Kenwood FP905 Manual
Hide thumbs Also See for FP905:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
56223/3

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kenwood FP905

  • Page 1 Kenwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK www.kenwoodworld.com 56223/3...
  • Page 2 FP905 FP910 series FP920 series FP930 series...
  • Page 3: Table Of Contents

    English 2 - 9 Português 10 - 17 Español 18 - 25 Türkçe 26 - 33 Č Č e e s s k k y y 34 - 41 Polski 42 - 49 Magyar 50 - 57 Pycckий 58 - 65 EÏÏËÓÈο...
  • Page 4 lt i l t i...
  • Page 5 safety processor The blades and discs are very sharp, handle with care. Always hold the knife blade power unit by the finger grip at the top, away detachable drive shaft from the cutting edge, both when bowl handling and cleaning. Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle feed tube may break resulting in injury.
  • Page 6 choosing a speed for all functions Tool/Attachment Function Speed Maximum Capacities Knife Blade One Stage Cake Mix Min – Max 1.5Kg/3lb 5oz Total Wt Pastry - rubbing fat into flour 5 – Max 340g/12oz Flour Wt Adding water to combine pastry ingredients 1 –...
  • Page 7 to use your liquidiser (FP910) CAUTION: Blending very hot liquids may result in hot liquid and steam being forced suddenly past the lid 1 Fit the sealing ring into the blade unit or filler cap. Allow the liquid to cool or reduce the - ensuring the seal is located correctly.
  • Page 8 using the attachments maxi-blend canopy When blending liquids, use the maxi- blend canopy with the knife blade. It knife blade/ dough tool allows you to increase the liquid The knife blade is the most versatile of all processing capacity from 1 litre to 1.5 the attachments.
  • Page 9 hints mill Use fresh ingredients Don’t cut food too small. Fill the width of the large feed tube Use the mill for milling herbs, nuts and fairly full. This prevents the food from slipping sideways during coffee beans. processing. Alternatively use the small feed tube. blade unit When using the chipper disc, place ingredients horizontally.
  • Page 10 centrifugal juicer mini processor bowl Use the centrifugal juice for making Use the mini processor bowl juice from firm fruit and vegetables. to chop herbs and process small quantities of ingredients pusher e.g. meat, onion, nuts, mayonnaise, vegetables, strainer purées, sauces and baby food. inner bowl mini processor knife blade to use the centrifugal...
  • Page 11 A short low temperature programme is recommended. service & customer care If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer. If you need help with: Using your machine Servicing or repairs Contact the shop where you brought the food processor.
  • Page 12: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution The processor will not operate No power/indicator light not lit. Check processor is plugged in Bowl not locked on correctly. Check bowl is located correctly and the handle is situated towards the right hand side. Lid not locked correctly.
  • Page 13: Português

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança componentes As lâminas e os discos são afiados. Manusei- robô de cozinha os com cuidado. Quando manusear ou unidade de alimentação limpar a lâmina, segure-a sempre pela veio accionador amovível pega existente na extremidade taça...
  • Page 14 escolher uma velocidade para todas as funções Utensílio/acessório Função Velocidade Capacidades máximas Lâmina Fazer bolos Min – Max Peso total 1,5 kg Massa – misturar a gordura com a farinha 5 – Max Peso da farinha 340 g Adicionar água aos ingredientes da massa 1 –...
  • Page 15 utilizar o seu liquidificador (FP910) 5 Coloque e bloqueie a tampa de enchimento na tampa, rodando uma posição 1 Coloque o anel de vedação 6 Coloque a tampa no copo e gire a cápsula unidade das lâminas – assegurando- de enchimento para para bloquear.
  • Page 16 utilizar os acessórios sugestões Para obter resultados óptimos, utilize ovos à temperatura ambiente. lâmina/ utensílio para massa Certifique-se de que a taça e as varetas estão limpas e não têm A lâmina é o acessório mais versátil. A duração gordura agarrada. do processamento determina a textura obtida.
