Download  Print this page

Advertisement

Operating Instructions

Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Pictured: EY3640
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l'appareil et conserver ce mode d'emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan verktyget tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar deretter bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Model No: EY3640/EY3641
Sealing Gun
Kartuschen-Pistole
Pistolet obturateur
Pistola sigillante
Kitspuit
Pistola de sellado
Fugepistol
Fogpistol
Fugepistol
Saumauspistooli

Advertisement

   Related Manuals for Panasonic EY3640

   Summary of Contents for Panasonic EY3640

  • Page 1: Operating Instructions

    Käyttöohjeet Fugepistol Saumauspistooli Model No: EY3640/EY3641 Pictured: EY3640 Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use. Vor Inbetriebnahme des Gerätes, die Betriebsanleitung bitte grüdlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
  • Page 2 Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto English: Page Deutsch: Seite Français: Page Italiano: Pagina Nederlands: Bladzijde Español: Página Dansk: Side Svenska: Norsk: Side Suomi: Sivu FUNCTIONAL DESCRIPTION DESCRIPCIÓN FUNCIONAL FUNKTIONSBESCHREIBUNG FUNKTIONSBESKRIVELSE DESCRIPTION DES FONCTIONS FUNKTIONSBESKRIVNING DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI FUNKSJONSBESKRIVELSE FUNCTIEBESCHRIJVING TOIMINTAKUVAUS ( B ) ( A ) ( C ) ( D ) ( E )
  • Page 3 Front cap Tube holder Frontkappe Patronenstutzen Capuchon avant Support de tube Tappo anteriore Supporto del tubo Voorkap Afdichtmiddelhouder ( A ) ( B ) Tapa frontal Soporte del compuesto Fronthætte Massebeholder Främre lock Hållare för fogmassa Frontdeksel Rørholderen Etukansi Massasäiliö Screw Sausage pack adapter Schraube...
  • Page 4 Application speed control Trigger Geschwindigkeitsregler Auslöser Commande de vitesse d'application Gâchette Regolazione velocità applicazione Levetta di comando Snelheidsregelaar Trekkerschakelaar ( K ) ( L ) Control de velocidad de aplicación Gatillo Hastighedskontrol Trigger Reglage för frammatningshastighet Strömbrytare Brukshastighetskontroll Av/På Bryter Käyttönopeussäädin Liipaisin Battery charger...
  • Page 5 Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Uitlijntekens Marcas de alineación Flugtemærker Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit Button Knopf Bouton Tasto Knop Botón Knap Knapp Knapp Painike Rack knob Zahnstangenknauf Bouton de crémaillère Pomello della cremagliera Heugel-eindknop Perilla de la cremallera Tandstangs-håndtag Knopp Tannstangshåndtak Hammastangon nuppi...
  • Page 6 Alignment marks Ausrichtmarkierungen Marques d’alignement Marcature allineamento Uitlijntekens Marcas de alineación Flugtemærker Anpassningsmärken Opprettingsmerke Sovitusmerkit - 6 -...
  • Page 7 Recommendations for use / Gebrauchsempfehlungen / Recommandations concernant l’utilisation / Precauzioni d’uso / Aanbevelingen voor gebruik / Recomendaciones par el uso / Anbefalinger for brugen / Rekommendationer för användning / Anbefalt bruk / Käyttösuositukset Pack cover Cubierta de batería Terminals Terminales Akkuabdeckung Pakningsdæksel...
  • Page 8 Veillez à utiliser le couvercle de la batterie autonome • Lorsque le couvercle de la batterie autonome n’est pas utilisé, rangez la batterie de façon à ce qu’aucun corps étranger comme de la poussière et de l’eau ne contamine les bornes. Veillez à fixer le couvercle de la batterie autonome afin de protéger les bornes de la batterie.
  • Page 9 Asegúrese de utilizar la cubierta de la caja de batería • Cuando no utilice la caja de batería, guarde la batería de tal forma que las materias extrañas tales como polvo y agua, etc. ensucien los terminales. Asegúrese de colocar la cubierta de la caja de batería de tal forma de proteger los terminales de la batería.
