DeWalt DW717 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for DW717:
Table of Contents
  • EF-Konformitetserklæring
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Herzlichen Glückwunsch
  • EG-Konformitätserklärung
  • Allgemeine Sicherheitsregeln
  • Technische Daten
  • Überprüfen der Lieferung
  • Wartung
  • Garantie
  • Riesgos Residuales
  • Seguridad Eléctrica
  • Montaje
  • Instrucciones para el Uso
  • Mantenimiento
  • Protección del Medio Ambiente
  • Caractéristiques Techniques
  • Risques Résiduels
  • Contenu de L'emballage
  • Sécurité Électrique
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Entretien
  • Garantie
  • Dati Tecnici
  • Norme Generali DI Sicurezza
  • Regole Generali Per la Sicurezza
  • Rischi Residui
  • Contenuto Dell'imballo
  • Sicurezza Elettrica
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Protezione Dell'ambiente
  • Garanzia
  • EG-Verklaring Van Overeenstemming
  • Algemene Veiligheidsregels
  • Overige Risico's
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Elektrische Veiligheid
  • Aanwijzingen Voor Gebruik
  • EU-Konformitetserklæring
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Elektrisk Sikkerhet
  • Riscos Residuais
  • Verifi Cação Do Conteúdo da Embalagem
  • Segurança Eléctrica
  • Modo de Emprego
  • EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
  • Yleiset Turvallisuusohjeet
  • Pakkauksen Sisältö
  • EG-Deklaration Om Överensstämmelse
  • Allmänna Säkerhetsföreskrifter
  • Tekniska Data
  • Övriga Risker
  • DIğer Riskler
  • Elektrik GüvenliğI
  • KullanıM Talimatları
  • Οδηγίες Ασφάλειας
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Οδηγίες Χρήσης

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 29
DW717
www.
.eu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt DW717

  • Page 1 DW717 www.
  • Page 2 Dansk Deutsch English Español Français Italiano Nederlands Norsk Português Suomi Svenska Türkçe Ελληνικά Copyright D WALT...
  • Page 5 40 41...
  • Page 6 47 46...
  • Page 10: Ef-Konformitetserklæring

    D A N S K GERINGSSAV DW717 Tillykke! ADVARSEL: Angiver en potentielt farlig situation, der, medmindre den undgås, kan resultere i død eller alvorlig Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring, ihærdig personskade. produktudvikling og innovation gør D WALT til en af de mest pålidelige...
  • Page 11 D A N S K 4. Hold uvedkommende væk. bevægelige deles indstilling, binding, beskadelse af dele, opstilling, samt andre forhold, der kan påvirke driften. En skærm eller andre Lad ikke personer, specielt børn, blive involveret i arbejdet, dele, som er beskadiget, skal repareres eller udskiftes af et autoriseret røre værktøjet eller forlængerledningen, og hold dem væk fra servicecenter, medmindre andet er angivet i denne brugervejledning.
  • Page 12: Elektrisk Sikkerhed

