Download Print this page
HumanTechnik Signolux Pager User Manual

HumanTechnik Signolux Pager User Manual

Vibrating pager

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 17

Quick Links

DE
EN
FR
NL
IT
ES
Bedienungsanleitung
Mobiler Vibrations-Funkempfänger
User manual
Vibrating pager
Mode d'emploi
Radiorécepteur portable
Gebruiksaanwijzing
Draagbare Radio-Ontvanger
Istruzioni per l'uso
Ricevitore radio portabile
Instrucciones de servicio
Radiorreceptor portátil
Seite 2
Page 16
Page 30
Pagina 44
Pagina 58
Página 70

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Signolux Pager and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HumanTechnik Signolux Pager

  • Page 1 Seite 2 Bedienungsanleitung Mobiler Vibrations-Funkempfänger Page 16 User manual Vibrating pager Page 30 Mode d’emploi Radiorécepteur portable Pagina 44 Gebruiksaanwijzing Draagbare Radio-Ontvanger Pagina 58 Istruzioni per l’uso Ricevitore radio portabile Página 70 Instrucciones de servicio Radiorreceptor portátil...
  • Page 2 Ladekontakte Funktionstaste Ein-/Aus Aufstellbügel Gürtelclip Modul-Anschluss Löschtaste Signal- LEDs Batterie- Anzeige Batterie- fach 2 Deutsch...
  • Page 3 Wir beglückwünschen Sie zum Erwerb Ihres mobilen »signolux« Vibrationsempfängers und hoffen, dass Sie lange Zeit daran Freude haben. Sie haben sich dabei für ein moder- nes und zuverlässiges System entschieden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, um die Anlage richtig in Betrieb nehmen zu können und mit allen Möglichkeiten des Systems vertraut zu wer- den.
  • Page 4 Funktionsprinzip Der mobile »signolux-Vibrationsempfänger« empfängt die Signale verschiedener Funksen- der und stellt diese über Vibrationsimpulse dar. Zusätzlich helfen 6 Signallämpchen, die unter- schiedlichen Sendesignale zu erkennen. Anzeige- und Bedienelemente Signal-LEDs: Die 6 Signal-LEDs helfen zusätz- lich, die einzelnen Sendesignale zu unterschei- den.
  • Page 5 Bitte ersetzen Sie die Batterien des betreffen- den Senders zum nächstmöglichen Zeitpunkt. Funktionsstaste: Ein aktives Signal kann mit der Funktionstaste quittiert werden. Die Funktionstaste wird auch bei der Programmierung des Empfängers be- nutzt. Gürtelclip: Mit dem Gürtelclip kann der Vi- brationsempfänger an der Kleidung befestigt werden.
  • Page 6 2. Einschalten des Geräts Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf »Ein«. Damit ist der mobile »signolux-Vibrations- empfänger« betriebsbereit. Nach dem Ein- schalten leuchtet die Batterie-Anzeige auf. An diesem Selbsttest erkennen Sie, dass der »signolux-Vibrationsempfänger« einwandfrei arbeitet. 3. Signale programmieren und den Sym- bolen anpassen Jedem Symbol können bis zu 8 Sender (z.B.
  • Page 7 Nun lösen Sie mit dem entsprechenden Sender ein Signal aus (z.B. den Türklin- geltaster betätigen). Warten Sie ca. 20 Sekunden und testen Sie dann die Funktion. 4. Sender aus dem Speicher entfernen Wenn Sie einen Sender aus dem Speicher entfernen möchten: Halten Sie die Funktionstaste lange ge- drückt.
  • Page 8 Bedeutung der Symbole Türklingel (Grün) Telefon (Orange) Personenruf (Gelb) Babyruf (Weiß) Feueralarm (Rot) Alarm (Rot) Wiederaufrufen des letzten Signals Der mobile »signolux - Vibrationsempfänger« speichert ein eingegangenes Signal 3 Minu- ten lang. In dieser Zeit können Sie es durch Drücken der Funktionstaste noch einmal auf- rufen - das Signal wird dann über die Signal- lämpchen angezeigt.
  • Page 9 Tür: Türklingelsymbol (LED) leuchtet grün Telefon: Telefonsymbol (LED) leuchtet orange Personenruf: Personenrufsymbol (LED) leuchtet gelb Babyruf: Babyrufsymbol (LED) leuchtet weiß Feueralarm: Feuersymbol (LED) leuchtet rot Alarm: Alarmsymbol (LED) leuchtet rot Deutsch 9...