  • Page 10 Ikke glem å bruke batteripakkedekselet • Når batteripakken ikke er i bruk, legg batteriet på et sted der fremmedlegemer så som støv eller vann ikke forurenser batteripolene. Ikke glem å bruke batteripakkedekselet for å beskytte batteripolene. • Ved oppladning av batteripakken, kontroller at polene på batteriladeren er fri for fremmedlegemer så som støv eller vann.
  • Page 11: Intended Use

    Attaching or Removing appliance. Battery Pack WARNING: CAUTION: • Do not use other than the Panasonic Before inserting battery pack, check that battery packs that are designed for use the trigger in the tool actuates properly and with this rechargeable tool.
  • Page 12 Inserting the sealing 2) Set the nozzle in the groove, then squeeze the trigger (L). The rack will compound into the gun move forward. 3) The tube holder can be rotated. This For use with cartridges makes sealing application even easier in hard-to-work places.
  • Page 13: Battery Recycling

    • If the tool is operated for long periods of Shorting the battery terminals together time, the motor may overheat. may cause sparks, burns or a fire. It is therefore recommended to switch it • When operating the battery pack, make off from time to time.
  • Page 14 • Cool down the charger when charging 6. If the temperature of the battery pack more than two battery packs is 0°C or less, charging takes longer to consecutively. fully charge the battery pack than the standard charging time. • Do not insert your fingers into contact Even when the battery is fully charged, hole, when holding charger or any other it will have approximately 50% of the...
  • Page 15 LAMP INDICATIONS Charging is completed. (Full charge.) Battery is approximately 80% charg ed. Now charging. Charger is plugged into the AC outlet. Ready to charge. Charging Status Lamp (Green) (Orange) Left: green Right: orange will be displayed. Battery pack is cool. The battery pack is being charged slowly to reduce the load on the battery.
  • Page 16 Sausage pack adapter • EY9X013E10 If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local service center. . SPECIFICATIONS MAIN UNIT Model EY3640 EY3641 Motor 14.4 V DC Ejection pressure 4410 N (450 k f) max. 615 mm max.
  • Page 17 BATTERY CHARGER Model EY0L81 Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger Weight 0.93 k EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Charging time Usable: 45 min Usable: 30 min Usable: 50 min Usable: 65 min Full: 60 min Full: 35 min Full: 65 min Full: 80 min...
  • Page 18 A replacement fuse cover can be purchased from your local Panasonic Dealer. IF THE FITTED MOULDED PLUG IS Fuse Cover UNSUITABLE FOR THE SOCKET...
  • Page 19 - 19 -...
  • Page 20 Zur Vorbereitung des Versiegelungsgemischs sowie zum Abschneiden der Öffnung für einen geeigneten Durchmesser folgen Sie WARNUNG: den Anweisungen auf der Kartusche/dem • Verwenden Sie nur die Panasonic- Folienbeutel. Akkus, die für den Einsatz mit dieser Akku-Maschine ausgelegt sind. • Panasonic übernimmt keine Verantwortung für etwaige Schäden...
  • Page 21 . BAUGRUPPE Für die Verwendung von Folienbeuteln Anbringen oder 1) Schneiden Sie die Spitze der Düse an Abnehmen des Akkus einer für die Arbeit geeigneten Stelle ab. (Abb. 3) VORSICHT: 2) Ziehen Sie die Zahnstange vollständig Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen nach hinten.
  • Page 22 VORSICHT: • Bei langem, ununterbrochenen Betrieb kann sich der Motor überhitzen. • Nach Beendigung des Arbeitsvorgangs Das Werkzeug sollte daher von Zeit zu den Geschwindigkeitsregler sperren (“0” Zeit abgeschaltet werden. Stellung). • Die Verwendung brennbarer Stoffe, auch für Reinigungszwecke, ist nicht erlaubt. Geschwindigkeits •...
  • Page 23 können die Kontakte kurzschließen. • Wenn ein kalter Akku (von etwa 0°C Das Kurzschließen der Akkukontakte oder weniger) in einem warmen Raum kann Funken, Verbrennungen oder aufgeladen werden soll, lassen Sie den einen Brand verursachen. Akku für min destens eine Stunde in dem Raum und laden Sie ihn auf, wenn er •...