  • Page 17 utilizar os discos de cortar espremedor de citrinos 1 Instale o veio accionador e a taça na Utilize o espremedor de citrinos unidade de alimentação. para obter o sumo de citrinos 2 Segure a pega central e coloque o (por exemplo, laranjas, limões, disco no veio accionador com o lado limas e toranjas).
  • Page 18 utilização do moinho sugestões Obterá melhores resultados se picar as ervas aromáticas quando 1 Deite os ingredientes no recipiente. limpas e secas. Não encha mais de meio. Adicione sempre um pouco de líquido quando misturar 2 Coloque o anel vedante na unidade ingredientes cozinhados para fazer comida para bebé.
  • Page 19 Recomenda-se um programa curto a baixa temperatura. assistência e suporte ao cliente Se o cabo ficar danificado, terá de ser substituído pela Kenwood ou por um centro de assistência técnica autorizado da Kenwood por motivos de segurança.
  • Page 20 guia de avarias Problema Causa Solução O aparelho não funciona Não há corrente/luz indicadora não está iluminada. Verifique se o aparelho está ligado à corrente. A taça não está bloqueada correctamente. Verifique se a taça está colocada correctamente e se o cabo se encontra virado para o lado direito.
  • Page 21: Español

    Español Antes de leer, despliegue la portada que muestra las ilustraciones. seguridad elementos principales robot de cocina Las cuchillas y los discos de corte están muy afilados; manéjelos con cuidado. Sostenga bloque motor siempre la cuchilla por el asa eje de transmisión desmontable situada en la parte superior, y mantenga los dedos alejados de los tapa...
  • Page 22 elección de una velocidad para todas las funciones Herramienta/accesorio Función Velocidad Capacidades máximas Cuchillas Preparado para tartas de un paso Min – Max 1,5 kg de peso total Hojaldre - mezclar mantequilla con harina 5 – Max 340 g de harina Añadir agua para mezclar los ingredientes del hojaldre 1 –...
  • Page 23 uso de la licuadora (FP910) 5 Ponga el tapón de llenado en la tapadera y ciérrelo girándolo una posición 1 Acople el aro de fijación a la unidad 6 Ponga la tapadera en la copa y gire el de cuchillas , asegurándose de que la tapón de llenado hacia para cerrarlo.
  • Page 24 uso de los accesorios consejos Para obtener los mejores resultados, los huevos deben estar a temperatura ambiente. cuchilla de corte/ herramienta para Antes de utilizar el bol y las varillas asegúrese de que están amasar limpios y sin restos de grasa. La cuchilla de corte es el accesorio más cubierta de mezclado máximo versátil de todos.
  • Page 25 para utilizar los discos de corte exprimidor de cítricos 1 Coloque el eje de transmisión y el Utilice el exprimidor de cítricos bol en el bloque motor. para hacer zumos de frutas 2 Sujetándolo por la parte central cítricas, como naranjas, limones, coloque el disco en el eje de limas y pomelos.
  • Page 26 para usar el molinillo consejos Las hierbas se trocean mejor cuando están limpias y secas. 1 Introduzca los ingredientes en el Añada siempre un poco de líquido al mezclar ingredientes tarro, sin llenarlo más de la mitad. cocinados para hacer papilla. 2 Coloque el aro de sellado en la Trocee alimentos como carne, pan y verduras en dados de 1-2 unidad de cuchillas.
  • Page 27: Cuidado Y Limpieza

    Se recomienda utilizar un programa corto de temperatura baja. servicio y atención al cliente Por razones de seguridad, si el cable está dañado, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado de Kenwood. Si necesita ayuda para: Utilizar el aparato Obtener servicio, piezas de recambio o reparaciones, póngase en contacto con el establecimiento en el que adquirió...
  • Page 28 solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona No hay alimentación/la luz indicadora no Compruebe si el bol está colocado de forma correcta se enciende. y si el asa está situada hacia el lateral derecho. El bol no está ajustado de forma correcta. La tapadera no está...
