Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Informazioni Per la Sicurezza
    • Installazione
    • Uso
    • Conservazione
    • Congelamento
    • Sbrinamento
    • Risparmio Energetico
    • Riduzione Della Rumorosità
    • Sportello Reversibile
    • Installazione Dell'elettrodomestico a Incasso
    • Abbinamento Dei Pannelli Della Colonna DI Incasso Agli Sportelli Dell'elettrodomestico
    • Precauzioni Per L'uso Corretto
    • Soluzione Dei Problemi
  • Français

    • Informations Sur la Securite
    • Fonctionnement
    • Installation
    • Conservation
    • Congelation
    • Degivrage
    • Economies D'energie
    • Eviter Les Bruits
    • Maintenance Et Nettoyage
    • Ouverture Reversible de la Porte
    • Dimensions du Produit Et Compartiment Encastre
    • Installation de L'appareil Dans la Colonne
    • Assemblage des Panneaux de la Colonne
    • Correct
    • Precautions Relatives Au Fonctionnement
    • Suspendre L'utilisation de L'appareil
    • Depannage
  • Español

    • Información de Seguridad
    • Funcionamiento
    • Instalación
    • Conservación
    • Congelación
    • Descongelación
    • Mantenimiento y Limpieza
    • Reducción de Ruido
    • Reversibilidad de la Puerta
    • Dimensiones del Producto y Hueco de Encastre
    • Instalación del Aparato en la Columna
    • Acoplamiento de Los Paneles de la Columna Encastrada de las Puertas del Aparato
    • Hibernación del Aparato
    • Precauciones para un Funcionamiento Correcto
    • Resolución de Problemas
  • Deutsch

    • Sicherheitsinformationen
    • Betrieb
      • Vor der Inbetriebnahme
      • Elektrischer Anschluss
    • Installation
    • Gefrieren
    • Konservierung
    • Abtauen
    • Energie Sparen
    • Geräusche Reduzieren
    • Türanschlagwechsel
    • Wartung und Reinigung
    • Abmessungen
    • Installation des Geräts IM Korpus
    • Befestigung der Kühlschranktüren an den Korpusfronten
    • Hinweise für den Korrekten Betrieb
    • Fehlerbehebung
  • Português

    • Informação de Segurança
    • Funcionamento
    • Instalação
    • Conservação
    • Congelamento
    • Descongelamento
    • Evitar Ruídos
    • Manutenção E Limpeza
    • Poupança de Energia
    • Dimensão Do Produto E Compartimento Embutido
    • Instalação Do Aparelho Na Coluna
    • Correcto
    • Das Portas Do Aparelho
    • Resolução de Problemas
  • Dutch

    • Veiligheidsinformatie
    • Installatie
    • Werking
      • Elektrische Aansluiting
    • Invriezen
    • Ontdooien
    • Energiebesparingen
    • Geluiden Vermijden
    • Omkeerbaarheid Van de Deur
    • Onderhoud en Reiniging
    • Productafmetingen en Inbouwkast
    • Koppeling Van de Panelen Van de Inbouwkast
    • Voorzorgen Voor de Juiste Werking
    • Problemen Oplossen
  • Ελληνικά

    • Πληροφοριεσ Ασφαλειασ
    • Εγκατασταση
    • Λειτουργια
    • Αποψυξη
    • Καταψυξη
    • Αντιστροφη Τησ Πορτασ
    • Εξοικονομηση Ενεργειασ
    • Συντηρηση Και Καθαρισμοσ
    • Διαστασεισ Προϊοντοσ Και Ενσωματωμενοσ Θαλαμοσ
    • Τοποθετηση Τησ Συσκευησ Στη Στηλη Εγκαταστασησ
    • Παρατεταμενη Αναστολη Λειτουργιασ
    • Αντιμετωπιση Προβληματων
  • Polski

    • Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Montaż
    • Obsługa
    • Przechowywanie
    • Rozmrażanie
    • Zamrażanie
    • Konserwacja I Czyszczenie
    • Odwracanie Drzwi
    • Oszczędność Energii
    • Unikanie Hałasu
    • Wymiary Urządzenia I Komory Do Zabudowy
    • Montaż Urządzenia W Zabudowie Meblowej
    • Przerwa W Używaniu Urządzenia
    • Łączenie Paneli Drzwi Zabudowyz Drzwiami Urządzenia
    • Środki OstrożnośCI Dla Zapewnienia Prawidłowego Działania
    • Usuwanie Usterek
  • Čeština

    • Bezpečnostní Informace
    • Instalace
    • Provoz
    • Konzervace
    • Odmrazování
    • Zmrazování
    • Otočení Dveří
    • Potlačení Hluku
    • Údržba a ČIštění
    • Úspora Energie
    • Rozměry Spotřebiče a Skříně Pro Vestavění
    • Instalace Spotřebiče Do Skříně
    • Opatření Pro Správnou Funkci
    • Řešení ProbléMů
  • Română

    • Măsuri Privind Siguranţa
    • Funcţionare
      • Conexiunea Electric
    • Instalare
    • Conservarea Alimentelor
    • Congelare
    • Decongelare
    • Modificarea Sensului de Deschidere a UşII
    • Reducerea Consumului de Energie
    • Zgomote Produse de Aparat
    • Întreţinere ŞI Curăţare
    • De Incorporare
    • Instalarea Aparatului În Corp de Mobilier Tip Coloană
    • Aparatului
    • Corectă a Aparatului
    • Perioade Îndelungate de Neutilizare
    • Probleme În Funcţionare

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D'USO
MAINTENANCE AND USER'S GUIDE
MANUEL D'ENTRETIEN ET D'UTILISATION
GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO
BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG
GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO
HANDLEIDING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK
ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡHΣHΣ
KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA
STRUČNÝ NÁVOD PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
ИНСТРУКЦИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
COMBINE FRIGORIFICE MANUAL DE UTILIZARE
IT
EN
FR
ES
DE
PT
NL
EL
PL
CZ
БГ
RO

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Combi177 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Candy Combi177

  • Page 1 GUIDA RAPIDA DI MANUTEZIONE E D’USO MAINTENANCE AND USER’S GUIDE MANUEL D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION GUÍA RÁPIDA DE USO Y MANTENIMIENTO BEDIENUNGS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG GUIA RÁPIDO DE MANUTENÇÃO E DE USO HANDLEIDING VOOR ONDERHOUD EN GEBRUIK ΓΡΗΓΟΡΟΣ ΟΔΗΓΟΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡHΣHΣ KRÓTKA INSTRUKCJA KONSERWACJI I UŻYTKOWANIA STRUČNÝ...
  • Page 2 ITALIANO pag. 1--10 PORTUGUÊS pág. 51--60 Grazie per l‘acquisto di questo frigorifero, realizzato con tecnologie Parabéns por ter comprado este frigorífico produzido com tecnologia all‘avanguardia, che garantiscono un facile utilizzo nel rispetto della de vanguarda, que assegura uma utilização fácil, e respeita o natura.
  • Page 3: Table Of Contents

    INDICE INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA ........ 2--2 INSTALLAZIONE ..............3--3 USO..................3--3 CONSERVAZIONE ..............4--4 CONGELAMENTO ..............5--5 SBRINAMENTO ..............5--5 MANUTENZIONE E PULIZIA ..........6--6 RISPARMIO ENERGETICO ..........6--6 RIDUZIONE DELLA RUMOROSITÀ ........6--6 SPORTELLO REVERSIBILE ..........6--7 DIMENSIONI DEL PRODOTTO E COMPARTIMENTO INTEGRATO ................
  • Page 4: Informazioni Per La Sicurezza

    Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima di utilizzare il frigorifero, leggere attentamente questo manuale di istruzioni per ottimizzare il funzionamento dell'elettrodomestico. Conservare tutta la documentazione per future consultazioni o per altri proprietari. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico o applicazioni simili, ad esempio: - area cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, - aziende agricole, hotel, motel,...
  • Page 5: Installazione

    Smaltimento del vecchio elettrodomestico • La presa è dotata di messa a terra conforme alle norme. • La presa può sopportare il carico elettrico massimo indicato sulla targhetta del frigorifero. • La tensione elettrica rientra nelle specifiche indicate sulla targhetta del frigorifero.
  • Page 6: Conservazione

    CONSERVAZIONE • Per preservare il sapore, le proprietà nutritive e la freschezza degli alimenti, è consigliabile conservarli nel comparto frigorifero come mostrato in Fig. 6, avvolgendoli in fogli di alluminio o di plastica o collocandoli in adeguati contenitori chiusi per evitare la contaminazione reciproca. Zona frigorifero Frutta e verdura •...
  • Page 7: Congelamento

    CONGELAMENTO • Gli alimenti devono essere freschi. • Per congelare rapidamente gli alimenti, introdurne piccole quantità per volta. Non superare la quantità massima indicata sulla targhetta. • Durante il congelamento, non aprire lo sportello del congelatore. • Il cibo deve essere sigillato ermeticamente. •...
  • Page 8: Risparmio Energetico

    IMPORTANTE: Sbrinamento del comparto congelatore Per evitare incrinature delle superfici interne e delle parti in plastica, (prodotti statici senza tecnologia NO-FROST) attenersi alle seguenti raccomandazioni: • Pulire il grasso degli alimenti depositato sui componenti in plastica. Quando lo strato di ghiaccio nel comparto congelatore è superiore •...
  • Page 9 INVERSIONE DEL SENSO DI APERTURA DEGLI SPORTELLI Rimuovere la cerniera e la piastra Rimuovere lo sportello superiore. Rimuovere la cerniera centrale e il relativo Rimuovere lo sportello inferiore. superiore con un cacciavite. perno di collegamento sottostante. Rimuovere la cerniera inferiore destra e i Utilizzare la cerniera e il coperchio opposti Rimontare sportelli e cerniere dal basso tasselli in plastica a sinistra, quindi...
  • Page 10: Installazione Dell'elettrodomestico A Incasso

    INSTALLAZIONE DELL'ELETTRODOMESTICO A INCASSO Inserire l'elettrodomestico nell'incasso collocandolo sul Accertarsi che lo sportello dell'elettrodomestico sia lato opposto delle cerniere e accertarsi che la distanza allineato all'anta dell'incasso e avvitare la parte tra l'elettrodomestico e l'incasso sia 3-5 mm. superiore dell'elettrodomestico al vano Avvitare la parte inferiore dell'elettrodomestico Applicare la guarnizione all'elettrodomestico e tagliare l'eventuale parte in eccesso.
  • Page 11: Abbinamento Dei Pannelli Della Colonna Di Incasso Agli Sportelli Dell'elettrodomestico

    ABBINAMENTO DEI PANNELLI DELLA PRECAUZIONI PER L'USO COLONNA A INCASSO AGLI CORRETTO SPORTELLI DELL'ELETTRODOMESTICO Una volta incassato il prodotto, collocare la parte posteriore della colonna a contatto con la parete in modo da impedire l'accesso al vano L'elettrodomestico è fornito con gli elementi di giunzione degli sportelli compressore.
  • Page 12: Soluzione Dei Problemi

    SOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE La lampada per l'illuminazione interna non • Assenza di energia elettrica. • La spina del cavo di alimentazione non è inserita correttamente. si accende. • Controllare se l'elettrodomestico è spento. (vedere Regolazione della temperatura). •...
  • Page 13 CONTENTS SAFETY INFORMATION ............12--12 INSTALLATION ..............13--13 OPERATION ................13--13 CONSERVATION ..............14--14 FREEZING ................15--25 DEFROSTING ................ 15--15 MAINTENANCE AND CLEANING ........16--16 ENERGY SAVINGS .............. 16--16 AVOIDING NOISES .............. 16--16 REVERSIBILITY OF THE DOOR .......... 16--17 PRODUCT DIMENSION AND BUILT-IN COMPARTMENT.. 17--18 INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN..
  • Page 14: Safety Information

    Thank you for purchasing this product. Before using your refrigerator, please carefully read this instruction manual in order to maximize its performance. Store all documentation for subsequent use or for other owners. This product is intended solely for household use or similar applications such as: - the kitchen area for personnel in shops, offi ces and other working environments - on farms, by clientele of hotels, motels and other environments of a residential type - at bed and breakfasts (B &...
  • Page 15: Installation

    Scrapping old appliance • The socket is earthed and in compliance with the law. • The socket can withstand the maximum power load of the appliance, as indicated on the nameplate of the refrigerator. • The power supply voltage is within the amounts indicated on the nameplate of the refrigerator.
  • Page 16: Conservation

    CONSERVATION • To maintain the best flavour, nourishment and freshness of foods, it is advisable to store them in the refrigerator compartment as shown in Fig. 6 below, making sure to wrap them in aluminium or plastic sheets or in appropriate covered containers to avoid cross-contamination.
  • Page 17: Freezing

    FREEZING • Foods must be fresh. • Freeze small amounts of food at a time in order to freeze quickly. Never exceed the maximum amount indicated on the rating label. • During freezing, do not open the freezer door. • Food must be sealed, airtight. •...
  • Page 18: Maintenance And Cleaning

    IMPORTANT: Defrosting the freezer compartment To prevent cracking of the inside surfaces and plastic parts, follow (static products without NO-FROST technology) these suggestions: • Wipe away any food oils adhered to plastic components. When the layer of frost present in the freezer compartment •...
  • Page 19: Product Dimension And Built-In Compartment

    REVERSING THE OPENING OF THE DOORS Remove the upper plate and Remove the upper door. Remove the middle hinge and its Remove the bottom door. hinge by screw driver. connecting pin underneath. Remove the right bottom hinge Use the opposite hinge and cover Reassemble the doors and hinges and left plastic plugs, and refit and fit into the left bottom.
  • Page 20: Installation Of The Appliance In The Column

    INSTALLATION OF THE APPLIANCE IN THE COLUMN Insert the appliance into the column, placing it on After ensuring the match between appliance door the opposite site of the hinges, and make sure 3-5 and column door, then screw the appliance upper mm distance gap.
  • Page 21: Of The Appliance Doors

    COUPLING OF THE PANELS OF THE PRECAUTIONS FOR THE CORRECT BUILT-IN COLUMN OF THE OPERATION APPLIANCE DOORS Once the product has been embedded, place the rear part of the column in contact with the wall so as to prevent access to the compres- The appliance is equipped with coupling devices for the appliance doors sor compartment.
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE REMEDY The inside illumination light bulb does not • Electricity absence. • The power cord is not properly plugged in. turn on. • Check whether the appliance is switched off. (see Temperature Adjustment). • Ensure that there is a current in the house. •...
  • Page 23 CONTENU INFORMATIONS SUR LA SECURITE ........22--22 INSTALLATION ..............23--23 FONCTIONNEMENT.............. 23--23 CONSERVATION ..............24--24 CONGELATION ..............25--25 DEGIVRAGE ................25--25 MAINTENANCE ET NETTOYAGE ........26--26 ECONOMIES D'ENERGIE ............ 26--26 EVITER LES BRUITS ............26--26 OUVERTURE REVERSIBLE DE LA PORTE......26--27 DIMENSIONS DU PRODUIT ET COMPARTIMENT ENCASTRE................
  • Page 24: Informations Sur La Securite