  • Page 24 5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, erlischt die grüne Ladekontrolllampe. 6. Falls die Akkutemperatur 0°C oder weniger beträgt, dauert der Ladevorgang bis zur vollen Aufladung des Akkus länger als die normale Ladezeit. Selbst wenn der Akku voll aufgeladen ist, hat er nur etwa 50% der Leistung eines voll aufgeladenen Akkus bei normaler Betriebstemperatur.
  • Page 25 ANZEIGELAMPEN Ladevorgang ist abgeschlossen. (Volle Ladung) Der Akku ist zu etwa 80 % aufgeladen. Ladevorgang läuft. Das Ladegerät ist an eine Netzsteckdose angeschlossen. Ladebereitschaft hergestellt. Ladezustandslampe (Grün) (Orange) Links: Grün Rechts: Orange wird angezeigt. Akku ist kalt. Der Akku wird langsam geladen, um seine Belastung zu reduzieren. Der Akku ist warm geworden.
  • Page 26: Technische Daten

    Folienbeuteladapter • EY9X013E10 Um Näheres über diese Zubehörteile zu erfahren, wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Kundendienststelle. . TECHNISCHE DATEN HAUPTGERÄT Modell EY3640 EY3641 Motor 14,4 V DC Auspreßdruck 4410 N (450 k f) max. 615 mm max. 884 mm Gesamtlänge...
  • Page 27 AKKU Modell EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Akku Li-Ion-Akku Akkuspannung 14,4 V DC (3,6 V × 4 Zellen) 14,4 V DC (3,6 V × 8 Zellen) AKKU-LADEGERÄT Modell EY0L81 Nennleistung Siehe Leistungsschild auf der Unterseite des Ladegerätes Gewicht 0,93 k EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45...
  • Page 28 Instructions originales: anglais • Panasonic décline toute responsabilité Traduction des instructions originales: en cas de dommage ou d’accident Autres langues causé par l’utilisation d’une batterie autonome recyclée et d’une batterie autonome de contrefaçon. . UTILISATION • Ne mettez pas la batterie autonome au PREVUE rebut dans un feu ou ne l’exposez pas...
  • Page 29 Préparation du pistolet de 5) Mettre la buse en place et installer le capuchon avant sur le support de tube. scellement (Fig. 7) Pour la préparation du matériau 6) Pousser la crémaillère jusqu'à ce d’étanchéité, tel que la découpe de qu'elle entre en contact avec la l’ouverture au diamètre désiré, suivre les cartouche.
  • Page 30 facilement tout en travaillant en • Si l’outil est opéré pendant de longues tournant la commande de vitesse périodes, le moteur péut surchauffer. d'application (K) avec le doigt. Il est donc recommandé de le couper de temps à autre. MISE EN GARDE: •...
  • Page 31 [Chargeur de batterie] La durée de vie des bornes de la batterie autonome peut être affectée Recharge par des corps étrangers comme de la poussière et de l’eau, etc. pendant le MISE EN GARDE: fonctionnement. • Lorsque vous n’utilisez pas la batterie •...
  • Page 32 2. Introduisez soigneusement la batterie autonome dans le chargeur. (Fig. 15) 1. Alignez les marques d’alignement et placez la batterie dans le poste d’accueil sur le chargeur. 2. Faites glisser vers l’avant dans le sens de la flèche. 3. Pendant la charge, le témoin s’allume. Lorsque la charge est terminée, un interrupteur électronique s’actionne pour protéger la batterie.
  • Page 33 INDICATION DU VOYANT Chargement terminé. (Pleine charge) La batterie est chargée à environ 80%. Chargement en cours. Le chargeur est branché dans la prise secteur. Prêt pour la charge. Témoin de l’état de charge (Vert) (Orange) Gauche: vert Droite: orange s’affichent. La batterie autonome est froide La batterie autonome est chargée lentement pour réduire l’effort de la batterie.
  • Page 34 Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. [Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à...
  • Page 35 . SPECIFICATIONS UNITÉ PRINCIPALE Modèle EY3640 EY3641 Moteur 14,4 V CC Pression d’éjection 4410 N (450 k f) max. 615 mm max. 884 mm Longueur hors-tout min. 424 mm min. 560 mm Poids (avec batterie 2,65 k 2,8 k autonome) Bruit Reportez-vous à...