    – Helbredsfare, forårsaget af støvindtrængen, som udvikles når der saves TILTÆNKT BRUG træ, specielt egetræ, bøgetræ og halvhårde fiberplader. Din DW717 geringssav er designet til professionel savning af træprodukter og plastik. Den foretager savning af tværsnit, smigsavning og gering på en Kontroller emballagens indhold let, nøjagtig og sikker måde.
  • Page 13 D A N S K Spændingsfald ADVARSEL: Spindellåsen anvendes ved at trykke knappen ind som vist og dreje spindelen med hånden, til man mærker at Strømafbrydelser medfører korte spændingsfald. Under forhold, hvor låsen aktiveres. Fortsæt med at holde låseknappen inde for at strømforsynings forholdene ikke er de mest ideelle, kan andet udstyr blive forhindre at spindelen drejer (fig.
  • Page 14 D A N S K Geringslås/stopstangsjustering (fi g. A1, G) • Løsn smiglåsen (21) og løft tryk på smigtappen (20) for at frigøre Hvis savens base kan fl yttes, når geringshåndtaget (4) er låst, skal savearmen. geringslåsen/stopstangen (48) justeres. • Flyt savearmen til højre, indtil tappen anbringer den i 45° smigstilling. •...
  • Page 15 D A N S K • Når savearmen bevæges til venstre eller højre skal man følge med og • Grib fat om aktiveringshåndtaget (11) og tryk på udløserarmen (12) for stå lidt forskudt for savklingen. at frigøre hovedet. • Kig gennem beskyttelsesskærmens lameller, når en blyantslinie skal •...
  • Page 16 D A N S K Fastspænding af arbejdsemnet (fi g. A6) • Eksempel: For at lave en fi residet kasse med en 25° udvendig • Spænd træstrykket fast til saven, når dette er muligt. vinkel (angle “A”) (fi g. R2) bruges den øverste højre bue. Find 25° på •...
  • Page 17 D A N S K - Højre side ADVARSEL: Fortsat brug af platform med forskellige savsnit kan forårsage tab af materialestyringsevnen og risiko for • Listens bund mod anlægget. personskade. • Gering til venstre, • Gem venstre side af snittet. Støvudsugning (fi...
  • Page 18 D A N S K Valgfrit tilbehør (fi g. A3 - A6) GARANTI ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D WALT, ikke er afprøvet med dette produkt, kan det • 30 DAGE UDEN RISIKO TILFREDSHEDSGARANTI • være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
  • Page 19: Herzlichen Glückwunsch

    D E U T S C H KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE DW717 Herzlichen Glückwunsch! Defi nitionen: Sicherheitsrichtlinien Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT entschieden, das die lan- Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie das Handbuch und achten Sie auf diese Symbole.
  • Page 20 D E U T S C H 3. Schutz vor elektrischem Schlag. 17. Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten Vermeiden Sie jegliche Körperberührung mit geerdeten Teilen (z. Tragen Sie das Werkzeug niemals mit einem Finger am Schalter. B. Rohre, Heizkörper, Herde und Kühlschränke). Bei extremen Vergewissern Sie sich, dass sich das Werkzeug vor dem Einstecken in Einsatzbedingungen (z.B.
  • Page 21: Überprüfen Der Lieferung

    D E U T S C H • Vergewissern Sie sich vor dem Einsatz, dass das Sägeblatt • Vergewissern Sie sich, dass der Benutzer für den Gebrauch, die ordnungsgemäß montiert ist. Einstellung und den Betrieb der Maschine angemessen ausgebildet ist; •...
  • Page 22 Werkbank bündig liegen. Bei der Befestigung der Säge an irgendeiner Die DW717 Kapp- und Gehrungssäge ist ein Elektrowerkzeug für den Fläche ist immer dafür zu sorgen, daß sie nur an den Klemmstellen, wo professionellen Gebrauch. Lassen Sie Kinder NICHT in Kontakt mit dem sich die Befestigungslöcher befi...
  • Page 23 D E U T S C H Justierung des Gehrungszeigers (Abb. E1, E2 & F) WARNUNG: Um die Spindelarretierung zu verwenden, drücken Sie den Knopf und drehen die Spindel von Hand, bis Sie fühlen, • Lösen Sie den Gehrungshebel (4) und drücken Sie die Gehrungsverrie- daß...
  • Page 24 D E U T S C H Um den rechten Anschlag (8) einzustellen: Vor dem Betrieb: • Lockern Sie den Kunststoffknopf (53), und schieben Sie den Anschlag • Montieren Sie das richtige Sägeblatt. Verwenden Sie keine übermäßig nach rechts. abgenutzten Sägeblätter. Die höchstzulässige Drehzahl der Säge darf •...
  • Page 25 D E U T S C H Neigungseinstellung (Abb. H1, J1) • Lösen Sie den Gestängearretierknopf (16). Der Neigungsverriegelungshebel (20) und der Neigungsklemmengriff • Ziehen Sie den Sägekopf zu sich und schalten Sie das Werkzeug ein. (21) ermöglichen eine Neigung der Säge um 48° links und rechts. •...
  • Page 26 D E U T S C H • Für beste Ergebnisse verwenden Sie die Klemmbacke (29), die für den “A” (Abb. R2) für Ihr Projekt. Sie fi nden diesen Winkel in dem betreffen- Gebrauch mit Ihrer Säge entworfen ist. Klemmen Sie das Werkstück den Bogen in der folgenden Übersicht.
  • Page 27: Wartung