    Merci d'avoir acheté ce produit. Avant d'utiliser votre réfrigérateur, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi afin d'optimiser sa performance. Conserver l'ensemble de la documentation pour un usage ultérieur ou pour d'autres propriétaires. Ce produit est conçu uniquement pour une utilisation privée ou des applications similaires comme : - le coin cuisine du personnel dans les magasins, bureaux et autres environnements de travail - dans les fermes, par la clientèle des hôtels, des motels et autres environnements résidentiels...
  • Page 25: Installation

    Mise au rebut d'un appareil usagé • La prise est reliée à la terre et est conforme à la loi. • La prise peut supporter la charge électrique maximale de l'appareil, comme indiqué sur la plaque signalétique du réfrigérateur. • La tension d'alimentation se trouve dans les plages indiquées sur la plaque signalétique du réfrigérateur.
  • Page 26: Conservation

    CONSERVATION • Pour conserver la saveur, la qualité et la fraîcheur des aliments, il est conseillé de stocker vos aliments dans le compartiment du réfrigérateur comme indiqué sur la Fig. 6 ci-dessous, en s'assurant de les envelopper dans des feuilles d'aluminium ou du film plastique ou dans des récipients correctement fermés, afin d'éviter toute contamination croisée.
  • Page 27: Congelation

    CONGELATION • Les aliments doivent être frais. • Congeler de petites quantités d'aliments en même temps afin de les congeler rapidement. Ne jamais dépasser la quantité maximale d'aliments indiquée sur la plaque signalétique. • Pendant la congélation, ne pas ouvrir la porte du congélateur. •...
  • Page 28: Maintenance Et Nettoyage

    IMPORTANT : Dégivrage du compartiment du congélateur Pour éviter toute fissure sur les surfaces intérieures et les pièces (produits fixes sans technologie NO-FROST) plastiques, suivre ces suggestions : • Essuyer toutes les graisses alimentaires collées sur les composants Lorsque la couche de givre présente dans le compartiment du plastiques.
  • Page 29: Dimensions Du Produit Et Compartiment Encastre

    INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES Retirer la plaque supérieure Retirer la porte supérieure. Retirer la charnière centrale et sa broche Retirer la porte inférieure. et la charnière à l'aide d'un tournevis. de raccordement située en-dessous. Retirer la charnière inférieure droite Utiliser la charnière opposée et le cache et Assembler de nouveau les mécanismes et les bouchons plastiques de gauche et...
  • Page 30: Installation De L'appareil Dans La Colonne

    INSTALLATION DE L'APPAREIL DANS LA COLONNE Insérer l'appareil dans la colonne, en le plaçant Après avoir vérifié que la porte de l'appareil et celle sur la face opposée des charnières et s'assurer de la colonne coïncident, visser la partie d'un espacement de 3-5 mm. supérieure de l'appareil sur le cabinet.
  • Page 31: Assemblage Des Panneaux De La Colonne

    ASSEMBLAGE DES PANNEAUX DE LA PRECAUTIONS RELATIVES A UN COLONNE ENCASTREE DES FONCTIONNEMENT CORRECT PORTES DE L'APPAREIL Une fois le produit incorporé, placer la partie arrière de la colonne en contact avec le mur de façon à empêcher tout accès au compartiment L'appareil est équipé...
  • Page 32: Depannage

    DEPANNAGE PROBLEME CAUSE CORRECTION L'ampoule d'éclairage intérieur ne • Absence d'électricité. • Le cordon d'alimentation n'est pas correctement inséré. s'allume pas. • Vérifier si l'appareil est éteint. (voir Réglage de la température). • S'assurer qu'il y du courant dans la maison. •...
  • Page 33 ÍNDICE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ........32--32 INSTALACIÓN ..............33--33 FUNCIONAMIENTO .............. 33--33 CONSERVACIÓN ..............34--34 CONGELACIÓN ..............35--35 DESCONGELACIÓN ............35--35 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA .......... 36--36 AHORRO DE ENERGÍA ............36--36 REDUCCIÓN DE RUIDO ............36--36 REVERSIBILIDAD DE LA PUERTA........36--37 DIMENSIONES DEL PRODUCTO Y HUECO DE ENCASTRE..
  • Page 34: Información De Seguridad

    Gracias por haber adquirido este producto. Antes de utilizar el frigorífico, le aconsejamos que lea atentamente este manual de instrucciones para maximizar su rendimiento. Guarde toda la documentación para consultar o futuros propietarios. Este producto deberá destinarse únicamente a usos domésticos u otras aplicaciones similares, como: - la zona de descanso para personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo - en granjas, para el uso de la clientela de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial...
  • Page 35: Instalación

    Eliminación del aparato antiguo • El enchufe posee toma de tierra y cumple las disposiciones legales. • El enchufe puede soportar la carga de potencia máxima del aparato, tal y como se indica en la placa de datos técnicos del frigorífico. •...
  • Page 36: Conservación

    CONSERVACIÓN • Para conservar al máximo el aroma, la sustancia y el frescor de los alimentos, es aconsejable colocarlos en el interior del frigorífico tal como se indica en la figura 6 siguiente, teniendo cuidado de envolverlos en papel de aluminio o film plástico, o bien en recipientes adecuados provistos de tapa para evitar contaminaciones cruzadas.
  • Page 37: Congelación

    CONGELACIÓN • Los alimentos deben estar frescos. • Congele pequeñas cantidades de alimentos de cada vez para acelerar la congelación. Nunca supere la cantidad máxima indicada en la etiqueta de valores máximos. • Durante la congelación, no abra la puerta del congelador. •...
  • Page 38: Mantenimiento Y Limpieza

    IMPORTANTE: Descongelación del compartimento del congelador Para evitar grietas en las superficies interiores o los componentes (modelos estáticos sin tecnología NO-FROST) plásticos, siga estas sugerencias: • Elimine las grasas que se queden adheridas a los componentes plásticos. Cuando la capa de escarcha presente en el compartimento del •...
  • Page 39: Dimensiones Del Producto Y Hueco De Encastre

    INVERSIÓN DE LA APERTURA DE LAS PUERTAS Retire la placa superior y Retire la puerta superior. Retire la bisagra intermedia y el pasador Retire la puerta inferior. la bisagra con un destornillador. de conexión situado debajo. Retire la bisagra inferior derecha y Use la bisagra y la cubierta opuestas e Vuelva a montar las puertas y las bisagras los tapones plásticos de la izquierda y...
  • Page 40: Instalación Del Aparato En La Columna

    INSTALACIÓN DEL APARATO EN LA COLUMNA Inserte el aparato en la columna, colocándolo en Después de comprobar la coincidencia entre la el lado opuesto de las bisagras y dejando un puerta del aparato y de la columna, atornille la hueco de 3 a 5 mm. parte superior del aparato al armario.
  • Page 41: Acoplamiento De Los Paneles De La Columna Encastrada De Las Puertas Del Aparato

    ACOPLAMIENTO DE LOS PANELES DE LA PRECAUCIONES PARA UN COLUMNA ENCASTRADA DE LAS FUNCIONAMIENTO CORRECTO PUERTAS DEL APARATO Una vez encastrado el aparato, coloque la parte posterior de la columna en contacto con la pared para evitar el acceso al compartimento del El aparato está...
  • Page 42: Resolución De Problemas

    RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN La luz interior • Ausencia de suministro eléctrico. • El cable de alimentación no se ha enchufado correctamente. no se enciende. • Compruebe si el aparato está apagado. (véase Ajuste de la temperatura). • El interruptor de la puerta está bloqueado. •...
  • Page 43 INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ........42--42 INSTALLATION ..............43--43 BETRIEB................43--43 KONSERVIERUNG..............44--44 GEFRIEREN ................45--45 ABTAUEN ................45--45 WARTUNG UND REINIGUNG ..........46--46 ENERGIE SPAREN .............. 46--46 GERÄUSCHE REDUZIEREN ..........46--46 TÜRANSCHLAGWECHSEL..........46--47 ABMESSUNGEN ..............47--48 INSTALLATION DES GERÄTS IM KORPUS ...... 48--48 BEFESTIGUNG DER KÜHLSCHRANKTÜREN AN DEN KORPUSFRONTEN ..............
  • Page 44: Sicherheitsinformationen

    Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch des Kühlschranks diese Anleitung sorgfältig, um das Gerät optimal zu nutzen. Bewahren Sie die gesamte Referenzdokumentation zum Nachschlagen oder für einen eventuellen späteren Besitzer auf. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausge- brauch und vergleichbare Verwendung bestimmt, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen - in landwirtschaftlichen Betrieben, für die Nutzung durch Gäste von Hotels, Motels und ähnlichen Unterkünften...
  • Page 45: Installation

    Entsorgung des Altgeräts • Die Netzsteckdose muss nach den geltenden gesetzlichen Vorschriften geerdet sein. • Die Netzsteckdose muss für die auf dem Typenschild angegebene Höchstspannung des Geräts geeignet sein. • Die Netzspannung muss in dem auf dem Typenschild des Kühlschranks angegebenen Bereich liegen.
  • Page 46: Konservierung

    KONSERVIERUNG • Damit Aroma, Gehalt und Frische der Speisen bestmöglich erhalten bleiben, sollten sie wie in Abbildung 6 ersichtlich im Kühlraum untergebracht werden. Die Speisen sollten in Alu- oder Kunststofffolie oder in entsprechenden Behältnissen mit Deckel verpackt sein, um Kreuzkontaminationen zu vermeiden. Kühlraum Obst und Gemüse •...
  • Page 47: Abtauen

    EINFRIEREN • Die Lebensmittel müssen frisch sein. • Lebensmittel in kleinen Portionen einfrieren, um den Vorgang zu beschleunigen. Niemals die auf dem Typenschild angegebene, zulässige Höchstmenge überschreiten. • Während des Einfrierens die Tür des Gefrierfachs nicht öffnen. • Die Lebensmittel müssen luftdicht verschlossen aufbewahrt werden.
  • Page 48: Wartung Und Reinigung

    WICHTIG: Abtauen des Gefrierfachs Um zu verhindern, dass sich an den Innenseiten und Kunststoffteilen (Modelle mit statischer Kühlung ohne NO-FROST-Technologie) Risse bilden, beachten Sie bitte folgende Hinweise: • Ölrückstände von Lebensmitteln von den Kunststoffteilen stets abwischen. Wenn die Eisschicht an den Innenwänden des Gefrierfachs dicker als •...
  • Page 49: Abmessungen

    WECHSEL DES TÜRANSCHLAGS Die Deckplatte und das Scharnier mit Die obere Tür abnehmen. Das Scharnier in der Mitte und den Die untere Tür abnehmen. einem Schraubendreher lösen und darunter befindlichen abnehmen. Befestigungsstift abnehmen. Das untere Scharnier rechts und die Das Scharnier für die linke Seite und Die Türen und Scharniere von unten Kunststoffkappen links abnehmen und die entsprechende Abdeckung unten...
  • Page 50: Installation Des Geräts Im Korpus

    INSTALLATION DES GERÄTS IM KORPUS Das Gerät in den Korpus stellen, sodass an der Die korrekte Ausrichtung der Gerätetür zur Seite der Scharniere 3 bis 5 mm Freiraum bleiben Korpusfront prüfen und die Oberseite des Geräts am Korpus festschrauben. Den Geräteboden festschrauben. Die Dichtung des Geräts anbringen und bei Bedarf überstehende Teile abschneiden.
  • Page 51: Befestigung Der Kühlschranktüren An Den Korpusfronten

    BEFESTIGUNG DER HINWEISE FÜR DEN KORREKTEN KÜHLSCHRANKTÜREN AN DEN BETRIEB KORPUSFRONTEN Nachdem das Gerät eingebaut wurde, die Rückseite des Korpus an die Wand schieben, damit der Kompressor geschützt ist. Das Gerät ist mit Befestigungselementen ausgestattet, mit denen die Türen an den Korpusfronten fixiert werden können (Schleppscharnier). Für den korrekten Betrieb des Geräts muss eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sein, damit der Kompressor an der Die Schleppschiene an der Innenseite der Korpusfront in der benötigten Höhe...
  • Page 52: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG STÖRUNG URSACHE BEHEBUNG Die Kühlraumbeleuchtung schaltet sich • Keine Spannung. • Netzkabel nicht korrekt angeschlossen. nicht ein. • Prüfen, ob das Gerät ausgeschaltet ist (siehe Abschnitt Temperatureinstellung). • Prüfen, ob Netzspannung vorhanden ist. • Türschalter blockiert. • Auf korrekte Funktion prüfen. •...
  • Page 53 CONTEÚDOS INFORMAÇÃO DE SEGURANÇA ........52--52 INSTALAÇÃO ................ 53--53 FUNCIONAMENTO..............53--53 CONSERVAÇÃO ..............54--54 CONGELAMENTO ..............55--55 DESCONGELAMENTO ............55--55 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ..........56--56 POUPANÇA DE ENERGIA............ 56--56 EVITAR RUÍDOS ..............56--56 POSSIBILIDADE DE INVERTER A PORTA ......56--57 DIMENSÃO DO PRODUTO E COMPARTIMENTO EMBUTIDO ................
  • Page 54: Informação De Segurança

    Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o seu frigorífico, por favor, leia este manual de instruções cuidadosamente para maximizar o seu desempenho. Guarde toda a documentação para uso subsequente ou para outros proprietários. Este produto foi previsto apenas para uso doméstico ou aplicações semelhantes, tais como: - a área da cozinha para pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho - em quintas, pela clientela de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial...
  • Page 55: Instalação

    Eliminação do aparelho velho • A tomada possui ligação a terra de acordo com a legislação. • A tomada pode suportar a carga de potência máxima do aparelho, como indicado na placa de identificação do frigorífico. • A tensão da fonte de alimentação está entre os valores indicados na placa de identificação do frigorífico.
  • Page 56: Conservação

    CONSERVAÇÃO • Para manter o melhor sabor, nutrientes e frescura dos alimentos, é recomendável armazená-los no compartimento do frigorífico como ilustrado na fig. 6 abaixo, certificando-se que os embala em alumínio ou folhas de película plástica ou em contentores cobertos apropriados para evitar contaminação cruzada.
  • Page 57: Congelamento

    CONGELAMENTO • Os alimentos devem estar frescos. • Congele pequenas quantidades de alimentos de cada vez de forma a congelar de forma rápida. Nunca exceda a quantidade máxima indicada na etiqueta de classificação. • Durante o congelamento não abra a porta do congelador. •...
  • Page 58: Manutenção E Limpeza

    IMPORTANTE: Descongelamento do compartimento do congelador Para evitar rachaduras nas superfícies interiores e peças plásticas, (produtos estáticos sem tecnologia NO-FROST) siga estas sugestões: • Limpe quaisquer gorduras de alimentos que tenham aderido aos Quando a camada de gelo presente no compartimento do componentes plásticos.
  • Page 59: Dimensão Do Produto E Compartimento Embutido

    INVERSÃO DA ABERTURA DAS PORTAS Remova a placa superior e Remova a porta superior. Remova a dobradiça do meio e o seu Remova a porta inferior. dobradiça com a chave de parafusos. pino de ligação por baixo. Remova a dobradiça do fundo à direita Utilize a dobradiça oposta e cobertura Volte a montar as portas e dobradiças e os tampões de plástico da esquerda...
  • Page 60: Instalação Do Aparelho Na Coluna

    INSTALAÇÃO DO APARELHO NA COLUNA Insira o aparelho na coluna, colocando-o no lado Após se assegurar da correspondência entre a oposto das dobradiças, mantendo uma distância porta do aparelho e a porta da coluna, aparafuse a de 3-5mm. parte superior do aparelho ao armário. Aparafuse a parte inferior do aparelho.
  • Page 61: Das Portas Do Aparelho

    PAINÉIS DE ACOPLAMENTO PRECAUÇÕES PARA UM CORRECTO DA COLUNA INCLUÍDA FUNCIONAMENTO NAS PORTAS DO APARELHO Assim que o produto esteja embutido, coloque a parte traseira da coluna em contacto com a parede para prevenir o acesso ao comparti- Este aparelho vem equipado com dispositivos de acoplamento para as mento compressor.
  • Page 62: Resolução De Problemas

    RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO A lâmpada de iluminação interior não liga. • Ausência de electricidade. • O cabo de alimentação não está devidamente ligado. • Verifique se o aparelho está desligado. (ver Ajuste de Temperatura). • Certifique-se de que existe corrente eléctrica na casa. •...
  • Page 63 INHOUD VEILIGHEIDSINFORMATIE ..........62--62 INSTALLATIE ................ 63--63 WERKING ................63--63 BEWAREN ................64--64 INVRIEZEN ................65--65 ONTDOOIEN................65--65 ONDERHOUD EN REINIGING ..........66--66 ENERGIEBESPARINGEN ............ 66--66 GELUIDEN VERMIJDEN ............66--66 OMKEERBAARHEID VAN DE DEUR ........66--67 PRODUCTAFMETINGEN EN INBOUWKAST ...... 67--68 INSTALLATIE VAN HET TOESTEL IN DE KAST ....
  • Page 64: Veiligheidsinformatie

    Wij danken u voor de aankoop van dit product. Voordat u de koelkast gebruikt, dient u deze instructiehandleiding zorgvuldig te lezen om de beste resultaten uit het toestel te halen. Bewaar alle documentatie voor toekomstig gebruik of voor andere eigenaars. Dit product is enkel bedoeld voor huishoudelijk gebruik of voor gelijkaardige toepassingen zoals: - de keukenruimte voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen - op boerderijen, door klanten van hotels, motels en andere omgevingen van een residentieel type...
  • Page 65: Installatie

    Oud apparaat slopen • Het stopcontact moet geaard en in overeenstemming met de wet zijn. • Het stopcontact moet bestand zijn tegen de max stroombelasting van het apparaat, zoals aangeduid op het typeplaatje van de koelkast. • De voedingsspanning ligt binnen de hoeveelheden aangeduid op het typeplaatje van de koelkast.
  • Page 66 BEWARING • Voor een optimale conservering van smaak en geur, voedingswaarde en versheid van de voedingsmiddelen, wordt aanbevolen deze zoals aangegeven in afb. 6 te bewaren in het koelgedeelte. Wikkel de voedingsmiddelen in aluminiumfolie of plasticfolie, of in speciale dozen met deksel om kruisbesmetting te voorkomen.
  • Page 67: Invriezen

    INVRIEZEN • Het voedsel moet vers zijn. • Vries kleine hoeveelheden voedsel per keer in zodat het invriezen snel gaat. Overschrijd nooit de maximum hoeveelheid aangegeven op het typeplaatje. • Open tijdens het invriezen de deur van het vriesvak niet. •...
  • Page 68: Onderhoud En Reiniging

    BELANGRIJK: Ontdooien van het diepvriesvak Volg de volgende suggesties om het barsten van de (statisch product met NO-FROST-technologie) binnenoppervlakken en plastic onderdelen te voorkomen: • Wrijf voedselolie af die zich hecht aan de plastic onderdelen. Wanneer de laag ijs in het diepvriesvak meer dan 3 mm dik is, is •...
  • Page 69: Productafmetingen En Inbouwkast

    DE OPENING VAN DE DEUREN OMKEREN Verwijder de bovenplaat en scharnier Verwijder de bovenste deur. Verwijder de middelste scharnier en zijn Verwijder de onderste deur. met behulp van een schroevendraaier. verbindingspen eronder. Verwijder de onderste scharnier rechts en Gebruik de tegenovergestelde scharnier Plaats de deuren en scharnieren opnieuw plastic plugs links en plaats deze en afdekking en plaats linksonder.
  • Page 70 INSTALLATIE VAN HET APPARAAT IN DE KAST Zet het apparaat in de kast en plaats het op de Nadat u ervoor gezorgd hebt dat er een tegenovergestelde kant van de scharnieren en overeenkomst is tussen de deur van het apparaat zorg ervoor dat er een ruimte is van 3-5mm.
  • Page 71: Koppeling Van De Panelen Van De Inbouwkast

    KOPPELING VAN DE PANELEN VAN DE VOORZORGEN VOOR DE JUISTE INBOUWKAST EN DE APPARAATDEUREN WERKING Wanneer het product ingebouwd is, plaats de achterkant van de kast in Het apparaat is voorzien van koppelingsstukken voor de contact met de wand om toegang tot het compressorcompartiment te apparaatdeuren met de kastpanelen (lader slede).
  • Page 72: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Het licht in de koelkast • Geen elektriciteit. • Het netsnoer zit niet juist in het stopcontact. • Controleer of het apparaat uitgeschakeld is. brandt niet. (zie Temperatuurinstelling). • Zorg ervoor dat er stroom aanwezig is in het huis. •...
  • Page 73 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..........72--72 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..............73--73 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ................73--73 ΔΙΑΤΗΡΗΣΗ ................74--74 ΚΑΤΑΨΥΞΗ ................75--75 ΑΠΟΨΥΞΗ ................75--75 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ........76--76 ΕΞΟΙΚΟΝΟΜΗΣΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ..........76--76 ΑΘΟΡΥΒΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ............76--76 ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΤΗΣ ΠΟΡΤΑΣ ..........76--77 ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΟΣ ΘΑΛΑΜΟΣ...
  • Page 74: Πληροφοριεσ Ασφαλειασ

    Ευχαριστούμε που αγοράσατε το προϊόν αυτό. Πριν χρησιμοποιήσετε το ψυγείο σας, διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης για να μεγιστοποιήσετε την απόδοση του ψυγείου. Αποθηκεύστε όλο το πληροφοριακό υλικό για επόμενη χρήση από άλλους χρήστες. Το προϊόν αυτό προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση ή...
  • Page 75: Εγκατασταση