  • Page 36 / sacchetto trasparente. AVVERTIMENTO: • Usare esclusivamente i pacchi batteria Panasonic progettati per l’uso con questo attrezzo ricaricabile. • La Panasonic non sarà responsabile per eventuali danni o incidenti causati dall’uso di un pacco batteria riciclato e/ o contraffatto. - 36 -...
  • Page 37 . MONTAGGIO 2) Tirare la cremagliera fino in fondo. (Fig. 4) Applicazione o rimozione 3) Svitare il supporto del tubo dall’alloggiamento. del pacco batteria 4) Avvitare l’adattatore del sacchetto trasparente sul pistone di PRECAUZIONE: congiunzione. (Fig. 9) Prima di inserire il pacco batteria, controllare che la levetta di comando NOTA: dell’attrezzo si azioni correttamente e che...
  • Page 38 5) Quando si rilascia il grilletto, la • Se l'utensile viene utilizzato in condizioni cremagliera si ritrae leggermente per di temperature molto basse (ad esempio prevenire sgocciolamenti. in inverno) o viene utilizzato con intervalli frequenti, la funzione di protezione da PRECAUZIONE: surriscaldamento potrebbe non attivarsi.
  • Page 39 • Non infilate le dita nel foro di contatto per tenere in mano il caricabatterie o altro scopo. Onde evitare il rischio d’incendio o il danneggiamento del caricabatteria: • Non usate l’energia fornita da un Durata del pacco batteria generatore a motore. •...
  • Page 40 dell’energia di cui dispone una batteria carica alla temperatura di esercizio normale. 7. Se la spia di carica (verde) non si spegne, rivolgersi a un rivenditore autorizzato. 8. Se un pacco batteria completamente ricaricato viene inserito di nuovo nel caricabatteria, la spia di carica si illumina.
  • Page 41 SEGNALI SPIE Il caricamento è completato. (Carica completa) Batteria carica all’80% circa. In fase di caricamento. Il caricatore è stato collegato alla presa murale. E’ pronto per il caricamento. Spia stato ricarica (Verde) (Arancione) Sinistra: verde Destra: arancione Pacco batteria freddo. La ricarica del pacco batteria avviene lentamente per ridurre il peso sulla batteria.
  • Page 42 Adattatore del sacchetto trasparente • EY9X013E10 Per ulteriori informazioni riguardo a questi accessori, rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica. . CARATTERISTICHE TECNICHE UNITÀ PRINCIPALE Modello EY3640 EY3641 Motore CC 14,4 V Pressione di 4410 N (450 k f) espulsione Lunghezza max.
  • Page 43 PACCO BATTERIA Modello EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Accumulatore Batteria Li-ion Tensione batteria CC 14,4 V (3,6 V × 4 celle) CC 14,4 V (3,6 V × 8 celle) CARICABATTERIA Modello EY0L81 Valori Vedere la targhetta dei valori sul fondo del caricabatteria Peso 0,93 k EY9L41...
  • Page 44 Hartelijk dank voor de afschaf van deze • Sla geen nagels en dergelijke in de Panasonic Kitspuit. De Kitspuit is bedoeld accu en stel deze ook niet bloot aan voor het naar buiten drukken van schokken.
  • Page 45 . MONTAGE 2) Trek de heugel helemaal naar achteren. (Afb. 4) Bevestigen en 3) Schroef de afdichtmiddelhouder los van de behuizing. verwijderen van de accu 4) Schroef de sausage pack-adapter op de zuigerverbinding. (Afb. 9) OPGELET: Controleer voordat u de accu aanbrengt of OPMERKING: de trekkerschakelaar van het gereedschap •...
  • Page 46 5) De heugel wordt een beetje • Laat een koude accu (kouder dan 0°C teruggetrokken wanneer u de trekker (32°F)), voordat deze wordt opgeladen loslaat om druppelen te voorkomen. in een warme omgeving, eerst minimaal een uur in deze ruimte liggen om op OPGELET: temperatuur te komen.
  • Page 47 • Wanneer de accu van het gereed schap 0°C (32°F), kan het voorkomen dat het wordt losgemaakt, moet u meteen het elektrisch gereedschap niet goed accudeksel op de accu aanbrengen om functioneert. te voorkomen dat er stof en vuil op de •...
