Download Print this page
HumanTechnik signolux User Manual

HumanTechnik signolux User Manual

Direct universal transmitter
Hide thumbs Also See for signolux:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12

Quick Links

HumanTechnik signolux User Manual

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the signolux and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HumanTechnik signolux

  • Page 1 Connevans.info Solutions to improve the quality of life This product may be purchased from Connevans Limited DeafEquipment.co.uk secure online store at www.DeafEquipment.co.uk...
  • Page 2: Instrucciones De Servicio

    Seite 2 Bedienungsanleitung Universalsender Direkt Page 10 User manual Direct Universal Transmitter Page 18 Mode d’emploi Émetteur universel direct Pagina 26 Gebruiksaanwijzing Universele zender direct Pagina 34 Istruzioni per l’uso Trasmettitore universale diretto Página 42 Instrucciones de servicio Emisor universal directo...
  • Page 3 Abbildung 1: Ansicht Oberseite / Seite / Front Funktionstaste Kontroll-LED (Unter der Abdeckung) Abdeckung Batteriefach Abbildung 2: Ansicht Unterseite 6 V-Anschluss- buchse Anschluss für Anschluss- Anschluss- Telefonkabel buchse #1 für buchse #2 für Verbindungs- Alarmzubehör kabel Deutsch 2...
  • Page 4 Diese Funkimpulse werden an alle - 3 x Batterie Typ AAA innerhalb der Funkreichweite befindli- - Verbindungskabel chen und entsprechend eingestellten - Wandhalterung »signolux«-Empfängergeräte über- - Bedienungsanleitung tragen. - Garantiekarte Die Empfänger wandeln die Funkim- pulse in Licht-, Vibrations- oder Ton- Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich signale um (dem jeweiligen Empfän-...
  • Page 5 Achten Sie dabei bitte auf die richtige Anmeldung des Senders an den Polarität. (Abb. 4) Empfängern Der »Universalsender Direkt« muss an jedem »signolux«-Empfänger, der auf ihn reagieren soll, registriert wer- den. Hierbei wird auch die Art der Meldung bestimmt. Halten Sie hierzu die Funktionstaste des jeweiligen Empfängers einige Se-...
  • Page 6 Es können bis zu 6 unterschiedliche Kabel zu der jeweiligen Türklingel/ Sender auf ein Empfängersymbol re- Gong. Schliessen Sie jeweils die bei- gistriert werden. den Drähte an die Schraubkontakte der Türklingel an. Verwendung als Telefonsender Melden Sie den Sender bei den Emp- Der »Universalsender Direkt«...
  • Page 7 Kontakte den Boden be- gewährleistet sein. rühren. Sobald eine Flüssigkeit bei- de Kontakte benetzt, wird ein Alarm- Der »signolux«-Sender kann mit der signal ausgelöst. mitgelieferten Wandhalterung befes- tigt werden. Schrauben Sie in die- sem Fall die Wandhalterung an einer...
  • Page 8 Wartung und Pflege Garantiereparaturen werden nur bei Der »Universalsender Direkt« ist war- Einsendung der ausgefüllten Garan- tungsfrei. Bei Verschmutzung sollten tiekarte und einer Kopie der Rech- Sie das Gerät gelegentlich mit einem nung/Kassenbeleg des Fachhändlers weichen, angefeuchteten Tuch reini- durchgeführt. gen.
  • Page 9 - 2002 / 96 / EC WEEE-Richtlinie - 1999 / 5 / EC R&TTE-Richtlinie Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestätigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur Verfügung. Technische Änderungen vorbehalten. Deutsch 8...
  • Page 10 Deutsch 9...
  • Page 11 Figure 1: View of top / side / front Function key Control-LED (located under front cover) Front cover of battery compartment Figure 2: View of underside 6 V-connection socket Telephone cable Connection Connection connector socket #2 for socket #1 for alarm acces- connection sories...
  • Page 12 The radio signals are transmitted to all »Direct universal transmitter« accordingly programmed »signolux«- - 3 x battery type AAA receivers within range. - Connection lead The receivers convert the radio sig-...
  • Page 13 (Figure 4) The »Direct universal transmitter« has to be registered with every »signolux«-receiver, which is later supposed to react to it. By doing so, the type of signalization is also defined. To register the transmitter, press and hold the according receiver’s function key.
  • Page 14 Therefore it is possible to connect the nals. It then transmitts a radio signal »Direct universal transmitter« with to all assigned »signolux«-receivers accessories like contact-floormats, within reach. window contacts as well as switched Socket #1 reacts to input voltage of outputs of alarm systems.
  • Page 15 Use the supplied according receivers. When setting, wall plugs in this case. Once fixed, use a symbol matching the type of hang the »signolux« transmitter onto alarm. the wall mount bracket. English 14...
