignaal door, bijvoorbeeld aan een versterker. Het volume van de extra uitvoerapparaten regelt u
met de decoder. Alle aangesloten uitvoerapparaten kunnen gelijktijdig met de MEDUSA NX worden gebruikt,
®
(« OPTICAL
verwisselen van aansluitingen is niet nodig.
en
Intended use
SL-4477-BK // Vers. 1.0
This product is only intended for audio playback and recording
EN / DE / FR / NL / ES / IT / TR / RU
on a PC or PS3
®
/Xbox 360
®
, and is designed for indoor use
only. Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever for
any injuries or damages caused due to careless, improper or
incorrect use of the product or use of the product for purposes
not recommended by the manufacturer.
Avoiding hearing damage
PLEASE NOTE: The use of ear or headphones as well as
listening to audio for extended periods at loud volume levels
may cause permanent hearing damage, so check the volume
level that has been set on the volume control each time before
using the product, and avoid listening to audio at a high
volume level.
Conformity notice
Operation of the device (the devices) may be affected by
strong static, electrical or high-frequency fields (radio
installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic
discharges). If this occurs, try increasing the distance from
the devices causing the interference.
Technical support
Having technical problems with this product? Get in touch
®
CHAT CABLE") aan
with our Support team – the quickest way is via our website:
www.speedlink.com.
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Produkt ist nur für die Tonwiedergabe und -aufnahme
am PC oder an der PS3
®
/Xbox 360
®
und die Verwendung
in geschlossenen Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH
übernimmt keine Haftung für Schäden an Personen, Tieren
oder Sachen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer,
®
-5.1-
falscher oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck
entsprechender Verwendung des Produkts.
Vermeidung von Hörschäden
ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder Kopfhörern
sowie langes Hören hoher Lautstärken kann zu dauerhaften
Hörschäden führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die
eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie zu hohe Pegel.
Konformitätshinweis
Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen
meduSa nX
oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen,
Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu
Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte)
kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den
5.1 Surround conSole gaming HeadSet
störenden Geräten zu vergrößern.
Technischer Support
Quick install guide
Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt wenden
®
5.1" („Instellingen"
Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am schnellsten
über unsere Webseite www.speedlink.com erreichen.
Fr
SL-4477-BK
Utilisation conforme
Ce produit est uniquement destiné à la lecture et à la saisie
audio sur PC ou sur PS3
®
/Xbox 360
®
dans des locaux fermés.
La société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en
cas de dommages sur des personnes, des animaux ou des
biens dus à une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte,
erronée ou contraire aux instructions données par le fabricant.
Lésions auditives
®
-Prologic-II van de
ATTENTION : l'utilisation d'écouteurs et d'oreillettes et
l'écoute prolongée à haut volume peuvent entraîner des
lésions auditives durables. Vérifiez le réglage du volume
avant chaque utilisation et évitez les volumes trop élevés.
Indication de conformité
La présence de champs statiques, électriques ou à
haute fréquence intenses (installations radio, téléphones
mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le bon
fonctionnement de l'appareil (ou des appareils). Dans ce cas,
essayez d'éloigner les appareils à l'origine des perturbations.
Assistance technique
En cas de difficultés techniques concernant ce produit, veuillez
vous adresser à notre service d'assistance technique. Le
moyen le plus rapide consiste à le contacter par le biais de
notre site Web www.speedlink.com.
nl
Gebruik conform de doelstellingen
Dit product is uitsluitend bedoeld voor geluidsweergave en
-opname via pc of PS3
®
/Xbox 360
®
bij gebruik binnenshuis.
Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan
personen, dieren of zaken als gevolg van ondoordacht,
ondeskundig, onjuist gebruik van het product of gebruik dat
niet overeenstemming is met het door de fabrikant aangegeven
© 2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
®
, the SPEEDLINK
®
word mark and the SPEEDLINK
doel van het product.
trademarks of Jöllenbeck GmbH. Xbox 360, Windows, Windows XP, Windows Vista and Windows 7 are either trademarks or registered trademarks of
Voorkomen van gehoorschade
WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of hoofdtelefoon
Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc.
en langdurig luisteren naar luide geluiden kan tot blijvende
Dolby, Dolby Digital and the Dolby logos are registered trademarks of Dolby Laboratories Licensing Corp. Toslink is a registered trademark of Toshiba
gehoorschade leiden. Controleer steeds voor gebruik het
Corp. HDMI is a registered trademark of HDMI Licensing LLC. All other trademarks are the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH
ingestelde volume en vermijd te hoge piekbelastingen.
shall not be made liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.
JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
Opmerking over de conformiteit
Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente
lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van
Technical support
microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het
Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – the quickest way is via our
apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot
de storende apparaten te vergroten.
website: www.speedlink.com.
Technische ondersteuning
Neem bij technische problemen met dit product contact op met
onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via onze
website www.speedlink.com.
®
swoosh are registered

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SL-4477 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SpeedLink SL-4477

  • Page 1 Sie sie erst anschließend. Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre Kopfgröße augmentez le volume toujours progressivement. L‘arceau réglable vous permet d‘adapter le combiné casque- Vervoer © 2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK ® , the SPEEDLINK ®...
  • Page 2 разъемом для гарнитуры контроллера Xbox-360 ® dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar rápidamente en la página web www.speedlink.com. CHAT CABLE“) con el conector del headset del controller de la Xbox 360 ® Il cablaggio è terminato e l‘headset MEDUSA NX è pronto per l‘uso. Per informazioni sull‘uso opzionale di altre beslemekten veya şarj etmekten kaçının.
  • Page 3 Dla ułatwienia transportu można złożyć nie tylko ramię mikrofonu, ale także nauszniki – przez obrót o 90° w Az egyszerű szállításhoz – a mikrofonkar mellett – a fülkagylókat is behajthatja és 90°-kal hátra forgathatja. © 2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK ®...
  • Page 4 äänikortti, joka täytyy valita käyttöjärjestelmän ääniasetuksissa vakiolaitteeksi tallentamista ekstra lydkort, og dette må i lydinnstillingene til operativsystemet velges som standardapparat for opptak πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com. Ενεργοποιήστε στο μενού της κονσόλας την ψηφιακή έξοδο ήχου με την επιλογή “Dolby Digital ®...