  • Page 10 Sonderzubehör Folgende Module (nicht im Lieferumfang enthalten) können am Modulanschluss betrieben werden: - Vibrationskissen (A-3303-0) - Blitzmodul MF-1 (A-3320-0) - Akustikmodul MA-1 (A-3340-0) Funkreichweite Die Reichweite der Funksignale der »signo- lux« Sender ist auf bis zu 200 Meter unter optimalen Bedingungen ausgelegt. Mögli- che Ursachen für eine verminderte Reich- weite können sein: -Bebauung oder Vegetation.
  • Page 11 -Besonders in städtischen Gebieten gibt es viele Strahlungsquellen, die das Ursprungs- signal verfälschen können. -Geräte mit ähnlichen Arbeitsfrequenzen und geringem Abstand können sich eben- falls gegenseitig stören. Wartung und Pflege Alle signolux-Geräte sind wartungsfrei. Bei Ver- schmutzung sollten Sie das Gerät gelegentlich mit einem weichen, angefeuchteten Tuch reini- gen.
  • Page 12 Garantie Alle signolux-Geräte weisen eine hohe Be- triebssicherheit auf. Sollten trotz sachgerech- ter Bedienung Störungen auftreten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung oder wenden Sie sich direkt an den Hersteller. Die Garantieleistung umfasst die kostenlose Reparatur sowie den kostenlosen Rückversand. Empfehlenswert dafür ist das Einsenden in der Originalverpackung, werfen Sie diese also wäh- rend der Garantieperiode nicht weg.
  • Page 13 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Eu- ropäischen Union und anderen europä- ischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte). Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver- packung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen...
  • Page 14 EU-Richtlinien: - 2011/65/EU RoHS-Richtlinie - 2012/19/EU WEEE-Richtlinie - 2014/53/EU RED-Richtlinie Die Konformität mit den o. a. Richtlinien wird durch das CE-Zeichen auf dem Gerät bestä- tigt. CE Konformitätserklärungen stehen im Internet unter www.humantechnik.com zur Verfügung. Technische Änderungen vorbehalten. 14 Deutsch...
  • Page 15 Technische Daten Stromversorgung: 2 x 1,5 V Micro-Batteri- en oder 2 x 1,2 V Akkus Betriebszeit: ca. 800 h mit 1,5 V Alkaline-Batterien ca. 400 h mit 1,5 V Zink-Kohle-Batterien ca. 300 h mit 1,2 V Akkus Frequenz: 868,35 MHz Vibration: Motorexzenter, Vibrationsrhyth- men zur Unterscheidung der Signale Höhe:...
  • Page 16 Charging contacts Function button On/Off Prop Belt clip AUX-connector Delete button Indicator LEDs, event battery icons indicator Battery compart- ment 16 English...
  • Page 17 Congratulations on purchasing your »signo- lux pager«. We hope it will give you many years of reassuring operation. You have purchased a modern and reliable system. Please read this manual carefully. It will tell you how to set up the system correctly and explain all the features it has to offer.
  • Page 18 Function The portable »signolux-pager« is a receiver for the alerts of the various »signolux« trans- mitters and indicates these as vibrations. 6 indicator LEDs with symbols help to distin- guish the alert source. Controls and displays Event indicator LEDs: The 6 indicator lamps help you to differentia- te between the individual transmitter signals.
  • Page 19 - A low battery level of a transmitter is indica- ted by the indicator LED shining together with the symbol of the according transmitter when it’s signal is triggered. Please replace the batteries of the according transmitter as soon as possible. Function button: When you feel the »signolux-pager«...
  • Page 20 Delete button: This button serves to remove transmitters as- signed to an indicator symbol (see section 4 „Deleting transmitters from receiver memory“). Setup 1. Inserting the battery There is a battery compartment on the undersi- de of the »signolux-pager«. Open it by sliding the cover of the battery compartment away from the receiver using both your thumbs.
  • Page 21 only be assigned if it is not yet known in the memory of the »signolux-pager«. If required, you might first have to delete the transmitter from the memory (see section 4.) Keep the function button pressed for some time. The symbols begin to light up in sequence.