  • Page 16 Maintenance and care warranty if the completed warranty The »Direct universal transmitter« card is returned accompanied by a does not require any maintenance. copy of the dealer’s invoice/till re- If the unit does become dirty, simply ceipt. wipe it clean with a soft, damp cloth. Always specify the product number Never use spirits, thinners or other or- in any event.
  • Page 17 - 1999 / 5 / EC R&TTE-directive Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device. CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com/service. Technical specifications subject to change without prior notice. English 16...
  • Page 18 English 17...
  • Page 19 Figure 1 : Vue du haut, côté, face Touche de fonction LED de con- trôle (sous le cache) Cache du compartiment à piles Figure 2 : Vue de dessous Connecteur 6 V Connecteur Connecteur #1 Connecteur pour le câble pour le câble 2 pour les de téléphone de raccorde-...
  • Page 20 - câble du raccordement tée de réception et réglés en consé- - Fixation murale quence. - 2 vis pour le émetteur « signolux » Les récepteurs transforment les im- - 2 chevilles pour mur pulsions radio en signaux lumineux, - Mode d’emploi...
  • Page 21 Enregistrement de l’émetteur au niveau du récepteur L’« Émetteur universel direct » doit être enregistré au niveau de chaque récepteur Signolux qui est censé capter ses signaux. Cela détermine également le type de message. Pour cela, maintenez la touche de fonction du récepteur enfoncée du-...
  • Page 22 Utilisation comme émetteur de Raccordez les deux fils aux contacts téléphone à vis de la sonnette de porte. Enregistrez l’émetteur au niveau des L’« Émetteur universel direct » peut récepteurs à l’aide de l’affichage du être raccordé à la prise murale de symbole correspondant.
  • Page 23 Fixer le détecteur au mur à l’aide du ruban adhésif double face fourni de L’ émetteur « signolux » peut être in- manière à ce que les contacts stallé librement ou fixé à l’aide de la touchent le sol.
  • Page 24 Maintenance et entretien Garantie L’ « Émetteur universel direct » est L’ « Émetteur universel direct » pré- exempt de maintenance. sente une grande sécurité de fonc- S’il est sale, nettoyez l’appareil avec tionnement. un chiffon doux et légèrement humide. Si en dépit d’un montage et d’un em- N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ploi corrects, des dysfonctionnements...
  • Page 25 - 1999 / 5 / CE Directive R&TTE La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consultables sur le site Internet www.humantechnik.com/service. Sous réserve de modifications techniques. Français 24...
  • Page 26 Français 25...
  • Page 27 Afbeelding 1: Aanzicht bovenzijde / zijkant / voorkant Functietoets ControleLED (onder de afdekking) Afdekking batterijvak Afbeelding 2: Aanzicht onderzijde 6 V-aansluitbus Aansluiting voor Aansluitbus Aansluitbus telefoonkabel #1 voor #2 voor alarm- verbindings- toebehoren kabel Nederlands 26...
  • Page 28 Wij feliciteren u met de aanschaf van suitrusting (bv. een veiligheidsbril). uw »signolux«. U heeft hiermee geko- - Controleer voor het boren of er in de zen voor een modern en betrouwbaar wanden stroomkabels of waterlei- systeem. Gelieve de gebruiksaanwij- dingen weggewerkt zijn.
  • Page 29 (Afb. 4) Aanmelding van de zender bij de ontvangers De »Universele zender direct« moet op iedere Signolux-ontvanger, waarop hij moet reageren, geregistreerd wor- den. Hierbij wordt ook het type mel- ding bepaald. Houd hiervoor de functietoets van de desbetreffende ontvanger enkele se- conden lang ingedrukt.
  • Page 30 Er kunnen max. 6 verschillende zen- Sluit steeds de beide draden op de ders op één ontvangerssymbool ge- schroefcontacten van de deurbel registreerd worden. aan. Meld de zender aan bij de ontvangst- Gebruik als telefoonzender toestellen, met weergave van het des- »Universele zender direct«...
  • Page 31 De »signolux«-zender kan vrij ge- Zodra een vloeistof beide contacten plaatst worden of met de meegelever- bevochtigt, wordt er een alarmsi- de wandhouder bevestigd worden.
  • Page 32 Onderhoud en storingen Garantie Alle »Universele zender direct« is De »Universele zender direct« is onderhoudsvrij. zeer betrouwbaar en veilig. Mochten er ondanks correcte bediening sto- Wanneer het apparaat vuil is, hoeft u ringen optreden, neem dan contact het enkel met een zachte, vochttige op met uw audicien of rechtstreeks doek te reinigen (let op: eerst de met de fabrikant.
  • Page 33 - 2002 / 96 / EG WEEE-Richtlijn - 1999 / 5 / EG R&TTE-Richtlijn De conformiteit met de voornoemde richtlijnen wordt bevestigd door het CE-te- ken op het apparaat. EG-conformiteitsverklaringen staan online ter beschikking onder www.humantechnik.com. Technische wijzigingen voorbehouden. Nederlands 32...