  • Page 48 5. Wanneer het opladen is voltooid, zal de groene laadindicator uitgaan. 6. Als de temperatuur van de accu minder dan 0°C is, zal het volledig opladen van de accu langer duren dan de standaard oplaadtijd. Zelfs nadat de accu volledig is opgeladen, zal deze in dit geval slechts ongeveer 50% van het accuvermogen hebben in vergelijking met een accu die...
  • Page 49 LAMPINDICATIES Opladen voltooid. (Volledig opgeladen.) De accu is ongeveer 80% opgeladen. Aan het opladen. Lader is aangesloten op een stopcontact. Klaar om op te laden. Laadstatusindicator (Groen) (Oranje) De aanduiding is Links: groen en Rechts: oranje. De accu is koud. De accu wordt langzaam opgeladen om de belasting van de accu te verminderen.
  • Page 50 Sausage pack-adapter • EY9X013E10 Neem contact op met uw plaatselijke servicecentrum voor nadere bijzonderheden betreffende de accessoires. . TECHNISCHE GEGEVENS HOOFDAPPARAAT Model EY3640 EY3641 Motor 14,4 V gelijkstroom Spuitdruk 4410 N (450 k f) max. 615 mm max. 884 mm Totale lengte min.
  • Page 51 ACCU Model EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Soort accu Li-ion accu 14,4 V gelijkstroom 14,4 V gelijkstroom Accuspanning (3,6 V × 4 cellen) (3,6 V × 8 cellen) ACCULADER Model EY0L81 Toelaatbaar Zie het specifi catieplaatje op de onderkant van de acculader vermogen Gewicht 0,93 k...
  • Page 52 Agradecemos su preferencia al comprar la • No entierre clavos ni similares en el Pistola de Sellado Panasonic. Esta Pistola paquete de baterías, no lo someta a de Sellado sirve para aplicar a presión los golpes, no lo desarme, ni intente componentes de sellado.
  • Page 53 . MONTAJE Para utilización con los empaques transparentes Colocación y extracción 1) Corte la punta de la boquilla en un de la batería punto adecuado para el trabajo. (Fig. 3) 2) Tire la cremallera completamente PRECAUCIÓN: hacia atrás. (Fig. 4) Antes de insertar el paquete de baterías, 3) Desatornille el soporte del compuesto verifique que el gatillo en la herramienta...
  • Page 54 PRECAUCIÓN: • Si se hace funcionar la herramienta durante un largo período de tiempo, el • Cerciórese de poner el seguro al motor puede calentarse excesivamente. disparador (posición “0”) al terminar el Se recomienda desconectarlo de vez en trabajo. cuando. •...
  • Page 55 monedas, llaves, clavos, tornillos u temperatura de la batería es inferior a otros objetos metálicos pequeños que 0°C (32°F), la herramienta puede no pueden actuar de conexión entre un funcionar correctamente. terminal y el otro. • Cuando se vaya a cargar una batería Un cortocircuito entre los terminales de fría (unos 0°C (32°F) o menos) en un la batería pueden ocasionar chispas,...
  • Page 56 La luz de espera naranja seguirá destellando hasta que se enfríe la batería. La carga comenzará automáticamente. 4. La luz de carga (verde) destellará lentamente cuando la batería se haya cargado a un 80%. 5. Cuando se completa la carga, la luz de carga en verde se apagará.
  • Page 57 INDICACIÓN DE LA LÁMPARA La carga ha sido completada. (Carga completa.) La batería se cargó en aproximadamente 80%. Ahora cargando. Se ha enchufado el cargador en la fuente de alimentación de CA. Está preparado para cargar. Luz de estado de carga (Verde) (Naranja) Aparecerá...
  • Page 58 • EY9X013E10 Si necesita ayuda para más detalles sobre estos accesorios, hable con su centro de servicio local. . ESPECIFICACIONES UNIDAD PRINCIPAL Modelo EY3640 EY3641 Motor 14,4 V CC Presión para salida 4410 N (450 k f) máx. 615 mm máx.