  • Page 22 Now press the function button and the delete button at the same time. All icons will briefly light up. Please note that this will delete all trans- mitters assigned to the according symbol. Icon description doorbell (green) telephone (orange) person call (yellow) babycry (white)
  • Page 23 Event identification The various alert sources can be identified by the different vibration patterns which are unique to each icon: Doorbell: Doorbell icon (green LED) is lit Telephone: Telephone icon (orange LED) is lit Person call: Person icon (yellow LED) is lit Babycry: Baby icon (white LED) is lit Fire alarm: Fire icon (red LED) is lit...
  • Page 24 Special accessories The following modules (not included) can be plugged into to the AUX output connector: - Vibrating pillow (A-3303-0) - Flash module MF-1 (A-3320-0) - Acoustic module MA-1 (A-3340-0) Transmission range The signal range of the »signolux« transmitters can be up to 200 metres under ideal condi- tions.
  • Page 25 - Metallic objects reduce the range due to the shielding effect of the metal. - Particularly in towns and cities, there may be many other sources of radio waves which can disrupt the original signal. - Other devices operating at similar frequencies in the vicinity may also result in mutual inter- ference.
  • Page 26 Warranty All signolux devices are very reliable products. Should a malfunction occur despite the unit ha- ving been set up and operated correctly, please contact your dealer or the manufacturer directly. This warranty covers the repair of the product and returning it to you free of charge. It is recom- mended that you send in the product in its ori- ginal packaging, so do not throw the packaging away while the warranty period lasts.
  • Page 27 Disposal of used electric and electronic devices (applicable in the countries of the European Union and other European countries with a separate collection sys- stem). The symbol on the product or the packaging indicates that this product is not to be handled as ordinary household waste but has to be re- turned to a collecting point for the recycling of electric and electronic units.
  • Page 28 - 2014/53/EU RED directive Compliance with the directives listed above is confirmed by the CE seal on the device. CE compliance declarations are available on the Internet at www.humantechnik.com/ser- vice. Technical specifications subject to change wi- thout prior notice. 28 English...
  • Page 29 Specifications Power supply: 2 pcs 1.5 V AAA battery or 1.2 V rechargeable battery Battery endurance: approx. 800 h with 1.5 V alkaline battery approx. 400 h with 1.5 V zinc carbon battery approx. 300 h with 1.2 V rechargeable battery Frequency: 868,35 MHz Vibration:...
  • Page 30 Contacts de Touche de fonction marche/ chargement arrêt Support Clip ceinture Prise pour modules Touche d’annulation Diodes électro- Indicateur lumine- de piles scentes Loge- ment de la pile 30 Français...
  • Page 31 Nous vous félicitons pour l’achat de votre »Radiorécepteur portable signolux« et nous espérons que vous en serez longstemps satisfaits. Ce faisant, vous avez opté pour un système moderne et fiable. Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi pour une bonne mise en service de l’appa- reil et pour vous familiariser avec toutes les possibilités du système.
  • Page 32 Principe de fonctionnement Le »Radiorécepteur portable signolux« reçoit les signaux de différents émetteurs »signolux« et les représente par des impulsions de vibra- tions. En plus, 6 LED permettent de reconnaître les différents signaux émis. Signaux et controles : Indicateur LED : Les 6 LED aident en plus à...
  • Page 33 Veuillez remplacer les piles le plus rapide- ment possible. Lorsque les piles d’un émetteur ne sont pas suffisamment chargées lors de la transmission d’un message, le témoin de contrôle rouge s’allume en même temps que le symbole de l’émetteur. Veuillez remplacer les piles de l’émetteur concerné...
  • Page 34 Clip ceinture : Le clip ceinture permet de fixer le »Radi- orécepteur portable signolux« sur les vête- ments. Bouton marche/arrêt : Ce bouton met le Radiorécepteur en marche et l’arrête. Touche d’annulation : ce bouton supprime les émetteurs assignés à une LED particulière (voir paragraphe 4, Supprimer les émetteurs de la mémoire du récepteur).
  • Page 35 l’indicateur de piles faibles s’allume pendant environ une seconde. 3. Programmation des signaux et affectation aux symboles Un émetteur (par exemple, un bouton de sonnette de porte) peut être affecté à chaque symbole. Cette affectation peut être adaptée par la programmation. Jusqu’à 8 émetteurs peuvent être assignés à...
