28 Cover plate Base 19 Hose for vacuum cleaner 29 Anti-splintering device 10 Hex wrench 20 Rip fence SPECIFICATIONS Model 4350T 4350CT 4350FCT Length of stroke............. 26 mm 26 mm 26 mm Max. cutting capacities Wood ................135 mm 135 mm 135 mm Steel ................
WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. Selecting the cutting action (Fig.
ASSEMBLY Bevel cutting CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before tilting the tool base. unplugged before carrying out any work on the tool. With the tool base tilted, you can make bevel cuts at any Installing or removing saw blade (Fig.
Rip fence set (optional accessory) MAINTENANCE CAUTION: CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and • Always be sure that the tool is switched off and unplugged before installing or removing accessories. unplugged before attempting to perform inspection or maintenance.
28 Plaque de recouvrement Saillies 19 Tuyau d'aspirateur 29 Dispositif anti-éclat Base 20 Guide parallèle SPECIFICATIONS Modèle 4350T 4350CT 4350FCT Longueur de course ............. 26 mm 26 mm 26 mm Capacité de coupe max. Bois ................135 mm 135 mm 135 mm Acier ................
14. Certains matériaux contiennent des produits AVERTISSEMENT : chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez les La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance précautions nécessaires pour éviter que la pous- des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel sière dégagée lors du travail ne soit inhalée ou d’instructions peut entraîner une blessure grave.
Page 12
Allumage de la lampe Mettez l’outil en marche et attendez que la lame ait atteint sa vitesse de régime. Puis, amenez la base en Pour 4350FCT uniquement contact avec le matériau à scier, et déplacez normale- ATTENTION : ment l’outil vers l’avant en suivant le trait marqué préala- •...
Collecte de poussière ATTENTION: • Utilisez toujours une lame n B-8, B-13, B-16, B-17 ou Afin d’assurer la propreté lors des opérations de coupe, il 58 lorsque vous utilisez le guide de délignage et son est préférable d’utiliser le raccord d’aspiration (acces- adaptateur.
Vorsprünge 18 Absaugstutzen 28 Gleitplatte Grundplatte 19 Schlauch für Staubsauger 29 Spanreißschutz 10 Inbusschlüssel 20 Parallelanschlag TECHNISCHE DATEN Modell 4350T 4350CT 4350FCT Hubhöhe................ 26 mm 26 mm 26 mm Maximale Schnitttiefe Holz ................135 mm 135 mm 135 mm Stahl ................10 mm...
Page 15
14. Manche Materialien können giftige Chemikalien BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um SORGFÄLTIG AUF. das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt WARNUNG: zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvor- des Materialherstellers. schriften in dieser Anleitung können schwere Verlet- 15.
MONTAGE Gehrungsschnitte VORSICHT: VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor dem Kippen der Grundplatte • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten stets, daß die Maschine ausgeschaltet und vom Netz an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom getrennt ist. Stromnetz getrennt ist.
Staubabsaugung VORSICHT: • Benutzen Sie bei Verwendung der Führungsschiene Der Absaugstutzen (Zubehör) wird für sauberen Schnitt- und des Führungsanschlags stets die Sägeblätter Nr. betrieb empfohlen. B-8, B-13, B-16, B-17 oder 58. Um den Absaugstutzen an der Maschine anzubringen, führen Sie seinen Haken in die Öffnung der Grundplatte Deckplatte (Abb.
28 Piastra di protezione Base 19 Manicotto per aspirapolvere 29 Dispositivo antischeggiamento 10 Chiave esagonale 20 Guida pezzo DATI TECNICI Modello 4350T 4350CT 4350FCT Lunghezza corsa ............26 mm 26 mm 26 mm Capacità massima di taglio Legno ................ 135 mm...
15. Usare sempre la mascherina antipolvere/respira- ATTENZIONE: tore adatti al materiale e all'applicazione con cui L’utilizzo SBAGLIATO o la mancata osservanza delle si lavora. norme di sicurezza di questo manuale di istruzioni potrebbero causare lesioni serie. CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI. DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: •...
MONTAGGIO Tagli inclinati ATTENZIONE: ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato dalla presa di corrente prima di installare o di rimuo- dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su vere la lama.
ATTENZIONE: PRECAUZIONE: • Se si cerca di rimuovere il bocchettone della polvere • Il dispositivo antischeggiamento non può essere usato usando forza, il gancio del bocchettone potrebbe quando si fanno tagli inclinati. ridursi e venire involontariamente rimosso durante il lavoro. MANUTENZIONE Gruppo guida pezzo (accessorio opzionale) ATTENZIONE:...