  • Page 34 Nederlands 33...
  • Page 35 Illustrazione 1: visuale lato superiore / lato / facciata Tasto funzione LED di cont- rollo (sotto il coperchio) Coperchio vano batteria Illustrazione 2: visuale lato inferiore Presa 6 V Collegamento Presa #1 per Presa #2 per per cavo il cavo di col- l’accessorio di telefonico legamento...
  • Page 36 – 3 batterie AAA forma in impulsi radio. – cavo di collegamento Questi impulsi vengono trasmessi a – supporto a parete tutti i dispositivi di ricezione Signolux – 2 viti presenti nella portata radio e apposi- – 2 tasselli tamente impostati.
  • Page 37 (Ill. 4) Il «Trasmettitore universale diretto» deve essere registrato su ogni ricevi- tore Signolux da mettere in connessi- one. Sarà possibile stabilire anche il tipo di segnale. Per farlo, tenere premuto il tasto funzi- one del rispettivo ricevitore per alcuni secondi.
  • Page 38 Utilizzo come trasmettitore telefonico Attenzione: Il «Trasmettitore universale diretto» l’indirizzamento è adatto solo per il può essere collegato alla presa telefo- collegamento di sistemi di campanel- nica da parete. Inserire l’estremità del lo a bassa tensione. Non può essere cavo telefonico con connettore con superata una tensione d’ingresso di clip trasparente (spina occidentale a 15 V!
  • Page 39 #2 del trasmettitore. Adatto a quasi tutti i liquidi. Il trasmettitore «signolux» si può disporre liberamente o fissare me- Fissare il sensore al bordo della pa- diante il supporto a parete fornito in rete con le strisce biadesive forni- dotazione.
  • Page 40 Manutenzione Garanzia »Trasmettitore universale diretto« »Trasmettitore universale diretto« non ha bisogno di manutenzione. ha un funzionamento estremamente sicuro. Se si dovessero però presen- Pulire le possibili impurità con un pan- tare dei guasti, nonostante la si sia no umido e morbido. montata ed utilizzata correttamente, Non utilizzare mai alcool, diluenti o contattare il rivenditore specializzato...
  • Page 41 - 1999 / 5 / CE Direttiva R&TTE La conformità con le direttive di cui sopra viene confermata dalla marcatura CE sull’apparecchio. Le dichiarazioni CE di conformità sono disponibili sul sito Internet www.humantechnik.com/service. Ci riserviamo di effettuare modifiche tecniche. Italiano 40...
  • Page 42 Italiano 41...
  • Page 43 Figura 1: Vista lado superior / lado / frontal Tecla de funciones LED de control (debajo de la cubierta) Cubierta del compartimiento para pilas Hembrilla de Figura 2: Vista lado inferior conexión 6 V Conexión Hembrilla de Hembrilla de para cable conexión #1 conexión #2 para telefónico...
  • Page 44 Le felicitamos por haber adquirido maneje herramientas eléctricas y «signolux». Se ha decidido por un lleve puesto el equipo de protec- sistema moderno y fiable. Por favor, ción adecuado (p. ej. gafas de pro- lea detenidamente el Manual de tección)
  • Page 45 Figura 3 Figura 5 - Ahora es posible quitar el frontal - Deslice el frontal plástico hacia plástico; el compartimiento de pilas abajo hasta el punto de encastre. está abierto. El frontal ahora está nuevamente - Coloque tres pilas tipo AAA. Observe firme.
  • Page 46 Se pueden registrar 6 transmisores Tienda el cable delgado al timbre/ diferentes a un símbolo de receptor. gong de la puerta correspondiente. Conecte en cada caso ambos alam- Empleo como transmisor telefónico bres a los contactos atornillables del timbre de la puerta. El »Emisor universal directo«...
  • Page 47 Emplee en dicho caso el taco adjunto se activa una señal de alarma. para fijar el soporte. Cuelgue el emi- sor »signolux« en el soporte de pared tras colocar este último. Tras la conexión de los accesorios deseados registre el transmisor en sus aparatos receptores con indica- ción de un símbolo correspondiente.
  • Page 48 Mantenimiento y cuidado Garantie El »Emisor universal directo« no re- El »Emisor universal directo« presenta quiere mantenimiento. De haberse una gran seguridad efectiva de funcio- ensuciado el aparato, éste se debería namiento. En caso de que, a pesar de limpiar ocasionalmente con un trapo ha berse montado y operado de for- suave y húmedo.
  • Page 49 - Directiva 1999 / 5 / CE (R&TTE) La conformidad con las directivas anteriores está avalada por la marca CE que lleva el aparato. Las declaraciones de conformidad CE están disponibles en Internet en www.humantechnik.com. Salvo modificaciones técnicos. Español 48...
  • Page 50 Español 49...
  • Page 53 Im Wörth 25 Fax.: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 Germany D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax.: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 Switzerland CH-4057 Basel E-mail: info@humantechnik.com...