  • Page 29: Türkçe

    Türkçe Kullanım yönergelerini okumaya ba…lamadan önce ön sayfayı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız emniyet parçalar B›çaklar ve diskler çok keskin olduklar› için mutfak robotu tutarken dikkatli olun. B›ça¤› tafl›rken ve temizlerken daima üst taraf›ndaki motor k›sm› keskin olmayan tutma yerinden kavray›n. ç›kart›labilir tahrik mili Mutfak robotunu sapından tutarak çanak...
  • Page 30 tüm işlevler için uygun hız seçimi Araç/Aparat İşlevi Hız Maksimum kapasite: Kesici Bıçak Tek Aşamalı Kek Karıştırma Min-Maks 1,5 Kg Toplam Ağırlık Hamur yoğurma – yağı unla yoğurma 5 - Maks 340 g Un Ağırlığı Hamur malzemelerini birleştirmek için su ekleme 1 –...
  • Page 31 karıştırıcınızın kullanımı (FP910) 5 Kapaktaki doldurma başlığını tek konum çevirerek oturtup kilitleyin. 1 Conta halkasını bıçak ünitesine 6 Kapağı hazneye oturtun ve doldurma oturtun; contanın doğru başlığını doğru çevirerek kilitleyin. yerleştirildiğinden emin olun. Doldurma başlığı 3 farklı konuma Contanın hasar görmesi ya da ayarlanabilir (bkz düzgün oturtulmaması...
  • Page 32 ek parçalar›n kullan›m› büyük kar›flt›rma kapa¤› S›v› kar›flt›r›rken, b›çakl› büyük kar›flt›rma kapa¤›n› kullan›n. Bu kapak b›çak/ hamur aleti ile cihaz›n s›v› hacim kapasitesi 1 B›çak, ek parçalar aras›nda en genifl kullan›m litreye’den 1,5 litreye ç›kart›labilir, s›zma alan› oland›r. Cihaz›n çal›flma süresi ifllenen önlenir ve b›ça¤›n do¤rama baflar›m›...
  • Page 33 kesme b›çaklar›n›n kullan›m› narenciye s›kaca¤› 1 Tahrik milini ve kaseyi motor Narenciye s›kaca¤›n›, k›sm›na tak›n. turunçgillerin (örn. portakal, 2 Diski, ortas›ndaki tutma yerinden limon ve greyfruyt) suyunu kavrayarak do¤ru yüzü yukar›ya s›kmak için kullan›l›r. bakacak flekilde tahrik miline koni tak›n süzgeç...
  • Page 34 deòirmenin kullanımı ipuçları Yeşillikler en iyi temiz ve kuru iken doğranır. 1 Öòüteceòiniz içerikleri kavanoza Bebek maması hazırlamak için, pişmiş malzemeleri koyunuz. Kavanozu yalnızca karıştırırken daima az miktarda sıvı ekleyin. yarısına kadar doldurunuz. Et, ekmek, sebze gibi gıdaları robotunuzda hazırlamadan önce 2 Conta halkasını...
  • Page 35 Alternatif olarak, bulaşık makinenizin üst rafında da yıkayabilirsiniz. Kısa süreli, düşük yıkama sıcaklığı önerilir. yetkili servis ve müflteri hizmetleri Ar›zal› elektrik kablolar› güvenlik nedeniyle de¤ifltirilmelidir. Bunun için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood servisine baflvurabilirsiniz. Cihaz›n›z›n, kullan›m› bak›m› ya da onar›m› ile ilgili yard›m almak için cihaz›...
  • Page 36 sorun giderme kılavuzu Sorun Nedeni Çözümü Mutfak robotu çalışmıyor Güç/gösterge lambası yanmamıştır. Robotun fişinin takılı olup olmadığını kontrol edin. Hazne düzgün kilitlenmemiştir. Haznenin doğru oturtulduğunu ve sapının sağ tarafta olduğunu kontrol edin. Kapak düzgün kilitlenmemiştir. Kapak bağlantısının, sap alanına doğru yerleştirildiğini kontrol edin.
  • Page 37: Č Č E E S S K K Y Y

    Č Č e e s s k k y y P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnostní zásady legenda Nože a kotouče jsou velmi ostré, zacházejte s kuchyňský robot nimi opatrně. S S e e k k a a c c í í n n ů ů ž ž d d r r ž ž t t e e p p ř ř i i p p o o u u ž...