  • Page 59 BATERÍA Modelo EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Batería de almacenaje Batería Li-ión Tensión de batería 14,4 V CC (3,6 V × 4 celdas) 14,4 V CC (3,6 V × 8 celdas) CARGADOR DE BATERÍA Modelo EY0L81 Régimen Vea la placa de especifi caciones en la parte inferior del cargador Peso 0,93 k EY9L41...
  • Page 60 Oprindelige instruktioner: Engelsk • Panasonic kan ikke holdes ikke Oversættelse af de oprindelige ansvarlig for skader eller uheld, som er instruktioner: Andre sprog forårsaget af anvendelse af en genbrugt batteripakning eller en ikkeoriginal batteripakning. . BRUGSFORMÅL • Bortskaf ikke batteripakningen ved at smide den på...
  • Page 61 Klargøring af fugepistol Ved brug med fugepakker For klargøring af patronen med fugemasse, 1) Skær spidsen af mundingen af ved et f.eks. for at åbne spidsen af patronen til punkt, der er passende til arbejdet. den rigtige diameter, følg da instruktionen (Fig.
  • Page 62 FORSIGTIG: • Det omgivende temperaturområde er mellem 0°C (32°F) og 40°C (104°F). • Sørg omhyggeligt for at låse aftrækkeren Hvis batteripakken anvendes, når (“0” position) når arbejdet er færdigt. batteritemperaturen er under 0°C (32°F), kan der opstå problemer i værktøjets Hastighedsregulering funktion.
  • Page 63 Kortslutning af batteriterminalerne kan • Når man vil oplade en kold frembringe gnister, forbrændinger eller batteripakning (under 0˚C (32˚F)) i et ildebrand. varmt rum, så anbring batteripakningen i rummet mindst en time, så dens • Når du anvender batteripakningen, skal temperatur kan komme på...
  • Page 64 4. Opladelampen (grøn) blinker langsomt, når batteriet er omkring 80% opladet. 5. Når opladningen er færdig, vil den grønne opladelampe slukke. 6. Hvis temperaturen af batteripakningen er 0°C eller mindre, vil det tage længere at oplade batteripakningen helt, sammenlignet med standardopladetiden. Selv hvis batteriet er fuldt opladet, vil det have omkring 50% af effekten i et fuldt opladet batteri ved normal...
  • Page 65 LAMPEINDIKERINGER Opladning er afsluttet. (Fuld opladning) Batteriet er omkring 80% opladet. Lader Opladeren er sat i lysnetadapteren. Klar til opladning. Ændring af statuslampen (Grøn) (Orange) Venstre: grøn Højre: orange vil blive vist Batteripakningen er kold. Batterpakningen oplades langsomt for at reducere belastningen af batteriet .
  • Page 66 • EY9X013E10 Ret gerne henvendelse til det lokale service-center, hvis du har behov for hjælp angående detaljer om ekstraudstyret og tilbehøret. . SPECIFIKATIONER HOVEDDEL Model EY3640 EY3641 Motor 14,4 V jævnstrøm Udpresningstryk 4410 N (450 k f) maks. 615 mm maks.
  • Page 67 BATTERIPAKNING Model EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Opbevaringsbatteri Li-ion batteri 14,4 V jævnstrøm 14,4 V jævnstrøm Batterispænding (3,6 V × 4 celler) (3,6 V × 8 celler) BATTERIOPLADER Model EY0L81 Mærkedata Se mærkepladen på undersiden af opladeren Vægt 0,93 k EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45...
  • Page 68 . ÄNDAMÅL liknande metallföremål. • Ladda inte batteriet på en alltför varm Tack för inköpet av en Panasonic plats, såsom nära en eldstad eller i Fogpistol. Denna Fogpistol är till för solen. Det kan leda till att batteriet frammatning av fogmassa.
  • Page 69 2. Demontering av batteriet (Bild 2) 7) Tryck in kuggstången tills den når Tryck in knappen på batteriet framifrån korvpatronen. (Bild 12) för att frigöra batteriet. Placera tätningsmaterialet . DRIFT i pistolen Användning För bruk tillsammans med 1) Håll i handtaget med ena handen och i patroner hållaren för fogmassa med den andra.