  • Page 36 4. Supprimer les émetteurs de la mémoire du récepteur Si vous souhaitez supprimer les émetteurs affec- tés à un symbole de la mémoire du récepteur : Appuyez sur la touche de fonction pour quelques secondes. Les symboles s’allu- ment l’un après l’autre. Relâchez la touche aussitôt que le symbole désiré...
  • Page 37 Lire le dernier signal, effacer le signal ac- tuel En poussant brièvement sur la touche de fonc- tion, le dernier signal émis peut à nouveau être affiché. De la même manière, un signal qui vient d’êt- re émis peut être « effacé » en appuyant sur cette touche.
  • Page 38 Cris de bébé : La LED s’allume en blanc Alarme incendie : La LED s’allume en rouge Alarme : La LED s’allume en rouge Accessoires spéciaux Les modules suivants (non inclus) peu- vent être branchés sur la sortie AUX (auxiliaire): - coussin vibrant (A-3303-0) - Module Flash MF-1...
  • Page 39 Portée du signal radio La portée des signaux radio des émetteurs est de 200 m dans des conditions optimales. Une portée réduite peut être due aux causes suivantes : - Constructions ou végétation. - Rayonnements parasites d’écrans d’ordi- nateurs et de téléphones sans fil. Ceux-ci peuvent même provoquer...
  • Page 40 Maintenance et entretien Tous les appareils »signolux« sont exempts de maintenance. S’il est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux et légèrement humide. N’utilisez jamais d’alcool, de diluant ni d’autres solvants organiques. Veuillez s.v.p. ne pas exposer les appareils signolux directement au soleil sur une période prolongée et les protéger en outre con- tre les températures élevées, l’humidité...
  • Page 41 de renvoyer l’appareil dans son emballage d’ori- gine. Ne le jetez donc pas. Cette garantie ne s’applique pas pour des dom- mages occasionnés par une mauvaise manipu- lation ou encore des tentatives de réparation par des personnes non autorisées (endommage- ment du cachet signalétique de l’appareil).
  • Page 42 - 2011/65/CE Directive RoHS - 2012/19/CE Directive WEEE - 2014/53/CE Directive RED La conformité avec les directives ci-dessus est attestée par le logo CE apposé sur l’appareil. Les déclarations de conformité CE sont consul- tables sur Internet sur le site www.humantechnik.com/service 42 Français...
  • Page 43 Caractéristiques techniques Alimentation : 2 piles 1.5 V AAA alkaline ou accu 1,2 V Durée de fonctionnement : env. 800 h avec pile alcaline 1,5 V env. 400 h avec pile charbon-zinc env. 300 h avec accu 1,2 V Fréquence : 868,35 MHz Vibration : moteur excentrique, cadences de vibration pour distinguer les signaux...
  • Page 44 Lade- Aan/uit- Functieknop contacten schakelaar Support Riemclip Aansluitbus voor module Verwijderingsknop Signal- lampjes Batterij- leeg- indicator Batterij- ruimte 44 Nederlands...
  • Page 45 Wij feliciteren u met de aankoop van uw »signolux pager« en hopen dat u er lang plezier aan zal beleven. U heeft daarmee gekozen voor een modern en betrouwbaar systeem. Gelieve deze gebruiksaanwijzing eerst aan- dachtig door te nemen, zodat u de installatie...
  • Page 46 Werkingsprincipe De draagbare »signolux-pager« ontvangt de signalen van verschillende »signolux« en ge- eft deze weer via trilimpulsen. Daarnaast helpen 6 signaallampjes de verschillende zendersignalen te herkennen. Bedieningselementen Signallampjes: De 6 signaallampjes zijn een bijkomend hulp middel om de zendersignalen te herkennen en branden in totaal 40 seconden.
  • Page 47 - Bij een laag batterijpeil van een zender licht bij overdracht van een signaal het rode controlelampje samen met het sym- bool van de zender op. Vervang de batterijen van de desbetreffende zender zo snel mogelijk. Functie knop: Na herkenning van het trilsignaal kan de tril- ling met behulp van van de functieknop op de »signolux-pager«...
  • Page 48 Ingebruikname 1. Plaatsen van de batterij Aan de onderkant van de »signolux-pager«. bevindt zich een batterijvak. Om het te ope- nen, schuift u het deksel met beide duimen van het apparaat. Plaats twee 1,5 V microbat- terijen in het batterijvak en breng het deksel weer aan.