  • Page 38 výběr otáček pro všechny funkce Nástroj/adaptér Funkce Otáčky Maximální kapacity Kráječ Jednorázové míchání těsta Min. – Max. Celková hmotnost 1,5 kg Příprava pečiva– zpracovávání tuku do těsta 5 – Max. Hmotnost mouky 340 g Přidávání vody do těsta na pečení 1 –...
  • Page 39 používání mixéru (FP910) 5 Na víko nasaďte plnící uzávěr a zajistěte otočením do jedné polohy 1 Nasaďte těsnící kroužek do nožové 6 Na nádobu nasaďte víko a otočením jednotky a zkontrolujte, zda je plnícího uzávěru do polohy zajistěte. správně usazen. Pokud je těsnění Plnící...
  • Page 40 jak používat příslušenství maxi kryt Při zpracovávání tekutin používejte sekací nůž s maxi krytem. Umožňuje sekací nůž/ hnětač těsta zvětšit objemovou kapacitu nádoby z 1 Sekací nůž má z celého příslušenství litru na 1,5 litru, zabraňuje vylití a nejširší uplatnění. Doba zpracování má zvyšuje efektivnost sekacího nože.
  • Page 41 jak používat řezné kotouče lis na citrusové plody 1 Na pohonnou jednotku nasaďte Slouží k lisování šťáv z hnací hřídel a nádobu. citrusových plodů (např. 2 Kotouč uchopte za úchytku uprostřed pomerančů, citronů, limet a nasaďte na hřídel správnou a grapefruitů). stranou nahoru kužel 3 Nasaďte víko.
  • Page 42 pou¥ití mlƒnku Před zpracováním nakrájejte potraviny jako maso, pečivo nebo zeleninu na kostky cca 1 - 2 cm (1,2 – 3,4 in). 1 Vlo¥te komponenty do nádobky. Při přípravě majonézy přidejte do plnícího uzávěru olej. Nádobku zaplñte maximálnê do poloviny. odstředivka šťáv 2 Vlo¥te têsnêní...
  • Page 43 Nebo je můžete umýt v horní přihrádce myčky na nádobí. Doporučujeme krátký program s nízkou teplotou. servis a péče o zákazníka Poškozený přívodní kabel musí z bezpečnostních důvodů vyměnit opravna firmy Kenwood, nebo opravna firmou Kenwood pověřená. Potřebujete-li radu nebo pomoc ve věci: používání spotřebiče údržby nebo opravy...
  • Page 44 průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Robot nefunguje. Zařízení není napájeno/indikátor napájení nesvítí. Zkontrolujte, zda je robot zapojený do zásuvky. Nádoba není správně zajištěná. Zkontrolujte, zda je nádoba správně umístěna a zda držadlo směřuje doprava. Víko není správně zajištěné. Zkontrolujte, zda je bajonetový uzávěr víka správně umístěn do držadla.
  • Page 45 Magyar A használati utasítás ábrái az elsò oldalon láthatók – olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt. biztonság jelmagyarázat Legyen óvatos: a késpengék és a vágólapok alapkészülék nagyon élesek. A késpengét mindig fent a tengelynél , az éltòl távol fogja meg géptest használat és tisztítás közben.
  • Page 46 A funkciók sebességének kiválasztása Eszköz/tartozék Funkció Sebesség Maximális kapacitás Késpenge Egy lépcsős tésztakeverés Min – Max 1,5kg teljes súly Tészta – margarin beledolgozása a lisztbe 5 – Max 340g liszt súly Víz hozzáadásával összedolgozza a tészta 1 – 5 hozzávalóit Aprítás/pépesítés 600g hús Késpenge maxi-keverő...
  • Page 47 turmixgép használata (FP910) 5 Helyezze a töltőnyílás kupakját a fedőbe, és egy elforgatással zárja le. 1 A tömítőgyűrűt illessze bele a 6 Helyezze a fedőt a turmix edényre és forgókés egységbe – ügyeljen, hogy forgassa el a töltőnyílás kupakot, a tömítőgyűrű mindenhol megfelelően hogy megfelelően rázárjon.
  • Page 48 a tartozékok használata ötletek A legjobb eredményt akkor kapja, ha a felhasznált tojások szobahòmérsékletûek. késpenge/ tésztakeverò Ellenòrizze, hogy a keveròedény és a habverò tiszta és Az összes tartozék közül a kés zsírmentes-e. használható a legtöbb feladathoz. A mixer terelòlap feldolgozott anyag állaga a feldolgozási idò...
  • Page 49 a vágólemezek használata citrusfacsaró 1 Illessze a hajtótengelyt és a A citrusfacsaró narancs, citrom, keveròedényt a géptestre. lime és grapefruit levének a 2 A lemezt középsò fogantyújánál kicsavarására alkalmas. tartva helyezze a kívánt oldallal kúp felfelé a hajtótengelyre szûrò 3 Illessze helyére a fedòt. 4 Válassza ki a kívánt méretû...
  • Page 50 a daráló használata javaslatok Fűszernövényeket akkor javallott aprítani, amikor a turmixgép 1 A feldolgozandó ételt tegye a daráló tiszta és száraz. edénybe. Az edényt legfeljebb félig Bébiétel összekeverésekor, ha előre elkészített alapanyagokat töltse meg. is használ, akkor mindig adjon hozzá egy kis folyadékot is. 2 Helyezze a tömítò...
  • Page 51 őket a gépben. Rövid és alacsony hőmérsékletű program a javallott. szerviz és ügyfélszolgálat Ha a hálózati vezeték megsérül, akkor azt biztonsági okok miatt csak a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood márkaszerviz cserélheti ki. Amennyiben segítségére van szüksége: A készülék használatával kapcsolatban; vagy A készülék szervizelése vagy javítása céljából...
  • Page 52 Hibakeresési útmutató Hiba Megoldás A készülék nem működik Nincs áram alatt / a jelzőlámpa nem világít. Ellenőrizze, hogy a készülék csatlakoztatva van-e az áramforráshoz. A bura nincs megfelelően rázárva. Ellenőrizze, hogy a bura megfelelően van-e felhelyezve és hogy a fogantyú jobb kézre esik-e. A fedő...
  • Page 53: Polski

    Polski Przed przyståpieniem do czytania instrukcji prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë z ilustracjami bezpieczeństwo wykaz części Noże i tarcze tnące są ostre;należy malakser obchodzić się z nimi ostrożnie. Z Z a a w w s s z z e e t t r r z z y y m m a a ć ć n n o o ż ż e e z z a a w w i i e e r r z z c c h h u u c c h h w w y y t t u u , , z z korpus d d a a l l a a o o d d k k r r a a w w ę...
  • Page 54 wybór ustawienia prędkości dla poszczególnych funkcji Narzędzie/nasadka Funkcja Prędkość Maksymalna objętość Zespół noży tnących Jednostopniowe ciasto w proszku Min – Max Całkowita waga 1,5 kg Ciasto – ucieranie tłuszczu z mąką 5 – Max Waga mąki 340 g Dodanie wody w celu połączenia składników ciasta 1 – 5 Siekanie/przecieranie/pasztety Waga mięsa 600g Zespół...
  • Page 55 jak używać nasadki miksującej (FP910) 5 Założyć i zablokować zakrywkę wlewu w pokrywie, obracając o jedno położenie 1 Założyć pierścień uszczelniający zespół noży tnących , sprawdzając 6 Założyć pokrywę na kielich i obrócić poprawność umieszczenia uszczelki. zakrywkę wlewu na , aż zaskoczy. W przypadku uszkodzenia lub Zakrywka wlewu może znajdować...
  • Page 56 ważne jak używać dodatkowego wyposażenia Trzepaczka nie nadaje się do przygotowywania jednostopniowych ciast w proszku ani do ucierania tłuszczu i cukru, a użycie do tego celu tej trzepaczki doprowadzi do jej nóż/ narzędzie do wyrabiania ciasta uszkodzenia. Do przygotowywania ciasta należy zawsze Nóż...
  • Page 57 jak używać tarczy tnących wyciskacz do cytrusów 1 Umieścić wałek napędzający i miskę Należy używać go do na korpusie. wyciskania soku z owoców 2 T rzymając tarczę za środkowy cytrusowych, np. z pomarańczy, uchwyt umieścić ją na wałku cytryn, limonek i grejpfrutów. odpowiednią...
  • Page 58 jak u¯ywaç m¢ynka wskazówki Zioła najlepiej mleć, gdy są czyste i suche. 1 W¢ó¯ sk¢adniki do s¢oika nape¢niajåc Podczas miksowania ugotowanych składników w celu nie wiëcej, ni¯ do po¢owy. sporządzenia pokarmu dla niemowląt należy zawsze dodać 2 Za¢ó¯ gumowå uszczelkë w zespole niewielką...
  • Page 59 Zaleca się krótki program o niskiej temperaturze. serwis i obsługa klienta Jeśli kabel ulegnie uszkodzeniu, to z uwagi na bezpieczeństwo, powinien go wymienić wyłącznie pracownik firmy Kenwood lub autoryzowany punkt naprawczy firmy Kenwood. Jeśli potrzebna jest pomoc w sprawie: Korzystania z urządzenia...
  • Page 60 rozwiązywanie problemów technicznych Problem Przyczyna Rozwiązanie Malakser nie działa Brak zasilania/kontrolka zasilania nie świeci się. Sprawdzić, czy malakser jest podłączony do gniazda sieciowego. Miska nie została poprawnie zamontowana. Sprawdzić, czy miska znajduje się w prawidłowym położeniu, a uchwyt jest skierowany w prawo. Pokrywa nie została prawidłowo założona.
  • Page 61: Pycckий

    Pycckий Перед прочтением откройте первую страницу с иллюстрациями Безопасность работы Обозначения Комбайн Используемые ножи и диски являются очень острыми; при обращении с ними силовой блок следует соблюдать крайнюю осторожность. съемный приводной вал При работе и чистке всегда держите нож чаша за...
  • Page 62 выбор скорости при различных вариантах использования Инструмент/Насадка Назначение Скорость Максимальная загрузка Нож Приготовление теста для пирогов и пирожных с Мин. – Maкс. Общий вес - 1,5 кг/3 фунта однократным вымешиванием 5 унций Растирание жира с мукой 5 – Maкс. Вес муки - 340 г/12 унций Добавление...
  • Page 63 Как пользоваться измельчителем 5 Вставьте в крышку чаши крышку заливочного отверстия и зафиксируйте (FP910) ее, повернув на одну позицию 6 Установите крышку на чашу и поверните 1 Вставьте уплотнительное кольцо в крышку заливочного отверстия для ножевой блок - Убедитесь в том, фиксацииее...
  • Page 64 Не загружайте в измельчитель сухие ингредиенты до его Взбивалка с двумя венчиками включения. При необходимости порубите их на кусочки; (с приводом) снимите крышку заливочного отверстия и загрузите эти Предназначена только для негустых смесей, например, яичных кусочки по одному. белков, крема, сгущенного молока и для взбивания яиц с сахаром Не...
  • Page 65 Диски для нарезки Полезные советы Используйте свежие продукты. Не режьте продукты слишком мелко. Заполняйте большую Переворачиваемые диски для нарезки подающую трубку равномерно по всей ширине. Т ем самым ломтиками/резания - крупная нарезка предотвращается смещение продуктов в сторону при обработке. мелкая нарезка Можно...
  • Page 66 мини-чаша кухонного комбайна Мельница Мини-чаша кухонного Используется для размалывания трав, комбайна используется для орехов и кофейных зерен измельчения зелени и нож обработки малых количеств уплотнительное кольцо таких ингредиентов, как мясо, чаша лук, орехи, майонез, овощи, крышка с отверстием для разбрызгивания пюре, соусы...
  • Page 67 Вращающаяся подставка для Центробежная соковыжималка хранения насадок KENSTORE™ Используйте центробежную (FP920) соковыжималку для получения сока из твердых фруктов и В комплекте кухонного комбайна имеется вращающаяся овощей. подставка для хранения насадок. Подставка помещается проталкиватель внутрь чаши. крышка сетчатый фильтр Как пользоваться вращающейся внутренняя...
  • Page 68 Т ехническое обслуживание 1 Опорожните кувшин/чашку перед тем как отвернуть от блока Замена поврежденного шнура питания выполняется, из ножей. соображений безопасности, фирмой Kenwood или 2 Вымойте кувшин/чашку руками. авторизованным дилером Kenwood. 3 Снимите уплотняющие прокладки и промойте их 4 Не дотрагивайтесь до острых ножей; почистите их щеткой с...
  • Page 69: Eïïëóèî

    EÏÏËÓÈο ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· 1 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiÏ· Ù· ÂÚÈÙ˘Ï›ÁÌ·Ù· Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ √È ÏÂ›‰Â˜ Î·È ÔÈ ‰›ÛÎÔÈ Â›Ó·È ÎÔÊÙÂÚÔ›, Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ Î·È ÙˆÓ Ï·ÛÙÈÎÒÓ Î·Ï˘ÌÌ¿ÙˆÓ ÙˆÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ Ì ÚÔÛÔ¯‹. ¡· ÏÂ›‰ˆÓ ÎÔ‹˜. Îڷٿ٠¿ÓÙ· ÙË ÏÂ›‰· ÎÔ‹˜ ·fi ÙË ¶ÚÔÛ¤ÍÙÂ...
  • Page 70 Min – Max 1,5 – 5 – Max 1 – 5 – Min – Max 1,5 (Max) 5 – Max 500 mls – 5 – Max Min – 5 ∞Ó ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙÔ ÌÔÏ Î·È ÙÔ Î·¿ÎÈ Ô ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹ ÙÚÔÊ›ÌˆÓ ÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜...
  • Page 71 (FP910) – lt i p ro – lt i p ro (FP920) , . . – – 1 1/2 –...
  • Page 72 ÃÚ‹ÛË ÙÔ˘ ·Ó·‰Â˘Ù‹Ú· FP920. 1 ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· Î·È ÙÔ ÌÔÏ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÂÓÙÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. 2 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ οı ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·Ó·Î·Ù¤Ì·ÙÔ˜ ͯˆÚÈÛÙ¿ ¿Óˆ ÛÙËÓ ÎÂÊ·Ï‹ 3 ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ·Ó·‰Â˘Ù‹Ú· Á˘Ú›˙ÔÓÙ¿˜ ÃÚ‹ÛË ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔÓ ÚÔÛÂÎÙÈο ̤¯ÚÈ Ó· ÙÔÔıÂÙËı› ¿Óˆ ÛÙÔÓ ¿ÍÔÓ·. §Â›‰·...
  • Page 73 ™˘Ì‚Ô˘Ï¤˜ ¢›ÛÎÔÈ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ / ÙÚÈ„›Ì·ÙÔ˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÊÚ¤Ûη ˘ÏÈο. ∞ÓÙÈÛÙÚ¤„ÈÌÔÈ ‰›ÛÎÔÈ ªËÓ Îfi‚ÂÙ ٷ ÙÚfiÊÈÌ· Ôχ ÌÈÎÚ¿. °ÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÌÂÁ¿ÏÔ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜/ÙÚÈ„›Ì·ÙÔ˜ - ¯ÔÓÙÚÔ› ۈϋӷ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ۯ‰fiÓ ˆ˜ Â¿Óˆ. ∞˘Ùfi ÂÌÔ‰›˙ÂÈ Ù· ÏÂÙÔ› ÙÚfiÊÈÌ· ·fi ÙÔ Ó· ÁÏÈÛÙÚÔ‡Ó ÛÙÔ Ï¿È Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙÂ...