Page 22
Uitsteeksels 18 Stofzuigmondstuk 28 Dekplaat Voet 19 Slang voor stofzuiger 29 Antisplinterinrichting 10 Inbussleutel 20 Breedtegeleider TECHNISCHE GEGEVENS Model 4350T 4350CT 4350FCT Slaglengte ..............26 mm 26 mm 26 mm Max. snijcapaciteit Hout ................135 mm 135 mm 135 mm Staal ................
12. Raak onmiddellijk na gebruik het zaagblad of het 15. Gebruik altijd het juiste stofmasker/ademha- werkstuk niet aan, aangezien het nog gloeiend lingsapparaat voor het materiaal en de toepas- heet kan zijn en brandwonden kan veroorzaken. sing waarmee u werkt. 13.
Page 24
Aanzetten van de lampen BEDIENING Alleen voor 4350FCT LET OP: • Houd het gereedschap stevig vast met één hand aan LET OP: de hoofdhandgreep tijdens het gebruik van het gereed- • Kijk niet direct in het licht of de lichtbron. schap.
Page 25
Afwerken van de randen (Fig. 15) Om de geleiderailadapter te installeren, steekt u de line- aalstaaf zo ver mogelijk in de vierkante opening in de Voor het afwerken van randen of voor nauwkeurig op gereedschapsvoet. Draai de bout goed vast met de maat zagen, laat u het zaagblad lichtjes langs de inbussleutel.
18 Tubo de aspiración 29 Dispositivo antiastillas Protusiones 19 Manguera para aspirador Base 20 Guía de apoyo ESPECIFICACIONES Modelo 4350T 4350CT 4350FCT Longitud de carrera ............26 mm 26 mm 26 mm Capacidad máxima de corte Madera ..............135 mm...
14. Algunos materiales contienen sustancias quími- 15. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo o el cas que podrán ser tóxicas. Tenga precaución respirador correcto para el material con que esté para evitar la inhalación de polvo y el contacto trabajando y la aplicación que realice.
Encendido de las lámparas • Sujete siempre la base de la herramienta plana contra la pieza de trabajo. En caso contrario, la hoja de sierra Para 4350FCT solamente podrá romperse, y ocasionarle graves lesiones. PRECAUCIÓN: Ponga en marcha la herramienta y espere hasta que la •...
Corte de metales Para instalar el adaptador para carril de guía, inserte la regla a fondo en el agujero cuadrado de la base. Apriete Utilice siempre un refrigerante adecuado (aceite de el perno firmemente con la llave hexagonal. (Fig. 24) corte) cuando corte metales.
Page 30
Protuberância pó Base 20 Vedação para escarificação 10 Chave hexagonal 21 Vedação guia ESPECIFICAÇÕES Modelo 4350T 4350CT 4350FCT Comprimento do corte ..........26 mm 26 mm 26 mm Capacidade máxima de corte Madeira ..............135 mm 135 mm 135 mm Aço ................
15. Use sempre a máscara para o pó/respirador apropriado para o material e aplicação com que está a trabalhar. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. AVISO: MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instru- ções pode causar danos pessoais sérios. DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: •...
Page 32
MONTAGEM Cortes de esquadria PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desli- • Antes de efectuar qualquer inspecção ou manutenção gada e a ficha retirada da tomada antes de inclinar a na ferramenta, desligue sempre a ferramenta e retire a base da ferramenta.
Page 33
PRECAUÇÃO: Mecanismo de anti-fragmentação (Fig. 27) • Se tentar retirar à força o bocal do pó, o gancho do Para cortes sem fragmentação, pode utilizar o meca- bocal do pó pode diminuir e sair sem querer durante a nismo de anti-fragmentação. Para instalar o mecanismo operação.
Fremspring 18 Støvstuds 28 Fodplade Sål 19 Slange til støvsuger 29 Antisplint-anordning 10 Unbrakonøgle 20 Parallelanslag SPECIFIKATIONER Model 4350T 4350CT 4350FCT Slaglængde ..............26 mm 26 mm 26 mm Maksimal snitkapcitet Træ ................135 mm 135 mm 135 mm Stål ................10 mm...
Page 35
FUNKTIONSBESKRIVELSE FORSIGTIG: • Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket er trukket ud, før der udføres justering eller eftersyn af maskinens funktioner. Valg af savemåde (Fig. 1) Denne maskine kan save med penduludsving eller en lineær bevægelse (op og ned). Savemåden med penduludsving støder klingen fremad samtidig med slaget og forøger savehastigheden betydeligt.