  • Page 70 VIKTIGT: • När batteriet inte används ska det hållas borta från mynt, nycklar, gem, • Kontrollera att det främre locket är spikar, skruvar och andra små ordentligt åtdraget vid användning av metallföremål som kan orsaka fogpistolen. • Håll inte handen på kuggstången för att kortslutning genom att vidröra undvika att klämma fingrarna.
  • Page 71 • När du ska ladda ett kallt batteri (under 6. Om batteriets temperatur är 0°C eller 0°C) på ett varmt ställe, ska du låta lägre, så tar det längre tid än normalt att batteriet ligga på detta ställe minst en ladda upp batteriet helt.
  • Page 72 LAMPINDIKATIONER Laddningen är klar (batteriet helt uppladdat). Batteriet är uppladdat till cirka 80%. Laddning pågår. Laddaren är ansluten till vägguttaget. Redo för laddning. Laddningslampor (för laddningstillstånd) (Grön) (Orange) Vänster: grön lampa; Höger: orange lampa Batteriet är kallt. Batteriet laddas upp långsamt för att minska belastningen på batteriet.
  • Page 73 Förhindra risk för skador genom att använda tillbehör och tillsatser endast i avsett syfte. Korvpatronadapter • EY9X013E10 Kontakta din lokala serviceverkstad om du behöver hjälp eller närmare information om dessa tillbehör. . SPECIFIKATIONER HUVUDENHET Modell EY3640 EY3641 Motor 14,4 V likström Matningstryck 4410 N (450 k f) max. 615 mm max. 884 mm Total längd...
  • Page 74 BATTERILADDARE Modell EY0L81 Märkdata Se märkplåten på undersidan av laddaren Vikt 0,93 k EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Användbar Användbar Användbar Användbar uppladdning: 45 min uppladdning: 30 min uppladdning: 50 min uppladdning: 65 min Laddningstid Fullständig Fullständig Fullständig Fullständig uppladdning: 60 min uppladdning: 35 min uppladdning: 65 min uppladdning: 80 min...
  • Page 75 . ANVENDELSESOMRÅDE vedsiden av åpne flammer eller i direkte sollys. Batteriet kan overopphetes, ta Takk for at De kjøpte en Panasonic fyr, eller eksplodere. Fugepistol. Denne Fugepistolen er til å • Ikke bruk andre enn den dedikerte trykke ut fugemassen.
  • Page 76 Sette tetningsmassen inn 3) Rørholderen kan dreies. Dette gjør det enda enklere å arbeide på steder som i pistolen er vanskelige å komme til. 4) Sett tangstanghastigheten i henhold til For bruk med kassetter arbeidet. Man kan lett forandre hastigheten mens man arbeider ved å 1) Skjær av en bit av tuten ved et punkt i dreie brukshastighetskontrollen (K) henhold til arbeidet.
  • Page 77 • Bruk av lettantennelige materialer, også i forbindelse med renhold, er ikke tillatt. • Temperaturen må være mellom 0°C (32°F). og 40°C (104°F). Dersom du forsøker å bruke batteripakken når batteritemperaturen er under 0°C (32°F), kan det være at verktøyet ikke fungerer Oppbevaring av batteriet skikkelig.
  • Page 78 MERK: 9. Fjerne batteripakken mens utløserknappen for batteripakken er Batteripakken er ikke ladet helt opp fra oppe. fabrikken. Forsikre deg om å opplade batteriet før det tas i bruk. Batterilader 1. Laderen tilkobles nettstrøm. 2. Sett batteriet i laderen. Trykk helt ned. (Fig.
  • Page 79 LAMPEINDIKATORER Ladingen er ferdig. (Ladet helt opp) Batteriet er oppladet ca. 80%. Lading pågår. Laderen koples til vekselstrømskontakten. Klar til lading. Ladestatuslampe (Grønn) (Oransje) Det lyser grønt (til venstre) og oransjegult (til høyre). Batteripakke er avkjølt. Oppladingen av batteripakke foregår langsomt for å redusere belastning på...
  • Page 80 Pølsepakkeadapter • EY9X013E10 Hvis man trenger hjelp for nærmere detaljer angående disse tilbehørene, ta kontakt med Deres servicesenter. . SPESIFIKASJONER HOVEDENHET Modell EY3640 EY3641 Motor 14,4 V likestrøm Utkastertrykk 4410 N (450 k f) maks. 615 mm maks. 884 mm Totallengde min.