    Απόρριψη παλαιών συσκευών • Η πρίζα είναι γειωμένη και συμβατή με τη νομοθεσία. • Η πρίζα μπορεί να αντέξει το μέγιστο φορτίο ισχύος της συσκευής, όπως φαίνεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών του ψυγείου. • Η τάση παροχής βρίσκεται εντός των τιμών που φαίνονται στην πινακίδα...
  • Page 76 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Για να διατηρήσετε την καλύτερη γεύση, διατροφική αξία και φρεσκάδα των τροφίμων, συνιστάται να τα αποθηκεύετε στο θάλαμο ψύξης, όπως φαίνεται στην Εικ. 6 παρακάτω, αφού προηγουμένως τα τυλίξετε σε φύλλα πλαστικού ή σε δοχεία με κατάλληλο κάλυμμα για να αποφύγετε τις ανταλλαγές...
  • Page 77: Καταψυξη

    ΚΑΤΑΨΥΞΗ • Τα τρόφιμα πρέπει να είναι νωπά. • Καταψύξτε μικρές ποσότητες τροφίμων κάθε φορά, για να καταψυχθούν γρήγορα. Μην ξεπερνάτε τη μέγιστη ποσότητα που υποδεικνύετε στην πινακίδα του ψυγείου. • Κατά την κατάψυξη, μην ανοίγετε τη θύρα της κατάψυξης. •...
  • Page 78: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Απόψυξη του καταψύκτη Για να αποφύγετε ρωγμές στις εσωτερικές επιφάνειες και στα (στατικά προϊόντα χωρίς τεχνολογία NO-FROST) πλαστικά μέρη, ακολουθήστε τις παρακάτω συμβουλές: • Σκουπίστε οποιαδήποτε λάδια είναι τυχόν κολλημένα στα πλαστικά Όταν το στρώμα πάγου στον καταψύκτη ξεπερνά τα 3mm, εξαρτήματα.
  • Page 79: Διαστασεισ Προϊοντοσ Και Ενσωματωμενοσ Θαλαμοσ

    ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΑΝΟΙΓΜΑΤΟΣ ΘΥΡΩΝ Αφαιρέστε το καπάκι και Αφαιρέστε την πάνω πόρτα. Αφαιρέστε το μεσαίο μεντεσέ και Αφαιρέστε την κάτω πόρτα. τον μεντεσέ με ένα κατσαβίδι. τον πείρο σύνδεσής του από κάτω. Αφαιρέστε τον κάτω δεξιά μεντεσέ Χρησιμοποιήστε τον αντίθετο μεντεσέ και Συναρμολογήστε...
  • Page 80: Τοποθετηση Τησ Συσκευησ Στη Στηλη Εγκαταστασησ

    ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΤΗ ΣΤΗΛΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ Εισάγετε το ψυγείο στο έπιπλο, με τους Αφού ελέγξετε την αντιστοιχία ανάμεσα στις πόρτες μεντεσέδες στην αντίθετη πλευρά, και της συσκευής και στη θύρα του επίπλου, βιδώστε εξασφαλίζοντας ένα κενό 3-5 mm. το πάνω μέρος του ψυγείου στο ντουλάπι. Βιδώστε...
  • Page 81: Παρατεταμενη Αναστολη Λειτουργιασ

    ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΘΥΡΩΝ ΤΟΥ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΕΠΙΠΛΟΥ ΜΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΥΡΕΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Μόλις το προϊόν ενσωματωθεί, τοποθετήστε το πίσω μέρος της στήλης σε επαφή με τον τοίχο για να αποκλείσετε πρόσβαση στο διαμέρισμα Η συσκευή διαθέτει διατάξεις ένωσης των θυρών της συσκευής με τα του...
  • Page 82: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΑΙΤΙΟ ΕΠΑΝΟΡΘΩΣΗ Το εσωτερικό λαμπάκι φωτισμού • Διακοπή ρεύματος. • Το καλώδιο ρεύματος δεν έχει συνδεθεί. • Ελέγξτε μήπως η συσκευή έχει απενεργοποιηθεί. δεν ανάβει. (βλ. Ρύθμιση θερμοκρασίας). • Επιβεβαιώστε ότι δεν υπάρχει διακοπή ρεύματος. • Ο διακόπτης πόρτας είναι μπλοκαρισμένος. •...
  • Page 83 SPIS TREŚCI INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ....82--82 MONTAŻ ................83--83 OBSŁUGA................83--83 PRZECHOWYWANIE ............84--84 ZAMRAŻANIE................ 85--85 ROZMRAŻANIE ..............85--85 KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ........86--86 OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII ............ 86--86 UNIKANIE HAŁASU .............. 86--86 ODWRACANIE DRZWI............86--87 WYMIARY URZĄDZENIA I KOMORY DO ZABUDOWY ..87--88 MONTAŻ...
  • Page 84: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dziękujemy za zakup tego urządzenia. Przed rozpoczęciem użytkowania lodówki prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi w celu osiągnięcia jak najlepszych parametrów urządzenia. Całą dokumentację należy zachować dla skorzystania z niej w przyszłości lub dla kolejnych właścicieli. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego lub podobnych zastosowań, takich jak: - kuchenki dla personelu sklepów, biur i innych miejsc pracy, - w gospodarstwach rolnych, dla klientów hoteli, moteli i innych obiektów mieszkalnych,...
  • Page 85: Montaż

    Pozbywanie się starego urządzenia • Gniazdko jest uziemione i zgodne z przepisami. • Gniazdko może wytrzymać maksymalny pobór mocy przez urządzenie, podany na tabliczce znamionowej lodówki. • Napięcie zasilania mieści się w zakresie podanym na tabliczce znamionowej lodówki. • Przewodu nie wolno zaginać ani zaciskać. •...
  • Page 86: Przechowywanie

    PRZECHOWYWANIE • Aby zachować najlepszy smak, wartości odżywcze i świeżość produktów spożywczych, zaleca się przechowywanie ich w komorze chłodniczej zgodnie z rys. 6 poniżej, pamiętając o owinięciu ich folią aluminiową lub plastikową lub umieszczeniu w odpowiednich zamkniętych pojemnikach w celu uniknięcia skażenia krzyżowego. Strefa lodówki Owoce/warzywa •...
  • Page 87: Zamrażanie

    ZAMRAŻANIE • Produkty spożywcze muszą być świeże. • Aby zamrażanie odbywało się szybko, jednorazowo należy zamrażać małe ilości produktów. Nigdy nie przekraczać wartości maksymalnej podanej na tabliczce znamionowej. • Podczas zamrażania nie otwierać drzwi zamrażarki. • Produkty spożywcze muszą być szczelnie zapakowane, bez dostępu powietrza.
  • Page 88: Konserwacja I Czyszczenie

    WAŻNE: Rozmrażanie komory zamrażarki Aby zapobiec pęknięciom powierzchni wewnętrznych i elementów (urządzenia statyczne bez technologii NO-FROST) plastikowych, stosować się do poniższych zaleceń: • Ścierać wszystkie oleje spożywcze z elementów plastikowych. Jeżeli grubość warstwy szronu w komorze zamrażarki przekracza • Elementy wewnętrzne, uszczelki i elementy zewnętrzne można czyścić 3 mm, zaleca się...
  • Page 89: Wymiary Urządzenia I Komory Do Zabudowy

    ODWRACANIE DRZWI Zdemontować płytę górną Zdjąć drzwi górne. Zdemontować środkowy zawias Zdjąć drzwi dolne. i zawias za pomocą wkrętaka. i jego sworzeń łączący pod spodem. Zdemontować zawias prawy dolny i plastikowe Użyć przeciwnego zawiasu i pokrywy i Zamontować drzwi i zawiasy od dołu zaślepki z lewej strony, a następnie zamontować...
  • Page 90: Montaż Urządzenia W Zabudowie Meblowej