Page 36
Åbn værktøjsåbneren til den position, som vises på illu- Udskæringer strationen, for at montere klingen. (Fig. 4) Udskæringer kan laves ved hjælp af metode A eller B. Mens denne tilstand opretholdes, sættes klingen så langt A) Boring af et starthul: ind i klingeholderen, at de to fremspring ikke kan ses.
Page 37
Cirkelsnit (Fig. 21 og 22) TILBEHØR Når der saves cirkler eller buer med en radius på FORSIGTIG: 170 mm eller mindre, installeres parallelanslaget • Dette udstyr og tilbehør bør anvendes sammen med som følger: Deres Makita maskine, sådan som det er beskrevet i Sæt parallelanslaget ind i det rektangulære hul på...
Page 39
Ελέγξτε για αρκετή απ σταση πέραν του 12. Μην αγγίξετε την αιχµή ή το αντικείµενο αντικειµένου εργασίας πριν την κοπή ώστε η εργασίας αµέσως µετά τη λειτουργία, γιατί λάµα να µή χτυπήσει το πάτωµα, το πάγκο µπορεί να είναι εξαιρετικά θερµά και να σας εργασίας...
Page 40
• Οταν αφαιρείτε την λάµα πριονιού, προσέχετε να Κοµµάτι προς κοπή Αριθµ ς στο καντράν µη τραυµατίσετε τα δάκτυλά σας µε την κορυφή της λάµας ή τις άκρες των αντικειµένων εργασίας. Ξύλο 4 – 5 Για την τοποθέτηση της λάµας, ανοίχτε το τµήµα Μαλακ...
Page 41
Η εγκοπή V στο περίβληµα της µηχανής δείχνει την ΠΡΟΣΟΧΗ: λοξή γωνία µε διαβαθµίσεις. Μετά σφίχτε το • Εάν προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το ακροφύσιο µπουλ νι σταθερά για να ασφαλίσετε την βάση. σκ νης βίαια, το άγκιστρο του ακροφυσίου σκ νης (Εικ.
Page 42
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Πάντοτε χρησιµοποείτε τις λάµες Αρ. Β-8, Β-13, ΠΡΟΣΟΧΗ: Β16, Β-17 ή 58 ταν χρησιµοποιείτε τον οδηγ • Αυτά τα εξαρτήµατα ή προσαρτήµατα συνιστώνται σιδηροτροχιάς και τον προσαρµοστή οδηγού για χρήση µε το εργαλείο Μάκιτα που σιδηροτροχιάς. περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οτιδήποτε...
Page 43
98/37/EC. secondo le direttive del Consiglio 2004/108/CE e 98/37/CE. FRANÇAISE NEDERLANDS DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Modèle ; 4350T, 4350CT, 4350FCT Model; 4350T, 4350CT, 4350FCT Nous déclarons sous notre entière responsabilité que ce verklaren hierbij uitsluitend eigen produit est conforme aux normes des documents verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de standardisés suivants,...
Page 44
ENH101-7 PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΑ DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Modelo; 4350T, 4350CT, 4350FCT Μοντέλο; 4350T, 4350CT, 4350FCT Declaramos sob inteira responsabilidade que este ∆ηλώνουµε υπ την µοναδική µας ευθύνη τι αυτ produto obedece às seguintes normas de documentos το...
Page 45
Uncertainty (K): 1.5 m/s Emissione di vibrazione (a ): 5 m/s² h,CM Incertezza (K): 1,5 m/s FRANÇAISE NEDERLANDS Modèle ; 4350T Model; 4350T Pour les pays d’Europe uniquement Alleen voor Europese landen Bruit Geluidsniveau Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon...
Page 46
ESPAÑOL DANSK Modelo; 4350T Model; 4350T Para países europeos solamente Kun for lande i Europa Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de typiske A-vægtede støjniveau bestemt acuerdo con la norma EN60745-2-11: overensstemmelse med EN60745-2-11: Nivel de presión sonora (L...
Page 47
ENGLISH ITALIANO Model; 4350CT, 4350FCT Modello; 4350CT, 4350FCT For European countries only Modello per l’Europa soltanto Noise Rumore The typical A-weighted noise level determined according Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo to EN60745-2-11: EN60745-2-11: Sound pressure level (L ): 84 dB (A) Livello pressione sonora (L ): 84 dB (A)
Page 48
ESPAÑOL DANSK Modelo; 4350CT, 4350FCT Model; 4350CT, 4350FCT Para países europeos solamente Kun for lande i Europa Ruido El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de typiske A-vægtede støjniveau bestemt acuerdo con la norma EN60745-2-11: overensstemmelse med EN60745-2-11: Nivel de presión sonora (L ): 84 dB (A) Lydtryksniveau (L ): 84 dB (A)