Page 1
Rotary Hammer Instruction Manual Bohrhammer Betriebsanleitung Młot obrotowy Instrukcja obsługi Бурильный молоток для вращательного бурения Инструкция по эксплуатации HR4500C...
Page 5
Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
(green) SPECIFICATIONS Electrical safety Power tool plugs must match the outlet. Never Model HR4500C modify the plug in any way. Do not use any Capacities adapter plugs with earthed (grounded) power Tungsten-carbide tipped bit ......45 mm tools. Unmodified plugs and matching outlets will Core bit ............
14. Dress properly. Do not wear loose clothing or Hold power tools by insulated gripping surfaces jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves when performing an operation where the cutting away from moving parts. Loose clothes, jewellery tool may contact hidden wiring or its own cord. or long hair can be caught in moving parts.
Page 8
Selecting action mode Speed change (Fig. 13) The revolutions and blows per minute can be Rotation with hammering (Fig. 5 & 6) adjusted just by turning the adjusting dial. The dial is For drilling in concrete, masonry, etc., depress the marked 1 (lowest speed) to 6 (full speed).
These accessories or attachments are recommended for the tool is switched ON. If the indicator lamp is lit but use with your Makita tool specified in this manual. The the tool does not start, the carbon brushes may be use of any other accessories or attachments might worn out, or the electric circuit or the motor may be present a risk of injury to persons.
31 Verbindung zum Griff TECHNISCHE DATEN Elektrische Sicherheit Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Modell HR4500C Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf Vollbohrer keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert wer- Einsatzwerkzeug mit Hartmetallspitze ..45 mm den. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit Bohrkronen ..........
Page 11
12. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind Wartung vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu 23. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter Ver- entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel, wendung identischer Ersatzteile von einem qua- der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs lifizierten Wartungstechniker warten. Dadurch stecken gelassen wird, kann zu einer Verletzung wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit des Elek- führen.
Page 12
13. Vermeiden Sie eine Berührung des Bohrerein- Einsatzwerkzeugposition satzes oder der umliegenden Teile unmittelbar (beim Meißeln, Stemmen oder Abräumen) nach der Bearbeitung, weil die Teile noch sehr VORSICHT: heiß sind und Hautverbrennungen verursachen Vergewissern Sie sich vor Änderung der Einsatz- können.
Drehzahl-/Schlagzahlvorwahl (Abb. 13) Tiefenanschlag (Abb. 16) Die Drehzahl-/Schlagzahlvorwahl der Maschine kann Zur Herstellung gleichbleibender Bohrtiefen kann der am Drehzahl-Stellrad vorgewählt werden. Das Dreh- Tiefenanschlag verwendet werden. Lösen Sie dazu zahl-Stellrad ist von “1” (niedrigste Schlagzahl) bis die Klemmschraube, stellen Sie den Tiefenanschlag “6”...
Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungs- gefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vor- richtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- Kundendienststelle. • SDS-MAX Bohrer mit Hartmetallspitze • SDS-MAX Spitzmeißel •...
21 Śrubokręt przodu w poziomie DANE TECHNICZNE Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem dzieci i osoby postronne powinny znajdować się Model HR4500C z dala. Rozproszenie może doprowadzić do utraty Zdolność wiercenia panowania. Wiertło z węglika wolframu ........45 mm Koronka rdzeniowa...........125 mm Bezpieczeństwo elektryczne...
Page 16
10. Używaj wyposażenia ochronnego. Zawsze 21. Urządzenia tnące powinny być czyste zakładaj osłonę oczu. Wyposażenia ochronne, naostrzone. Właściwie utrzymane urządzenia tnące takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie z podeszwą z naostrzonymi ostrzami nie zakleszczają się tak antypoślizgową, kask lub osłona uszu, używane w łatwo i można nad nimi łatwiej panować.
Page 17
Zawsze upewnij się, czy stoisz pewnie. OSTRZEŻENIE: Podczas używania urządzenia na wysokościach • Nie obracaj dźwigni zmiany trybu, kiedy urządzenie upewnij się, czy pod spodem nie ma innych pracuje pod obciążeniem. Doprowadzi to do jego osób. uszkodzenia. Trzymaj urządzenie pewnie dwiema rękoma. •...
Page 18
(60 g). Używaj wyłącznie Silnik zostanie odłączony od wałka napędowego. Kiedy oryginalnego smaru do młota firmy Makita (wyposażenie to nastąpi, końcówka robocza przestanie się obracać. dodatkowe). Użycie większej ilości smaru niż zalecana OSTRZEŻENIE:...
Page 19
WYPOSAŻENIE OSTRZEŻENIE: Niniejsze wyposażenie i nakładki są zalecane dla urządzenia Makita opisanego w instrukcji obsługi. Używanie innego wyposażenia lub nakładek może stwarzać ryzyko obrażeń. Używaj wyposażenia i nakładek wyłącznie do podanych celów. Jeżeli potrzebujesz pomocy w uzyskaniu dalszych szczegółów dotyczących wyposażenia, zwróć się do lokalnego punktu usługowego Makita.
различных положениях вперед 20 Индикаторная лампа и назад по горизонтали техобслуживания (красная) ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Не используйте электрические инструменты во взрывоопасной атмосфере, например, в Модель HR4500C присутствии огнеопасных жидкостей, газов Функциональные возможности или пыли. Электрические инструменты Вольфрам-карбидное долото ......45 мм...
Page 21
Правила личной безопасности 18. Отсоедините штепсельную вилку от Будьте внимательны, смотрите, что Вы источника питания и/или батарейный блок от делаете, и используйте здравый смысл при электрического инструмента перед эксплуатации электрического инструмента. выполнением любых регулировок, заменой Не используйте электрический инструмент, принадлежностей или...
Page 22
ОСОБЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ 14. Некоторые материалы содержат химические вещества, которые могут быть токсичными. НЕ позволяйте удобству или близкому Соблюдайте осторожность для знакомству с продуктом (полученным в предотвращения вдыхания пыли и контакта результате частого использования) заменить с кожей. Следуйте данным по безопасности, строгое...
Page 23
Угол долота Изменение скорости (Рис. 13) (при дроблении, отслаивании или отбое) Регулировка оборотов и ударов в минуту возможна с помощью простого поворота регулировочного ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: переключателя. Переключатель промаркирован от 1 Перед изменением угла долота будьте всегда (самая низкая скорость) до 6 (полная скорость). уверены, что...
Page 24
инструментом. рекомендуются для использования с Вашим инструментом Makita, указанном в руководстве. Замена угольных щеток (Рис. 18 и 19) Использование любых других принадлежностей или Как только необходима замена угольных щеток, они приспособлений может вызвать риск причинения выключают инструмент автоматически. Когда это...
Page 25
со следующими стандартами документов по стандартизации: EN60745, EN55014, EN61000 согласно сборникам директив 89/336/EEC и 98/37/ CE 2005 Ясухико Канзаки Директор MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ответственный производитель: Корпорация Makita, Анжо, Айчи, Япония...
Page 28
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884367C204...