    MONTAŻ URZĄDZENIA W ZABUDOWIE MEBLOWEJ Wsunąć urządzenie do zabudowy meblowej, Po zapewnieniu pasowania między drzwiami ustawiając je na przeciwnej stronie zawiasów i urządzenia a drzwiami zabudowy meblowej, zapewnić odległość 3 – 5 mm. przykręcić górną część urządzenia do szafki. Przykręcić dolną część urządzenia. Założyć...
  • Page 91: Łączenie Paneli Drzwi Zabudowyz Drzwiami Urządzenia

    ŁĄCZENIE PANELI DRZWI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DLA ZAPEWNIENIA ZABUDOWY PRAWIDŁOWEGO DZIAŁANIA Z DRZWIAMI URZĄDZENIA Po zabudowaniu urządzenia, dosunąć tył szafki do ściany tak, by uniemożliwić dostęp do komory sprężarki. Urządzenie jest wyposażone w złącza do połączenia drzwi urządzenia z panelami zabudowy (wkładki ślizgowe). Aby urządzenie działało prawidłowo, konieczne jest umożliwienie odpowiedniego przepływu powietrza w celu schładzania skraplacza Zamocować...
  • Page 92: Usuwanie Usterek

    USUWANIE USTEREK PROBLEM PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wewnętrzna żarówka nie • Brak prądu. • Kabel zasilania nie jest podłączony prawidłowo. • Sprawdzić, czy urządzenie nie jest wyłączone włącza się. (patrz Regulacja temperatury). • Sprawdzić, czy w domu jest prąd. • Zablokowany przełącznik drzwi. •...
  • Page 93 OBSAH BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE ..........92--92 INSTALACE ................93--93 PROVOZ ................93--93 KONZERVACE ..............94--94 ZMRAZOVÁNÍ................ 95--95 ODMRAZOVÁNÍ ..............95--95 ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ.............. 96--96 ÚSPORA ENERGIE .............. 96--96 POTLAČENÍ HLUKU ............96--96 OTOČENÍ DVEŘÍ ..............96--97 ROZMĚRY SPOTŘEBIČE A SKŘÍNĚ PRO VESTAVĚNÍ ..97--98 INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍNĚ......
  • Page 94: Bezpečnostní Informace

    Děkujeme vám, že jste si zakoupili tento spotřebič. Před tím, než budete ledničku používat, přečtěte si pozorně pokyny v tomto návodu, abyste maximalizovali její výkon. Uchovejte dokumentaci pro následné použití nebo pro nového vlastníka. Tento spotřebič je určen použití výhradně v domácnosti nebo podobných aplikacích, jako jsou: –...
  • Page 95: Instalace

    Likvidace starého spotřebiče • Zásuvka je uzemněná a odpovídá předpisům. • Zásuvka je dimenzována na proudové zatížení spotřebičem, jak je uvedeno na typovém štítku spotřebiče. • Napětí napájení odpovídá údajům na typovém štítku ledničky. • Kabel napájení nesmí být zohýbaný a stlačený. •...
  • Page 96: Konzervace

    KONZERVACE • Abyste udrželi vůni, chuť a čerstvost potravin, doporučujeme je skladovat je v chladničce tak, jak je uvedeno níže na obr. 6. Zabalte je do alobalu nebo plastové fólie nebo je uložte do uzavřených nádob, aby se navzájem neovlivňovaly. Chladnička Ovoce / Zelenina •...
  • Page 97: Zmrazování

    ZMRAZOVÁNÍ • Potraviny musí být čerstvé. • Aby ke zmrazení došlo rychle, zmrazujte najednou jen malé množství potravin. Nikdy nepoužívejte větší množství, než je uvedeno na štítku. • V průběhu zmrazování neotevírejte dveře mrazničky. • Potraviny musí být zabaleny a obal musí být vzduchotěsný. •...
  • Page 98: Údržba A Čištění

    DŮLEŽITÉ: Odmrazování mrazničky Aby nedošlo k praskání vnitřních povrchů a plastových dílů, dodržujte (statický spotřebič bez technologie NO-FROST) následující doporučení: • Otřete z platových dílů jakoukoliv mastnotu, která tam ulpěla ze Pokud výška námrazy v mrazničce přesáhne 3 mm, zvyšuje se skladovaných potravin.
  • Page 99: Rozměry Spotřebiče A Skříně Pro Vestavění

    OTOČENÍ OTEVÍRÁNÍ DVEŘÍ Šroubovákem odstraňte Odstraňte horní dveře. Odstraňte prostřední závěs a Odstraňte dolní dveře. horní desku a závěs. připojovací kolík pod ním. Odstraňte spodní závěs a plastové Použijte závěs a kryt na druhé straně Smontujte dveře a závěsy postupně vložky a vložte je na druhou stranu.
  • Page 100: Instalace Spotřebiče Do Skříně

    INSTALACE SPOTŘEBIČE DO SKŘÍNĚ Vložte spotřebič do skříně tak, aby závěsy dveří spotřebiče Zkontrolujte zarovnání dveří spotřebiče a skříně a byly na druhé straně, než jsou závěsy dveří skříně. Mezera poté přišroubujte horní část spotřebiče ke skříni. mezi skříní a spotřebičem musí být 3 až 5 mm. Přišroubujte spodní...
  • Page 101: Opatření Pro Správnou Funkci

    PŘIPEVNĚNÍ PANELŮ OPATŘENÍ PRO SPRÁVNOU SKŘÍNĚ KE DVEŘÍM FUNKCI SPOTŘEBIČE Po vestavění spotřebiče přisuňte zadní stranu skříně do kontaktu se zdí. Zabráníte tak přístupu k prostoru kompresoru. Spotřebič je vybaven úchyty pro spárování dveří spotřebiče s panely skříně (kolejničky). Aby spotřebič řádně fungoval, musí být zajištěna dostatečná cirkulace Upevněte kolejničku na vnitřní...
  • Page 102: Řešení Problémů

    ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PŘÍČINA NÁPRAVA Nerozsvítí se světlo • Není napájení elektrickým proudem. • Kabel napájení je nesprávně připojen. uvnitř spotřebiče. • Zkontrolujte, zda je spotřebič vypnutý. (viz Nastavení teploty). • Zkontrolujte, že v domě funguje elektrický proud. • Zablokovaný spínač dveří. •...
  • Page 103 СЪДЪРЖАНИЕ ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ИНСТАЛИРАНЕ ЕКСПЛОАТАЦИЯ СЪХРАНЕНИЕ ЗАМРАЗЯВАНЕ РАЗМРАЗЯВАНЕ ПОЧИСТВАНЕ И ГРИЖИ ИКОНОМИЯ НА ЕНЕРГИЯ ШУМОВЕ ОБРЪЩАНЕ НА ВРАТАТА РАЗМЕРИ НА УРЕДА И ВГРАЖДАНЕ МОНТИРАНЕ НА УРЕДА В КОЛОНА МОНТИРАНЕ НА МЕБЕЛНАТА ВРАТА КЪМ ВРАТА НА ХЛАДИЛНИКА ПРАВИЛА ЗА ПРАВИЛНА РАБОТА ИЗКЛЮЧВАНЕ...
  • Page 104 Благодарим ви за закупуването на този продукт. Преди да използвате вашия хладилник, моля прочетете внимателно това ръководство, за да се възползвате максимално от възможностите на уреда. Съхранявайте цялата документация за по-нататъшна употреба или за други собственици. Този продукт е предназначен единствено за домашна употреба или подобни приложения, като например: - Кухненската...
  • Page 105 Изхвърляне на стар уред • Контактът е правилно заземен. • Контатктът може да издържи максималната мощност на уреда както е указано на табелката му • Захранващото напрежение е в границите посочени на табелката на хладилника • Кабелът не трябва да бъде прегъван или прещипван •...
  • Page 106 СЪХРАНЕНИЕ • За да се поддържат най-добрите вкусови качества и свежеста на храните, препоръчваме да се съобразите с тяхното разположение, както е показано по-долу на фиг 6. Може да ги поставите в отделни кутии или да ги увиете с фолио, за да не се получи...
  • Page 107 ЗАМРАЗЯВАНЕ • Храната трябва да бъде свежа • Замразявайте малки количества храна, за да се замрази бързо Не превишавайте максималното количество посочено на етикета • По време на замразяването не отваряйте вратата на хладилника • Храните трябва да са запечатани, херметично •...
  • Page 108 ВАЖНО: Размразяване на фризерното отделение За да предотвратите напукване на вътрешните повърхности и (За продукти без NO-FROST технология) пластмасови части, следвайте тези съвети: • Избършете всички разлети мазнини от пластамасовите части Когато слоят лед във фризерното отделение надвиши 3 • Вътрешните части, уплътненията и външните повърхности, могат да ммдебелина, се...
  • Page 109 ОБРЪЩАНЕ ОТВАРЯНЕТО НА ВРАТИТЕ Махнете горната планка и Махнете горната врата Премахване на средната панта Махнете долната врата пантата с отвертка и свързващ щифт отдолу. Свалете дясната долна Поставете пантата и капачките Сглобете пантите и вратите, като панта и левите запушващи долу...
  • Page 110 ИНСТАЛИРАНЕ НА УРЕДА В КОЛОНА Вкарайте уреда в колоната, поставете го на Напаснете вратата на уреда към мебелната противополжната част на пантите и се убедете врата и завийте горната част на уреда че има разстояние поне 3-5 мм Завийте долната част на уреда Поставете...
  • Page 111 СВЪРЗВАНЕ НА ВРАТАТА НА ВГРАДЕНИЯ ПРАВИЛА ЗА ПРАВИЛНА РАБОТА УРЕД С МЕБЕЛНАТА ВРАТА След като уреда е вграден, опрете задната стена на мебелния шкаф плътно в стената, така че да се предотврати достъпа до отделението с Уредът е оборудван с устройство за закрепване на мебелната компресора...
  • Page 112 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРИЧИНА ПРОБЛЕМ ОТСТРАНЯВАНЕ Не се включва вътрешното осветление • Няма захранване • Не е включен захранващия кабел на уреда • Вижте дали не е изключен уреда (проверете положението на термостата) • Уверете се че в жилището има ток •...
  • Page 113 CUPRINS MĂSURI PRIVIND SIGURANŢA........112--112 INSTALARE..............113--113 FUNCŢIONARE............... 113--113 CONSERVAREA ALIMENTELOR........114--114 CONGELARE..............115--215 DECONGELARE............. 115--115 ÎNTREŢINERE ŞI CURĂŢARE........116--116 REDUCEREA CONSUMULUI DE ENERGIE....116--116 ZGOMOTE PRODUSE DE APARAT......116--116 MODIFICAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UŞII.. 116--117 DIMENSIUNI ALE PRODUSULUI ŞI ALE SPAŢIULUI DE INCORPORARE............
  • Page 114: Măsuri Privind Siguranţa

    Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui produs. Înainte de a utiliza frigiderul, vă rugăm să citiţi cu atenţie acest manual de utilizare pentru o funcţionare cât mai bună a aparatului. Păstraţi manualul de utilizare pentru referinţe ulterioare. Acest produs este destinat numai pentru uz casnic sau pentru uz în medii similare, cum ar fi: - Bucătăriile personalului din magazine, birouri sau alte medii de lucru - Ferme, hoteluri şi moteluri de dimensiuni mici şi alte medii de tip rezidenţial - Locaţii de tip „Bed &...
  • Page 115: Instalare

    Reciclare • După instalarea aparatului, priza şi cablul de alimentare trebuie să fie uşor accesibile. • Nu presaţi şi nu îndoiţi cablul de alimentare. • Cablul de alimentare trebuie verificat periodic numai de către tehnicieni autorizaţi. • Producătorul nu îşi asumă nicio responsabilitate în cazul în care aceste măsuri de siguranţă...
  • Page 116: Conservarea Alimentelor

    CONSERVAREA ALIMENTELOR • Pentru a menţine aromele şi prospeţimea alimentelor, se recomandă depozitarea acestora în compartimentul de refrigerare, aşa cum se poate observa în Fig. 4 de mai jos. Alimentele trebuie învelite în folie de aluminiu sau plastic sau trebuie aşezate în recipiente adecvate, pentru a se evita întrepătrunderea mirosurilor.
  • Page 117: Congelare

    CONGELARE • Alimentele trebuie să fie proaspete. • Congelaţi cantităţi mici de alimente, pentru a se congela rapid. Nu depăşiţi cantitatea maximă indicată pe plăcuţa cu date tehnice. • În timpul congelării, nu deschideţi uşa congelatorului. • Alimentele trebuie introduse în ambalaje etanşe. •...
  • Page 118: Întreţinere Şi Curăţare

    IMPORTANT: Pentru a preveni fisurarea suprafeţelor din interiorul aparatului şi Decongelarea compartimentului de congelare a pieselor din plastic, vă recomandăm următoarele: • Ştergeţi urmele de ulei de pe alimente, rămase pe suprafeţele din plastic. (aparate independente fără sistemul NO FROST) •...
  • Page 119: De Incorporare

    MODIFICAREA SENSULUI DE DESCHIDERE A UŞILOR Scoateţi plăcuţa de sus şi Scoateţi balamaua de la mijloc Scoateţi uşa de sus. Scoateţi uşa de jos. balamaua cu ajutorul unei şi bolţul de prindere al acesteia şurubelniţe. de sub aceasta. Scoateţi balamaua din partea din Utilizaţi balamaua din partea opusă...
  • Page 120: Instalarea Aparatului În Corp De Mobilier Tip Coloană

    INSTALAREA APARATULUI ÎN CORP DE MOBILIER TIP COLOANĂ Introduceţi aparatul în corpul de mobilier tip coloană, După ce aţi verificat dacă uşa aparatului se prin amplasarea acestuia din partea opusă laturii cu potriveşte pe uşa corpului de mobilier, fixaţi cu balamale şi asiguraţi-vă...
  • Page 121: Aparatului

    FIXAREA PANOURILOR CORPURILOR MĂSURI DE SIGURANŢĂ PENTRU DE MOBILIER PE UŞILE APARATULUI FUNCŢIONAREA CORECTĂ A APARATULUI După aşezarea aparatului în spaţiul de incorporare, amplasaţi partea din spate a mobilierului tip coloană aproape de perete, pentru a împiedica accesul la Acest aparat este prevăzut cu dispozitive pentru fixarea uşilor aparatului compartimentul compresorului.
  • Page 122: Probleme În Funcţionare

    PROBLEME ÎN FUNCŢIONARE PROBLEMĂ CAUZĂ REMEDIU • Ştecherul cablului de alimentare nu este bine Becul din interiorul aparatului nu se aprinde. • S-a întrerupt curentul. introdus în priză. • Verificaţi dacă aparatul este oprit (vezi Reglarea temperaturii) • Verificaţi dacă este curent. •...
  • Page 123 41042401 12/2014...

This manual is also suitable for:

Combi185Trf-25biaaUm cfbd 2450

Table of Contents