  • Page 74 ̇ÏÔ˜ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ Ì‡ÏÔ ÁÈ· Ó· ·Ï¤ıÂÙÂ Ì˘Úˆ‰Èο, ÍËÚÔ‡˜ ηÚÔ‡˜ Î·È ÎfiÎÎÔ˘˜ ηʤ. ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÚÔÛ·ÚÌfi˙ÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÏÂ›‰·˜ ÛÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ Ó· ¤¯ÂÙ ÚÔÛ·ÚÌfiÛÂÈ ÙÔ ‚¿˙Ô. FP920. lt i – °È· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ÌÂÁ¿ÏË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÁÈ· ÙÔÓ Ì‡ÏÔ Û·˜, ÌËÓ...
  • Page 75 ·Ô¯˘ÌˆÙ‹˜ KENSTORE™ ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔÓ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ ÁÈ· (FP920) Ó· ÂÍ¿ÁÂÙ ¯˘Ìfi ·fi ÛÎÏËÚ¿ ÊÚÔ‡Ù· Î·È Ï·¯·ÓÈο. ˆÛÙ‹Ú·˜ η¿ÎÈ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÌˆÏ ÁÈ· Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔÓ ·Ô¯˘ÌˆÙ‹ 1 ¶ÚÔÛ·ÚÌfiÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹ÚÈÔ ¿ÍÔÓ· Î·È ÙÔ ÌˆÏ Â¿Óˆ ÛÙË ÌÔÓ¿‰· ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·. 2 ∞ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ÛÔ˘ÚˆÙ‹ÚÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi...
  • Page 76 1 ∞‰ÂÈ¿ÛÙ ÙËÓ Î·Ó¿Ù·/ÙÔ ‚¿˙Ô ÚÈÓ Ù· Í‚ȉÒÛÂÙ ·fi ÙË ∞Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ Êı·Ú› ı· Ú¤ÂÈ, ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÌÔÓ¿‰· Ù˘ ÏÂ›‰·˜. Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ·fi ÙËÓ Kenwood ‹ ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ 2 ¶Ï‡ÓÂÙ ÛÙÔ ¯¤ÚÈ ÙËÓ Î·Ó¿Ù·/ÙÔ ‚¿˙Ô. Ù¯ÓÈÎfi Ù˘ Kenwood.
  • Page 77 ∫ « ∞ ∂ V º « ∞ « ∞ L ° A d Ø d ± ¨ O ¡ ∞ G Ë « ¡ « ´ U ∞ u Ê « Ø U – « “ « π « ∞ A ∑...
  • Page 78 ∫ M « ∞ L º ∞ ∑ “ « § U ¡ . U ∞ L … ° ∞ A … « • b Ë ô ¢ º M « ∞ L § W Ë e œ « ∞ L ª...
  • Page 79 ≠ w U ° Å l « ¢ « ô « ° b lt i lt i p ro K I O « ∞ ∑ » « ≤ ∂ ö ± º « ∞ ± W ≥ U ‹ • ±...
  • Page 80 … ± H ‹ • ± ö ‰ U œ K ∑ ∂ W ∞ U ° K d Æ ¨ O ∫ M ∞ L … « ´ b Æ U Ê : « • ± ö § § U ∞...
  • Page 81 b ≠ ô ¢ lt i p ro ß « ∞ u I ∂ ∞ L s « U ± º « ± « ∞ L ´ K ≤ ∂ π U « ∞ ´ K ‰ ∑ F ß ö...
  • Page 82 ∞ º Ÿ « ≠ U « ≤ b « ∞ Í R œ b ¥ « Æ § b î M ß U u « ß î K c ¥ ¢ ∫ º U « ∞ œ Ÿ ® ∞...
  • Page 83 È « ∞ I ‹ º « ∞ d ´ º « ∞ ™ O « ∞ u K ∫ « ∞ L / « ∞ œ « … « ô ¡ . ∞ G W « “ « ∞ q «...
  • Page 84 ° w ´ d O ∫ « ∞ ∑ U ‹ u ± ß « ∞ d ´ K È ∑ u ¢ ∫ « ∞ ∑ U ± ô ± W « H ∫ « ∞ ∑ ` ¡ ≠ §...

This manual is also suitable for:

Fp910 seriesFp920 seriesFp930 series

Table of Contents