  • Page 49 Druk een paar seconden op de functie- knop. De symbolen lichten beurtelings op. Laat de functieknop los zodra het gewenste symbool oplicht (bijvoorbeeld de deurbel). Zorg voor een signaal van de zender die u wilt koppelen aan het oplichtende sym- bool (druk bijvoorbeeld op de deurbel).
  • Page 50 Betekenis van de symbolen Deurbel groen Telefoon oranje Personenoproep geel Babyfoon Brandalarm rood Alarm rood Herhaling van het meest recente signaal Door kort op de functieknop te drukken kan het laatst gemelde signaal nog een keer wor- den weergegeven. Ook kan een zojuist geactiveerd signaal “gewist”...
  • Page 51 Deurbel: De LED brandt in groen Telefoon: De LED brandt in oranje Personenoproep: De LED brandt in geel Babyfoon: De LED brandt in wit Brandalarm: De LED brandt in rood Alarm: De LED brandt in rood Nederlands 51...
  • Page 52 Speciale accessoires De volgende modules (niet inbegrepen) kunnen aangesloten worden via de AUX output aansluiting: - Trilkussen (A-3303-0) - Flitsmodule (A-3320-0) - Akoestische module (A-3340-0) Radiobereik Hou bij het gebruik van de draagbare radio-ont- vanger rekening met het volgende: De radiosi- gnalen van de zender hebben in optimale om- standigheden een bereik van 200 meter.
  • Page 53 - Metalen voorwerpen verkorten het bereik door de metalen afscherming. - Met name in stedelijke gebieden zijn er veel stralingsbronnen, die het bronsignaal kunnen vervormen. - Apparaten met overeenkomstige werkfrequen- ties, die op korte afstand van elkaar gebruikt worden, kunnen eveneens onderlinge storin- gen veroorzaken.
  • Page 54 den aan sterke warmtebronnen, zoals zonnest- raling, brand o.i.d. Garantie De draagbare radio-ontvanger is zeer betrouw- baar en veilig. Mochten er ondanks correcte be- diening storingen optreden, neem dan contact op met uw audicien of rechtstreeks met de fabri- kant. De garantie omvat de kostenloze reparatie en het gratis terugsturen van defecte apparaten.
  • Page 55 Verwijdering van gebruikte elektrische en elektronische apparatuur (toe te passen in de landen van de Europese Unie en an- dere Europese landen met een eigen in- zamelsysteem voor zulke apparaten). Het symbool op het product en de verpakking wijst erop dat dit product niet als normaal huisafval mag worden behandeld maar op een verzamelpunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch moet worden afgegeven.
  • Page 56 Dit apparaat voldoet aan de eisen van de volgende EU-richtlijnen: - 2011/65/EG RoHS-Richtlijn - 2012/19/EG WEEE-Richtlijn - 2014/53/EG RED-Richtlijn De conformiteit met de voornoemde richtli- jnen wordt bevestigd door het CE-teken op het apparaat. EG-conformiteitsverklaringen staan online ter beschikking onder www.humantechnik.com/service 56 Nederlands...
  • Page 57 Technische gegevens Voeding: 1,5 V AA batterij of 1,2 V accu Bedrijfsduur: ca. 800 u met 1,5 V alkalinebatterij ca. 400 u met 1,5 V zink/kool-batterij ca. 300 u met 1,2 V accu Frequentie: 868,35 MHz Trilling: motorexcenter, trillingspatronen ter onderscheiding van de signalen Hoogte: 85 mm Breedte:...
  • Page 58 Contatti Interruttore Tasto di funzione di carica on/off Staffa Clip per cintura Attacco per moduli Tasto di annullamento LED di segnala- Display zione indicante la batteria esaurita Vano batteria 58 Italiano...
  • Page 59 Ci congratuliamo con Voi per l’acquisto del ricevitore portatile »signolux« e ci auguriamo che la scelta fatta non vi deluda mai! Avete scelto un sistema moderno ed affidabile. Vi invitiamo a leggere attentamente le istruzi- oni per l’uso che vi permetteranno di mettere correttamente in funzione l’impianto e di co- noscere tutte le possibilità...
  • Page 60 Funzionamento Questo ricevitore riceve i segnali di diversi trasmettitori »signolux« e li trasforma in im- pulsi vibranti. I 6 LED di segnalazione sono un ulteriore au silio per il riconoscimento dei diversi segnali di trasmissione. Elementi di visualizzazione e di comando LED di segnalazione: I 6 LED di segnalazione aiutano a distinguere i singoli segnali di trasmissione e rimangono...
  • Page 61 Sostituire le batterie alla prima occasione pos- sibile. - Se il livello di carica delle batterie di un tras- mettitore è basso, alla trasmissione di un segnale la spia di segnalazione rossa si ac- cende assieme al simbolo del trasmettitore. Sostituire le batterie del trasmettitore in questio- ne alla prima occasione possibile.
  • Page 62 3. Programmare i segnali e assegnarli ai simboli Ad ogni simbolo si può assegnare un trasmet- titore (ad es. pulsante campanello). Questa assegnazione si può modificare tramite pro- grammazione. Si noti che il trasmettitore si può programmare solo se non è ancora registrato nella memoria del ricevitore.
  • Page 63 Tenere premuto a lungo il tasto funzione. Così facendo, i simboli si accendono uno dopo l’altro. Non appena si illumina il sim- bolo desiderato, rilasciare il tasto. Premere contemporaneamente il tasto funzione e il tasto di annullamento fino a quando lampeggiano brevemente tutti i simboli.
  • Page 64 Richiesta dell’ultimo segnale, cancellazio- ne del segnale attuale Premendo brevemente sul tasto funzione si può visualizzare di nuovo l’ ultimo segnale. Con questo tasto si può anche cancellare un segnale appena emesso. Riconoscimento del segnale di trasmissione I diversi segnali di trasmissione sono con- vertiti dal ricevitore in diverse sequenze di vibrazione e in segnali luminosi.
  • Page 65 Allarme incendio: Si accende il LED in rosso Allarme: Si accende il LED in rosso Accessori speciali Alla porta AUX si possono collegare tutti i moduli di Humantechnik: - Cuscino a vibrazione (A-3303-0) - Modulo flash, MF-1 (A-3320-0) - Modulo acustico MA-1...
  • Page 66 schermi e telefoni portatili. Questi possono addirittura mettere fuori funzione il ricevitore; - Un erroneo posizionamento del trasmetti- tore rispetto a superfici che riflettono le ra- diazioni come pavimenti e pareti, in modo che le onde di segnalazione e le onde rif- lesse si disturbano o si annullano a vicenda;...
  • Page 67 di liquidi (ad esempio un vaso da fiori), né fi- amme libere (ad esempio una candela) nelle vicinanze del prodotto. Verificare che le batterie non siano esposte a luce solare, fuoco o a fonti di calore simili. Garanzia Il ricevitore radio portatile ha un funzionamento estremamente sicuro.
  • Page 68 - 2011/65/EG Direttiva RoHS - 2012/19/EG Direttiva WEEE - 2014/53/EG Direttiva RED La conformità con le direttive di cui sopra viene confermata dalla marcatura CE sull’apparec- chio. Le dichiarazioni CE di conformità sono disponibili sul sito Internet www.humantechnik.com/service 68 Italiano...
  • Page 69 Dati tecnici Alimentazione: Pile Ministilo da 1,5 V o accumulatori da 1,2 V Durata d’esercizio: 800 ore circa con pile alcaline da 1,5 V 400 ore circa con pile zinco-carbone da 1,5 V 300 ore circa con accumulatori (batterie) da 1,2 V Frequenza: 868,35 MHz Vibrazione:...
  • Page 70 Contactos Botón de función de carga Interruptor Apoyo Sujetador para cinturón Conexión para módulos Botón de cancelación Lampa- ritas indi- Indicador cadoras de pilas agotadas Comparti- miento para baterías 70 Español...
  • Page 71 Le felicitamos por haber adquirido el radior- receptor portátil »signolux« y esperamos que halle placer en el aparato por mucho tiempo. Con ella, usted ha elegido un sistema mo- derno y fiable. Por favor lea las instrucciones de servicio atentamente para poder poner la instalación en funciona miento correctamente y familiari- zar se con todas las posibilidades que ofrece el sistema.
  • Page 72 Principio de funcionamiento El radiorreceptor portátil »signolux« recibe las señales de diferentes radiotransmisores y las representa en forma de impulsos vibrato- rios. Las 6 lamparitas indicadoras son una ayuda adicional para reconocer las diferen- tes señales de emisión. Elementos indicadores y de mando Lamparitas indicadoras: Las 6 lamparitas indicadoras son una ayuda adicional para distinguir las señales de emi-...