    D E U T S C H Schneiden von Zierleisten • Stecken Sie vier 76,2 mm lange Holzschrauben (61) durch die Das Schneiden von Zierleisten wird in einer Doppelgehrungssäge durch- Löcher am Anschlag des Unterbaus und schrauben die 368 x geführt.
  • Page 28: Garantie

    D E U T S C H Netzstecker ziehen. Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser in Durch getrennte Sammlung von gebrauchten Produkten und der ausgeschalteten Stellung gesichert ist. Ein unbeabsichtigtes Verpackungen kann sichergestellt werden, dass sie dem Einschalten des Geräts kann zu Verletzungen führen. Recycling zugeführt und wiederverwertet werden.
  • Page 29: Safety Instructions

    E N G L I S H MITRE SAW DW717 Congratulations! WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product...
  • Page 30: Additional Safety Rules For Mitre Saws

    E N G L I S H 6. Do not force the tool. 21. Have your tool repaired by a qualified person. It will do the job better and safer at the rate to which it was intended. This electric tool complies relevant safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons using original spare parts;...
  • Page 31: Residual Risks

    The package contains: 1 Assembled mitre saw The DW717 mitre saw is a professional power tool. DO NOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when inexperienced 1 Blade spanner operators use this tool.
  • Page 32: Using An Extension Cable

    E N G L I S H ASSEMBLY WARNING: To reduce the risk of injury, turn off tool and disconnect from power source before attempting to move it, changing accessories or making any adjustments accept as written in laser adjustment instructions. Unpacking (fi...
  • Page 33 E N G L I S H • Tighten the blade locking screw (37) by turning counter-clockwise while Checking and adjusting the blade to the table (fi g. H1 - H4) holding the spindle lock engaged with your other hand. •...
  • Page 34: Instructions For Use

    E N G L I S H Adjusting the bevel clamping system (fi g. K) • Use high speeds for sawing soft materials such as wood. If the saw arm can be moved when the bevel clamp handle (21) is locked, Use low speeds for sawing metal.
  • Page 35 E N G L I S H Performing a sliding cut (fi g. A1, N) Support for long pieces (fi g. A4) • Always support long pieces. The guide rail allows cutting larger workpieces from 76.2 mm up to • For best results, use the extension work support (27) to extend the 111.8 mm using an out-down-back sliding motion.
  • Page 36 E N G L I S H - Right side • Bottom of the moulding against the fence. SQUARE BOX • Mitre left. • Save the left side of the cut. Outside corner - Left side 6 SIDED BOX • Bottom of the moulding against the fence. •...
  • Page 37: Maintenance

    E N G L I S H Dust extraction (fi g. A2 & A3) LASER WARNING: • Fit the dustbag (26) onto the dust spout (6). LASER RADIATION: DO NOT STARE INTO BEAM • Whenever possible, connect a dust extraction device designed in CLASS 2 LASER PRODUCT accordance with the relevant regulations regarding dust emission.
  • Page 38 E N G L I S H GUARANTEE • 30 DAY NO RISK SATISFACTION GUARANTEE • If you are not completely satisfied with the performance of your D WALT tool, simply return it within 30 days, complete as purchased, to the point of purchase, for a full refund or exchange.
  • Page 39 E S P A Ñ O L SIERRA DE INGLETES DW717 ¡Enhorabuena! PELIGRO: Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, ocasionará la muerte o lesiones graves. Usted ha optado por una herramienta D WALT. Muchos años de ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si...
  • Page 40 E S P A Ñ O L 4. No permita que se acerquen otras personas. 20. Verifique si hay piezas estropeadas. No permita que personas, especialmente niños, que no intervengan en Antes del uso, verifique cuidadosamente la herramienta y el cable el trabajo, toquen la herramienta o el cable de extensión y manténgalos de electricidad para cerciorarse de que funcionan adecuadamente fuera del área de trabajo.
  • Page 41: Riesgos Residuales

    – Riesgos contra la salud ocasionados por respirar el polvo que se USO PREVISTO despide al cortar madera, especialmente roble, haya y melamina. Su ingletadora DW717 ha sido diseñada para corte profesional de madera, Verifi cación del contenido del embalaje productos de madera y plásticos. La herramienta realizará los trabajos de aserrado de corte transversal, biselado e ingletado en forma fácil, precisa y...
  • Page 42: Seguridad Eléctrica

    E S P A Ñ O L Nunca apriete el pasador de bloqueo del eje mientras la hoja Seguridad eléctrica esté girando. El motor eléctrico se ha diseñado para funcionar con un único voltaje. No corte material ferroso (que contenga hierro o acero) o Compruebe siempre que el suministro de tensión corresponda con el voltaje mampostería o productos de cemento con esta ingletadora.
  • Page 43: Instrucciones Para El Uso

    E S P A Ñ O L • Desplace el cabezal hacia abajo hasta que la hoja entre en el corte con objeto de lograr el máximo soporte para la pieza de trabajo sin que de la sierra (43). obstaculice el movimiento ascendente y descendente del brazo. •...
  • Page 44 E S P A Ñ O L Antes de trabajar: del soporte posterior. Sólo debe utilizar una para mover el bisel en cualquier dirección. El asa de la abrazadera de bisel (21) está encima del • Instale la hoja de sierra adecuada. No utilice hojas demasiado desgastadas.
  • Page 45 E S P A Ñ O L • Recuerde bloquear el cabezal de la sierra en la posición (lo puede conseguir en su distribuidor como opción). Utilice un soporte posterior cuando termine los cortes deslizantes. para las piezas largas empleando cualquier medio adecuado como, por ejemplo, caballetes de aserrar o dispositivos similares, para evitar Corte de inglete (fi...
  • Page 46 E S P A Ñ O L Del mismo modo, siga la línea de intersección vertical hacia arriba o Ángulo interno hacia abajo para hallar el ajuste del ángulo oblicuo de la sierra (40°). - Lado izquierdo Para comprobar los ajustes de la sierra, realice siempre cortes de •...
  • Page 47: Mantenimiento

    E S P A Ñ O L ADVERTENCIA: no use nunca disolventes ni otros agentes • Coloque la pieza que desea cortar en la parte superior de la plataforma químicos agresivos para limpiar las piezas no metálicas de montada en la mesa. Compruebe que la pieza se encuentra la herramienta.
  • Page 48 E S P A Ñ O L GARANTÍA • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE 30 DÍAS SIN RIESGO • Si no queda completamente satisfecho con las prestaciones de su herramienta D WALT, devuélvala dentro de los 30 días, completa tal como la compró, al punto de compra y le devolveremos su dinero o se la cambiaremos.
  • Page 49: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S SCIE À ONGLET DW717 Félicitations! DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures graves ou Vous avez choisi un outil D WALT. Depuis de nombreuses années, mortelles.
  • Page 50 F R A N Ç A I S 4. Maintenez les autres à distance. 20. Vérifiez la présence de pièces endommagées. Ne laissez pas les personnes, en particulier les enfants, ne participant Avant utilisation, vérifiez soigneusement l’outil et le câble principal pour pas aux travaux toucher l’outil ou le cordon électrique et maintenez-les vérifier qu’il va fonctionner correctement et effectuer les fonctions pour à...
  • Page 51: Risques Résiduels

    à densité moyenne. UTILISATION PRÉVUE Contenu de l’emballage Votre scie à onglets DW717 a été conçue pour une découpe professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. Elle va vous permettre L’emballage contient: de réaliser des opérations de découpe croisée, en biseau et des coupes 1 Scie à...
  • Page 52: Sécurité Électrique