  • Page 81 BATTERILADER Modell EY0L81 Merkedata Se merkeplaten på bunnen av laderen Vekt 0,93 k EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Ladetid Brukbar: 45 min Brukbar: 30 min Brukbar: 50 min Brukbar: 65 min Fullt ladet: 60 min Fullt ladet: 35 min Fullt ladet: 65 min Fullt ladet: 80 min Modell EY0L82 Merkedata...
  • Page 82 6) Pieniä lapsia on valvottava, jotta he Akun asettaminen tai eivät leiki laitteella. poistaminen VAROITUS: TÄRKEÄ HUOMAUTUS: • Älä käytä muita kuin Panasonic-akkuja, Ennen kuin laitat akun laitteen sisään, jotka on suunniteltu tämän ladattavan varmista että työkalun liipaisin toimii työkalun käyttöön. asianmukaisesti ja palaa "OFF" asentoon •...
  • Page 83 Patruunan asentaminen 3) Massasäiliötä voidaan pyörittää. Tämä tekee työskentelyn entistä helpommaksi vaikeissakin Patruunoiden käyttö olosuhteissa. 1) Leikkaa irti suuttimen kärki kohdasta, 4) Aseta hammastangon nopeus työn joka sopii työlle. (Kuva 3) mukaan. Käyttönopeussäädintä (K) 2) Vedä hammastanko kokonaan taakse. sormella pyörittämällä on helppo (Kuva 4) vaihtaa nopeutta työskentelyn aikana.
  • Page 84 • Jos työkalua käytetään pitkiä aikoja, • Kun akku otetaan pois työkalusta, pane moottori saattaa ylikuumentua. akkukotelon kansi heti kiinni, jotta Sen vuoksi suosittelemme, että kytket akkuliittimiin ei pääse pölyä tai likaa sen pois päältä silloin tällöin. eikä synny oikosulkua. •...
  • Page 85 • Älä peitä laturin tai akkuyksikön Akun vapau- tuuletusaukkoja. tuspainike • Irrota laturi verkosta, kun sitä ei käytetä. HUOMAUTUS: Akkua ei ole ladattu kokonaan liikkeessä. Akku on ladattava ennen käyttöä. Latauslaite 9. Poista akku pitäessäsi akun vapautuspainiketta ylhäällä. 1. Kytke laturin pistoke vaihtovirtaverkon pistorasiaan.
  • Page 86 LAMPUN MERKINNÄT Lataus on valmis. (Täysi lataus) Akku on latautunut noin 80%. Lataa parhaillaan. Laturi on kytketty verkkoon. Valmis lataukseen. Lataustilan lamppu (Vihreä) (Oranssi) Vasen: vihreä Oikea: oranssi näkyy. Akku on viileä. Akku latautuu hitaasti akun kuormituksen vähentämiseksi. Akkupaketti on lämmin. Lataus alkaa, kun akkupaketin lämpötila laskee.
  • Page 87 Kalvopakkaus • EY9X013E10 Jos tarvitset apua tai tarkempia tietoja näistä lisäosista, pyydämme ottamaan yhteyden paikalliseen huoltokeskukseen. . TEKNISET TIEDOT PÄÄLAITE Malli EY3640 EY3641 Moottori Tasavirta 14,4 V Paine 4410 N (450 k f) maks. 615 mm maks. 884 mm Kokonaispituus min.
  • Page 88 AKKULATURI Malli EY0L81 Teho Katso laturin pohjassa olevaa arvokilpeä Paino 0,93 k EY9L41 EY9L42 EY9L44 EY9L45 Käytettävissä: Käytettävissä: Käytettävissä: Käytettävissä: Latausaika 45 min 30 min 50 min 65 min Täysi: 60 min Täysi: 35 min Täysi: 65 min Täysi: 80 min Malli EY0L82 Teho...
  • Page 89 - MEMO - - 89 -...
  • Page 90 - MEMO - - 90 -...
  • Page 91 - MEMO - - 91 -...
  • Page 92 EN. GR. FR. IT. ND. ES. DN. SW. NR. FN EY971036405 2012.08 Printed in China...

This manual also for:

Ey3641

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: