Krups FEM User Manual
Hide thumbs Also See for FEM:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

FEM
www.krups.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FEM and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Krups FEM

  • Page 1 www.krups.com...
  • Page 2 (F*) reheat * Depending on model, selon modèle, afhankelijk van het model, je nach Modell, afhængig af model, på enkelte modeller, beroende på modell, mallista riippuen.
  • Page 3 * Depending on model, selon modèle, afhankelijk van het model, je nach Modell, afhængig af model, på enkelte modeller, beroende på modell, mallista riippuen.
  • Page 4: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS • For your safety, this toaster complies with applicable technical rules and norms. • Check that the main voltage corresponds to the voltage indicated on the toaster (alternating voltage only). • Because of the diversity of applicable norms, if this toaster is used in a country other than the country it was bought in, have it checked by an authorised Service Dealer.
  • Page 5 - a damaged cord or plug ; - after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the appliance to an Authorised Krups Service Centre for examination, repair, or adjustment, in order to avoid any risk of danger.
  • Page 6 Thank you for choosing an appliance from the KRUPS range which is designed exclusively for toasting bread and warming bakery products. DESCRIPTION : Your toaster features totally independant sets of slots with two individual browning setting control. A Control lever with “HIGH-LIFT” position...
  • Page 7: Toasting Bread

    TOASTING BREAD : • Insert the slice(s) of bread into the toasting slots - (fig • Select browning level, choose one of the 8 positions depending on the type, freshness and the thickness of the bread - (fig - 1 . Very slightly browned - 2.3.
  • Page 8: Defrost Function

    DEFROST FUNCTION* • Adjust the browning control, Press the control lever down and press the « defrost » button (fig 7). Defrosting the bread will take a little longer to toast as the toas- ter will automatically defrost the bread first before toasting. REHEATING FUNCTION* •...
  • Page 9: Maintenance, Cleaning, Storage

    Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled. Leave it at a local civic waste collection point. HELPLINE: 0845 602 1454 - UK (01) 4751947 - Ireland or consult our website - www.krups.co.uk * Depending on model...
  • Page 10: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE • La sécurité de cet appareil est conforme aux règles techniques et aux normes en vigueur. • Vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur l’appareil (tension alternative seu- lement). • Compte tenu de la diversité des normes en vigueur, si l’appareil est utilisé dans un pays différent de celui où...
  • Page 11: A Ne Pas Faire

    A NE PAS FAIRE • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants où d'autre personnes sans assistance et supervision si leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales les empêchent d'utiliser l'appareil en toute sécurité. • Les enfants doivent être surveillés de façon à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. •...
  • Page 12: Avant La Premiere Utilisation

    Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil de la gamme KRUPS qui est exclusive- ment prévu pour le grillage des pains et le réchauffage des viennoiseries. DESCRIPTION : Votre grille-pain est muni de 2 paires de fentes totalement indépendantes avec deux commandes individuelles.
  • Page 13 GRILLAGE DU PAIN : • Placez les toasts ou les tranches de pain dans les fentes du toaster - (fig • Sélectionnez le niveau de grillage entre 1 et 8 suivant la nature et l’épaisseur du pain - (fig - 1 . peu grillé - 2.3.
  • Page 14 FONCTION DECONGELATION* • Sélectionnez le degré de grillage souhaité, abaissez le levier de commande et appuyez sur la touche « décongélation » (fig 7). Un temps de grillage plus long sera auto- matiquement sélectionné afin de décongeler votre pain avant de le griller. FONCTION RECHAUFFAGE* •...
  • Page 15: Nettoyage, Entretien, Rangement

    NETTOYAGE, ENTRETIEN, RANGEMENT •Avant tout entretien, nettoyage ou rangement, débranchez et laissez refroidir l’appareil. • Pour essuyer l’extérieur de l’appareil, le cordon et le toit réchauffeur : utilisez un chiffon doux ou une éponge légèrement humide avec un produit vaisselle. Séchez - (fig 12).
  • Page 16 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de geldende technische voorschriften en normen. • Controleer of de netspanning overeenkomt met die op het apparaat vermeld staat (uitsluitend wissel- spanning). • Rekening houdend met de grote verscheidenheid aan geldende normen, dient u het apparaat door een erkende servicedienst te laten controleren als u het in een ander land gebruikt dan waar u het gekocht heeft (zij bijgevoegde lijst).
  • Page 17 WAT U NIET MOET DOEN • Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp en toezicht gebruikt te worden door kinderen of andere personen indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens hen niet in staat stellen dit apparaat op veilige wijze te gebruiken. •...
  • Page 18: Voor De Eerste Ingebruikname

    Wij danken u voor uw keuze van een apparaat uit het assortiment van KRUPS, dat uit- sluitend bestemd is voor het roosteren van brood en het opwarmen van bakkerswaren. BESCHRIJVING: Uw broodrooster heeft 2 paar aparte gleuven met ieder zijn eigen bediening.
  • Page 19 BROOD ROOSTEREN: • Plaats de toasts of boterhammen in de gleuven van het broodrooster - (fig • Selecteer de roosterstand tussen 1 en 8 aan de hand van de broodsoort en de dikte van het brood - (fig - 1 . zeer licht geroosterd - 2.3.
  • Page 20 ONTDOOIFUNCTIE* • Selecteer het gewenste roosterresultaat, doe de bedieningshendel naar beneden en druk op de toets « ontdooien » (fig 7). Er wordt automatisch een langere roos- tertijd geselecteerd, zodat uw brood eerst ontdooit alvorens geroosterd te worden. OPWARMFUNCTIE* • Doe de bedieningshendel naar beneden en druk op de toets « opwarmen »...
  • Page 21 REINIGING, ONDERHOUD, OPBERGEN •Haal vóór het onderhouden, reinigen of opbergen de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen. • Voor het afnemen van de buitenzijde van het apparaat, het snoer en de broodjes- opwarmer: gebruik een enigszins vochtig gemaakte zachte doek of spons en een beetje afwasmiddel.
  • Page 22 SICHERHEITSHINWEISE • Die Sicherheitsvorrichtungen dieses Gerätes entsprechen den Regeln der Technik und den gültigen Normen. • Versichern Sie sich, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht (nur Wechselspannung). • Bei Verwendung des Geräts in einem Land, in dem es nicht gekauft wurde, muss es in einem aner- kannten Kundendienstzentrum (siehe beiliegende Liste) überprüft werden, um sicher zu gehen, dass das Gerät allen dort gültigen Normen entspricht.
  • Page 23 • Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen benutzt werden, deren körperlicher, kognitiver oder geistiger Zustand eine sichere Handhabung des Geräts nicht zulässt. • Das Gerät ist kein Spielzeug und gehört deshalb nicht in Kinderhände. • Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt in Betrieb, besonders bei der ersten Anwendung und nach Veränderung der Einstellungen.
  • Page 24: Vor Der Ersten Inbetriebnahme

    Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von KRUPS entschieden haben. Dieses Gerät dient ausschließlich zum Toasten von Brot und zum Aufwärmen von Viennoiserien. BESCHREIBUNG: Ihr Toaster ist mit zwei Brotschlitzen versehen, die unabhängigen voneinander betrieben werden können.
  • Page 25 TOASTEN VON BROT: • Stecken Sie die Toasts oder Brotscheiben in die Schlitze des Toasters - (Zeichnung • Stellen Sie je nach Art und Dicke des Brotes eine Toaststufe zwischen 1 und 8 ein - (Zeichnung - Stufe 1: ganz leicht getoastet - Stufe 2 und 3: leicht getoastet - Stufe 4 und 5: getoastet - Stufe 6 und 7: stark getoastet...
  • Page 26 FUNKTION AUFTAUEN* • Stellen Sie die gewünschte Toaststufe ein, senken Sie das Brot mit dem Bedienhebel ab und drücken Sie auf die Auftau-Taste (Zeichnung 7). Die Bräunungszeit wird automatisch verlängert, um das Brot vor dem Toasten aufzutauen. FUNKTION AUFWÄRMEN * •...
  • Page 27 REINIGUNG, WARTUNG, AUFRÄUMEN • Trennen Sie das Gerät vor der Wartung und Reinigung von der Steckdose und las- sen Sie es abkühlen. • Benutzen Sie zum Abwischen des Gehäuses des Geräts, des Stromkabels und des Aufwärm-Aufsatzes ein weiches Tuch oder ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Schwämmchen und trocknen Sie sie - (Zeichnung 12).
  • Page 28 SIKKERHEDSANVISGNINGER • Dette apparats sikkerhed er i overensstemmelse med gældende tekniske regler og standarder. • Kontroller, at el-nettets spænding svarer til den, der er anført på apparatet (kun vekselstrøm). • Hvis apparatet bruges i et andet land end det, det er købt i, skal det kontrolleres af et godkendt servi- ceværksted (se medfølgende liste).
  • Page 29 HVAD MAN IKKE SKAL GØRE • Dette apparatet er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller andre personer uden hjælp eller opsyn, hvis deres fysiske, sensoriske eller mentale evner forhindrer dem i at bruge apparatet i fuld sikkerhed. •...
  • Page 30: Før Første Ibrugtagning

    Tillykke med Deres nye KRUPS brødrister, der er udelukkende beregnet til at riste brød- skiver og opvarme små brød. BESKRIVELSE: Brødristeren har 2 par uafhængige ristespalter med 2 individuelle betjeninger. A Startknap med HI-LIFT funktion B Indstillingsknap med 8 positioner C Stopknap D Knap til OPTØNING*...
  • Page 31 RISTNING AF BRØD: • Sæt toasterne eller brødskriverne ned i ristespalterne - (fig • Vælg niveau for ristning mellem 1 og 8 afhængig af brødets art og tykkelse - (fig - 1 . meget let ristet - 2.3. let ristet - 4.5.
  • Page 32 OPTØNINGSFUNKTION* • Vælg det ønskede niveau for ristning, sænk startknappen og tryk på tasten « optøning » (fig 7). Der vil automatisk blive valgt en længere tid for ristning for at optø brø- det, inden det ristes. GENOPVARMNINGSFUNKTION* • Sænk startknappen og tryk på tasten « genopvarmning »...
  • Page 33: Rengøring, Vedligeholdelse, Opbevaring

    RENGØRING, VEDLIGEHOLDELSE, OPBEVARING •Tag apparatets stik ud og lad det køle af før vedligeholdelse, rengøring eller opbevaring. • Brug en let fugtig, blød klud eller svamp med lidt opvaskemiddel til at tørre appara- tet, ledningen og det varmende dække af udvendigt. Lad tørre - (fig 12).
  • Page 34 SIKKERHETSINSTRUKSER • Sikkerheten til dette apparatet er i overensstemmelse med gjeldende tekniske regler og standarder. • Kontroller at spenningen i ledningsnettet samsvarer med den som er angitt på apparatet (kun veksel- strøm). • Tatt i betraktning de ulike, gjeldende standardene, skal dette apparatet sjekkes ved et godkjent service- senter dersom det brukes i et annet land enn der det er kjøpt (se vedlagte liste).
  • Page 35 DETTE MÅ IKKE GJØRES • Dette apparatet må ikke brukes av barn eller andre personer uten hjelp og oppsyn dersom deres fysiske tilstand, sanseegenskaper eller mentale situasjon hindrer dem i å bruke det i full sikkerhet. • Barn bør overvåkes slik at de ikke leker med apparatet. •...
  • Page 36: Før Første Gangs Bruk

    Takk for at du valgte et KRUPS-produkt som utelukkende er beregnet på risting av brød og oppvarming av bakervarer. BESKRIVELSE: Din brødrister har to par uavhengige skivespor, hvert med egen betjening. A Betjeningshåndtak med HI-LIFT-funksjon B Innstillingsbryter med 8 posisjoner...
  • Page 37 RISTING AV BRØD: • Legg toastene eller brødskivene i åpningene på brødristeren - (fig • Velg et ristenivå mellom 1 og 8 avhengig av hva slags brød det er og hvor tykke skive- ne er - (fig - 1. lite ristet - 2 og 3.
  • Page 38 FUNKSJON FOR OPPTINING* • Velg ønsket ristestyrke, senk betjeningshåndtaket og trykk på knappen «opptining» (fig 7). Brødristeren vil automatisk velge en lengre ristetid for å tine opp brødet før den rister det. FUNKSJON FOR OPPVARMING* • Senk betjeningshåndtaket og trykk på knappen « réchauffage »...
  • Page 39 RENGJØRING, VEDLIKEHOLD, OPPBEVARING •Ta ut støpselet av stikkontakten og la apparatet avkjøles før ethvert vedlikehold eller rengjøring. • For å tørke av utsiden av apparatet, ledningen og oppvarmingsristen: bruk en myk klut eller svamp og oppvaskmiddel. Tørk deretter av - (fig 12).
  • Page 40 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • Apparatens säkerhet uppfyller aktuella tekniska bestämmelser och standarder. • Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som anges på apparaten (endast växelström). • Med hänsyn till mängden av standarder som gäller, måste apparaten, om den används i ett annat land än det den köptes i, granskas av en godkänd serviceverkstad (se bifogad lista).
  • Page 41 GÖR INTE SÅ HÄR • Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn. Om handikappade personer använder apparaten skall det göras under uppsikt om de inte har full kapacitet att använda apparaten på ett säkert sätt. • Se till att yngre barn inte leker med apparaten. •...
  • Page 42: Före Den Första Användningen

    Tack för att du valt en produkt ifrån KRUPS sortimentet. Denna produkt är endast avsedd för brödrostning och uppvärmning av portionsbröd. BESKRIVNING: Brödrosten är försedd med 2 dubbla oberoende fack med 2 individuella manöverknappar. A Manöverspak med HI-LIFT funktion B Knapp för inställning 8 lägen C Knapp STOP D Knapp för UPPTINING*...
  • Page 43 BRÖDROSTNING: • Placera brödskivorna i facken på brödrosten - (bild • Välj rostningsnivå mellan 1 och 8 beroende på brödets typ och tjocklek - (bild - 1 . mycket lätt rostat - 2.3. lätt rostat - 4.5. rostat - 6.7. väl rostat - 8.
  • Page 44 UPPTININGSFUNKTION* • Välj önskad rostningsgrad, för ned manöverspaken och tryck på knappen « upptining » (bild 7). En längre rostningstid väljs automatiskt för att tina brödet innan det rostas. UPPVÄRMNINGSFUNKTION* • För ned manöverspaken och tryck på knappen « uppvärmning »...
  • Page 45 RENGÖRING, UNDERHÅLL, FÖRVARING •Koppla ur apparaten och låt den kylas av före allt underhåll, rengöring eller förva- ring. • Torka av apparatens utsida, sladden och uppvärmningsplattan med en mjuk trasa eller en lätt fuktad svamp med diskmedel och torka - (bild 12).
  • Page 46 TURVAOHJEET • Tämän laitteen turvallisuus vastaa voimassa olevia teknisiä määräyksiä ja normeja. • Tarkista, että sähköverkon jännite vastaa laitteessa ilmoitettua jännitettä (vain vaihtovirtaa). • Ottaen huomioon voimassa olevien normien erovaisuudet laite on syytä tarkistuttaa valtuutetussa huol- tokeskuksessa (ks. oheista listaa), jos laitetta käytetään muussa kuin ostomaassa. •...
  • Page 47 ÄLÄ TEE NÄIN • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai muiden sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysiset, aistimelli- set tai psyykkiset vammat estävät laitteen turvallisen käytön. • Lapsia täytyy valvoa, jotta he eivät leiki laitteen kanssa. • Älä anna laitteen koskaan toimia valvomatta, erityisesti tämä koskee ensimmäistä paahtoa ja käyttöä säätöjen muuttamisen jälkeen.
  • Page 48: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Kiitämme sinua siitä, että olet ostanut KRUPS-tuotteen, joka on tarkoitettu pelkästään leivän paahtamiseen ja leivonnaisten lämmittämiseen. KUVAUS: Leivänpaahtimesi on varustettu 2 parilla itsenäisiä aukkoja, joilla on 2 erillistä säätölaitetta. A Säätövipu, HI-LIFT-toiminto B Säätönappi, 8 asentoa C Pysäytysnäppäin D Sulatusnäppäin* E Lämmitysnäppäin*...
  • Page 49: Leivän Paahtaminen

    LEIVÄN PAAHTAMINEN: • Laita paahtoleipä tai leipäviipaleet paahtimen aukkoihin - (kuva2). • Valitse paahtotaso väliltä 1-8 leivän laadun ja paksuuden perusteella - (kuva3). - 1 . hyvin vaalea paahto - 2.3. vaalea paahto - 4.5. keskipaahto - 6.7. tumma paahto - 8.
  • Page 50 SULATUSTOIMINTO* • Valitse haluamasi paahtotoiminto, laske säätövipu alas ja paina « sulatusnappia » - (kuva7). Paahdin valitsee automaattisesti pidemmän paahtoajan, jotta leipäsi sulaisi ennen paahtamista. LÄMMITYSTOIMINTO* • Laske säätövipu alas ja paina « lämmityspainiketta » - (kuva8). • Paahdin toimii lyhyen aikaa, mikä soveltuu jo paahdetun leivän lämmitykseen. VOISARVIEN, SÄMPYLÖIDEN JA LEIVONNAISTEN LÄMMITYSTOIMINTO •...
  • Page 51 PUHDISTUS, HUOLTO, SÄILYTYS •Ota irti virtalähteestä ja anna laitteen jäähtyä ennen huoltoa tai puhdistusta. • Käytä pehmeää kangasta tai hieman kosteaa sientä astianpesuaineen kanssa pyyh- kiessäsi laitteen ulkopintaa, sähköjohtoa tai lämmitystasoa. Kuivaa - (kuvat12). • Lämmitystaso on poistettavissa: tartu siihen kiinni keskeltä ja vedä ylöspäin. Puhdista se vedellä...
  • Page 52 May 2005 Ref. 3312007 subject to modifications...

Table of Contents