    F R A N Ç A I S Sécurité électrique Montage de la lame de scie (fi g. D1 - D5) AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque de blessure, Le moteur électrique a été conçu pour une seule tension. Vérifiez éteignez l’outil et débranchez-le de l’alimentation électrique toujours que l’alimentation correspond à...
  • Page 53 F R A N Ç A I S • Faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en • Desserrez le bouton plastique (52) et faites coulisser le guide vers position d’onglet 0°. Ne serrez pas le levier. la gauche.
  • Page 54 F R A N Ç A I S L’attention des utilisateurs situés au Royaume-Uni est attirée sur la chaque côté du châssis postérieur. L’un des verrous suffi t pour ajuster « Réglementation des machines à travailler le bois de 1974 » et ses le chanfrein dans l’une ou l’autre direction.
  • Page 55 F R A N Ç A I S • Se rappeler de bien verrouiller la tête de scie en position Coupe de cadres, de boîtes ou autres objets à quatre faces arrière une fois la coupe coulissante terminée. (fi g. Q1 & Q2) Coupe transversale de l’onglet (fi...
  • Page 56 F R A N Ç A I S Coin intérieur - Côté gauche • Haut du moulurage contre le guide. BOITE • Onglet à droite. CARREE • Conservez le côté gauche de la coupe. - Côté droit BOITE • Bas du moulurage contre le guide. HEXAGONALE •...
  • Page 57: Entretien

    F R A N Ç A I S AVERTISSEMENT : n’utilisez jamais de solvants ou d’autres • Placez la pièce à couper au-dessus de la plateforme montée sur la produits chimiques corrosifs pour nettoyer les pièces non table. Assurez-vous que la pièce repose fermement contre le guide métalliques de l’outil.
  • Page 58: Garantie

    F R A N Ç A I S GARANTIE • 30 JOURS D’ENGAGEMENT SATISFACTION GARANTIE • Si la performance de votre outil D WALT ne vous donne pas entière satisfaction, il vous suffit de le retourner dans les 30 jours suivants son achat sur le lieu d’achat pour un remboursement intégral ou un échange.
  • Page 59: Dati Tecnici

    I T A L I A N O TRONCATRICE DW717 Congratulazioni! ATTENZIONE: indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non viene evitata, può provocare infortuni di entità Siete entrati in possesso di un utensile D WALT. Anni di esperienza, lieve o moderata.
  • Page 60 I T A L I A N O 20. Controllare che non vi siano parti danneggiate. 5. Custodia dell’elettroutensile dopo l’uso Prima dell’uso, ispezionare accuratamente l’utensile e il cavo elettrico Quando non vengono usati, riporre gli utensili in luogo sicuro e ben per determinare che funzionino correttamente ed eseguano la funzione asciutto, fuori dalla portata dei bambini.
  • Page 61: Rischi Residui

    – Rischi per la salute causati dall’inalazione di polvere formatasi UTILIZZO PREVISTO La troncatrice DW717 è stata messa a punto per il taglio professionale di Contenuto dell’imballo legno, dei prodotti in legno e plastica. La troncatrice è in grado di effettuare L’imballo comprende:...
  • Page 62 I T A L I A N O Montaggio lama della troncatrice (fi g. D1 - D5) Lo strumento dispone di un doppio isolamento in conformità allo standard EN 61029 e non è quindi necessario alcun AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incidenti, spegnere collegamento a terra.
  • Page 63 I T A L I A N O Controllo e regolazione lama rispetto al guidapezzo (fi g. E1 - E4) • Se sulla scala graduata (15) l’indicatore del taglio inclinato (50) non si • Sganciare la leva per taglio obliquo (4) e premere il fermo del taglio trova su 0, allentare la vite (51) che blocca l’indicatore e riposizionare obliquo (5) onde rilasciare il braccio per taglio obliquo (42).
  • Page 64: Istruzioni Per L'uso

    I T A L I A N O Regolazione della guida (fi g. K) Controllo e regolazione dell’angolo inclinato (Fig. E1) • Controllare regolarmente il guidapezzo e verifi carne il gioco. La leva di angolazione (4) e il dispositivo di bloccaggio (5) consentono di •...
  • Page 65 I T A L I A N O • Una volta completato il taglio, rilasciare l’interruttore e aspettare che la la lama sia completamente ferma prima di sollevare il braccio. Se sulla parte posteriore del pezzo in lavorazione sporgono lama della troncatrice si fermi completamente prima di riportare la testa ancora piccole fibre legnose, applicare un pezzo di nastro in posizione di riposo.
  • Page 66 I T A L I A N O AVVERTENZA: Se l’angolo varia da taglio a taglio, controllare Angolo esterno che la manopola di bloccaggio taglio inclinato e quella di - Lato sinistro bloccaggio taglio obliquo siano saldamente serrate. Serrare • Posizionare il battiscopa con il lato inferiore contro il guidapezzo. nuovamente le manopole ogniqualvolta si modifica l’angolo di •...
  • Page 67: Manutenzione