  • Page 73 - En caso de que la pila de un emisor esté casi agotada, la lámpara de control se enciende junto con el símbolo del emisor al transmitir una señal. Si el tono de señal, también le siguen dos pitidos a modo de advertencia.
  • Page 74 Interruptor: Con este interruptor se conecta y desconec- ta el radiorreceptor portátil. Botón de cancelación: Este botón se utiliza para apagar la señal luminosa de aviso asignada a cada trans- misor (ver sección 4 „Eliminar el emisor de la memoria „) Puesta en funcionamiento 1.
  • Page 75 3. Programar señales y adaptar símbolos Cada símbolo se puede asignar a un emisor (p.ej. pulsador de timbre de puerta). Esta asignación se puede adaptar a través de la programación. Por favor, tenga en cuenta que solo puede programarse un emisor si este to- davía no lo conoce la memoria del receptor »signolux«.
  • Page 76 4. Eliminar el emisor de la memoria Si desea eliminar un emisor de la memoria: Mantenga el botón de función pulsada. Los símbolos se iluminan consecutiva- mente. Suelte el botón cuando se encien- da el símbolo deseado. Ahora pulse simultáneamente el botón de función y el botón de cancelación, hasta que todos los símbolos parpadeen simul- táneamente a la vez.
  • Page 77 Consultar la última señal, borrar la señal actual Presionando brevemente el botón de función se puede visualizar de nuevo la última señal realizada. También puede “eliminarse” una señal que se acaba de activar si se pulsa dicha botón. Reconocimiento de señales de emisión El radiorreceptor transforma las diferentes señales de emisión en secuencias de vibra- ciones y señales luminosas diferentes:...
  • Page 78 Alarma de incendio: DEL se ilumina en rojo Alarma: DEL se ilumina en rojo Accesorios especiales En la clavija AUX se pueden conectar to- dos los módulos de Humantechnik, dispo- nible como accesorio: - Cojín vibratorio (A-3303-0) - módulo de destellos MF-1 (A-3320-0) - Módulo acústico MA-1...
  • Page 79 - Se ha elegido una distancia del emisor des- favorable hacia superficies que reflejan radi- ciones como pisos y paredes; de tal manera que la onda de señales y la onda reflejada se atenuan o incluso se extinguen una a la otra. - Objetos metálicos reducen la cobertura mediante apantallamiento.
  • Page 80 Aviso importante: Este producto no está protegido contra der- rames o salpicaduras accidentales de agua. No coloque recipientes con agua (como por ejemplo floreros) ni objetos que pro- duzcan una llama viva (tales como velas encendidas) encima o cerca del producto. Procure que las baterías no estén expuestas a fuentes de calor con temperaturas exce- sivamente altas, como la radiación solar, el...
  • Page 81 Las reparaciones en garantía solo se llevan a cabo si se remite la tarjeta de garantía de- bidamente cumplimentada y una copia de la factura/resguardo de compra del distribuidor técnico. En todo caso se deberá indicar el número de aparato. Eliminación equipos eléctricos...
  • Page 82 - Directiva 2011/65/EG (RoHS) - Directiva 2012/19/EG (WEEE) - Directiva 2014/53/EG (RED) La conformidad con las directivas anteriores está avalada por la marca CE que lleva el aparato. Las declaraciones de conformidad CE están disponibles en Internet en www.humantechnik.com/service. 82 Español...
  • Page 83 Datos técnicos Suministro de corriente: batería redonda tamaño AA de 1,5 V ó acumulador de 1,2 V Tiempo de funcionamiento: aprox. 800 h con batería alcalina de 1,5 V aprox. 400 h con batería de cinc-carbón de 1,5 V aprox. 300 h con acumulador de 1,2 V Frecuencia: 868,35 MHz Vibración: excéntrico accionado por motor, rit-...
  • Page 84 Im Wörth 25 Fax: +49 (0) 76 21/ 9 56 89-70 D-79576 Weil am Rhein E-mail: info@humantechnik.com Germany Humantechnik GHL AG Tel.: +41 (0) 61/ 6 93 22 60 Rastatterstrasse 9 Fax: +41 (0) 61/ 6 93 22 61 CH-4057 Basel E-mail: info@humantechnik.com...

This manual is also suitable for:

Signolux