Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Ce casque a été conçu pour une utilisation moto.
Aucune modification technique ne doit lui être apportée.
Pour assurer une protection suffisante, ce casque doit être bien
ajusté et solidement attaché.
Tout casque qui a été soumis à un choc violent est à rem-
placer.
Attention. N'appliquez sur ce casque ni peinture, ni autocol-
lant, ni essence, ni aucun autre solvant.
This helmet was specifically designed for use on a
motorcycle.
It is not to be subjected to any technical modification.
In order to offer an adequate level of protection, this helmet
has to be properly adjusted and securely fitted.
Any helmet which has been subjected to a severe impact needs
to be replaced.
Caution. Do not apply any paint, stickers, petrol or any other
solvent to this helmet.
Dieser Helm wurde speziell fuer den Gebrauch durch
Motoradfahrer entwickelt.
Dieser Helm unterliegt keiner technischen Aenderung.
Um ein Mindestmass an Sicherheit zu gewaehrleisten, muss
dieser Helm entsprechend eingestellt und dann getragen
werden.
Jeder Helm muss nach jeder staerkeren Kraftaufnahme (Unfall)
unbedingt ersetzt werden.
Caution : SAIG standard : Eye protector approved under licence num. 2051
Sans titre-1 1-2
ACHTUNG: Verwenden Sie keinerlei Fremdlacke, Aufkleber,
Benzine oder irgendgeartete Loesungs / Reinigungsmittel auf
diesem Helm.
Questo casco è stato specificatamente progettato per uso
motociclistico.
Non deve essere in alcun modo modificato.
Al fine di offrire un adeguato livello di protezione questo casco
deve essere regolato in modo sicuro e correttamente calzato.
Tutti i caschi che hanno subito un forte impatto devono essere
sostituiti.
Attenzione: non utilizzare vernice, adesivi, benzina o altri
solventi su questo casco.
Este casco está específicamente diseñado para su uso en
motocicletas.
No debe sufrir ningun tipo de manipulación o modificación.
Para ofrecer la máxima protección, el casco debe estar correc-
tamente colocado, ajustado y cerrado.
Todo casco que haya sufrido un golpe de importancia debe ser
substituido.
Atención : No aplicar pinturas, adhesivos, gasolinas ni disol-
ventes sobre el casco.
25/10/04 17:42:48

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RSF 2 RACE and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Shark RSF 2 RACE

  • Page 1 Ce casque a été conçu pour une utilisation moto. ACHTUNG: Verwenden Sie keinerlei Fremdlacke, Aufkleber, Aucune modification technique ne doit lui être apportée. Benzine oder irgendgeartete Loesungs / Reinigungsmittel auf Pour assurer une protection suffisante, ce casque doit être bien diesem Helm.
  • Page 2 Muchas gracias por haber elegi- sa présence au plus haut niveau de la enabled us to conceive the RSF2 hel- Fahren Sie auch mit einem qualitativ do Shark. El casco Shark RSF2 que compétition moto. met, that guarantees comfort and safety hochwertigen Shark-Motorradhelm stets acaba de comprar es el fruto de toda la L’exigence des pilotes nous a permis de...
  • Page 3 M o n t a g e Dépose de l’écran Positionnez l'écran sur le bouton/rotation. Appuyez à fond Entrouvrir l’écran. Pour le libérer, appuyer sur le bouton. sur le bouton pour mettre l'écran en place. Répétez l’opération de l’autre côté. A s s e m b l i n g Removing the visor Position the visor on the button.
  • Page 4 in Richtung der grünen Pfeile drehen. Zum Schließen Stellschraube in Richtung der roten Pfeile drehen. OPEN Per aprire le ventilazioni e/o gli estrattori d'aria, CLOSE CLOSE girare la rotella nella direzione indicata dalle frecce verdi. Per richiuderli, girare la rotella nella direzione indicata dalle frecce rosse.
  • Page 5 - Coussinets de joues. - Coiffe. Déclipser les coussinets en commençant par le haut Retirer le pare-nuque de son logement (4). Passer de la joue (1). Retirer la partie plastique de son loge- la main entre la coiffe et le polystyrène et déclipser la ment (2).
  • Page 6 - Coiffe. Die Laschen müssen komplett in ihre Halterungen Laver uniquement à la main et à eingeführt werden (3). l’eau froide en utilisant du savon de Replacer entièrement la partie plastique du Marseille. Presser délicatement les mous- pare-nuque dans son logement. - Testa.
  • Page 7 - Coussinets de joues. Achten Sie dabei darauf, dass der Abschluß von Kalotte und Anti-Luftwirbel-Kinnschutz übereins- Repositionner les coussinets de joues en timmt (5). Drücken Sie die Wangenpolster in ihre prenant garde de bien passer la jugulaire dans son logement (4). Befestigung.
  • Page 8 Sie weder Lösungsmittel, Benzin, Polierpaste noch ähnliche o in condizioni di scarsa visibilità. través, debe procederse al cambio de la misma. keted under the reference “Shark VZ40” can be used with Produkte zum Reinigen. Se la visiera riporta graffi ed aree deteriorate dall’uso deve Es absolutamente necesario usar pantallas que garantizen un this helmet.

This manual is also suitable for:

Rsf 2 i