    I T A L I A N O • Rimuovere le viti dal guidapezzo posteriore destro (64) e inserirle nei fori MANUTENZIONE del guidapezzo di destra (8). Il Vostro Elettroutensile D WALT è stato studiato per durare a lungo AVVERTENZA: Non effettuare tagli con queste specifiche richiedendo solo la minima manutenzione.
  • Page 68: Protezione Dell'ambiente

    I T A L I A N O Protezione dell’ambiente GARANZIA Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti domestici. • GARANZIA DI SODDISFAZIONE 30 GIORNI SENZA RISCHI • Se non si è del tutto soddisfatti delle prestazioni dello strumento WALT, è...
  • Page 69: Eg-Verklaring Van Overeenstemming

    N E D E R L A N D S VERSTEKZAAGMACHINE DW717 Gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie die, indien ze niet wordt vermeden, kan leiden tot dood of U heeft gekozen voor een machine van D WALT. Jarenlange ervaring, ernstig letsel.
  • Page 70 N E D E R L A N D S 4. Houd andere mensen uit de buurt. 20. Controleer op beschadigde onderdelen. Laat niet toe dat personen, vooral kinderen, die niet bij het werk zijn Controleer voor gebruik het gereedschap en het stroomsnoer zorgvuldig betrokken het gereedschap of het verlengsnoer aanraken en houd ze uit om vast te stellen dat het op juiste wijze werkt en de bedoelde taken de buurt van de werkplek.
  • Page 71: Overige Risico's

    N E D E R L A N D S • De beschermkap van het zaagblad gaat automatisch omhoog wanneer Inhoud van de verpakking u de arm naar beneden houdt. Deze zal omlaag over het blad worden De verpakking bevat: geplaatst wanneer de hendel voor vergrendeling van de zaagkop (12) 1 Gemonteerde verstekzaagmachine wordt ingedrukt.
  • Page 72: Elektrische Veiligheid

    N E D E R L A N D S BEOOGD GEBRUIK Monteren van het zaagblad (fi g. D1 - D5) Uw DW717 verstekzaag is ontworpen voor het professioneel zagen van WAARSCHUWING: Zet, om het risico op letsel te hout, houtproducten en kunststoffen. De belangrijkste zaagbewerkingen -...
  • Page 73 N E D E R L A N D S Controleren en instellen van het zaagblad t.o.v. de parallelgeleiding • Pas de linker en rechter hoeken voor afschuininstelling aan. (fi g. E1 - E4) • Als de schuine aanwijzer (50) niet nul (0) op de schaal voor •...
  • Page 74: Aanwijzingen Voor Gebruik

    N E D E R L A N D S Aanpassing railgeleiding (fi g. K) Verstekzaagregeling (Fig. E1) • Kijk geregeld de rails na op speling. De verstekhendel (4) en verstekslot (5) maken verstekzagen mogelijk op 60 • Om speling te verminderen, draait u geregeld de schroeven (57) met links en 50 rechts,.
  • Page 75 N E D E R L A N D S • Laat na het zagen de knop los en wacht tot het zaagblad volledig tot Vastzetten van het werkstuk (fi g. A6) stilstand is gekomen voordat u de zaagkop laat terugkeren naar zijn •...
  • Page 76 N E D E R L A N D S • Stel de zaag in op de voorgeschreven hoeken en maak enkele • Maak testzaagsnedes op afvalmateriaal voordat u de defi nitieve proefsneden. zaagsnedes maakt. • Oefen met het in elkaar zetten van de gezaagde delen. •...
  • Page 77 N E D E R L A N D S of het platform stevig en plat op de tafel ligt, tegen de parallelgeleiding en precies in het midden. Reinigen WAARSCHUWING: Controleer of de zaag stevig is WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof met droge lucht uit gemonteerd op een stabiel en plat oppervlak.
  • Page 78 N E D E R L A N D S GARANTIE • 30 DAGEN GEEN RISICO TEVREDENHEIDSGARANTIE • Indien uw D WALT-machine, om welke reden dan ook, niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, brengt u de machine dan compleet zoals bij de aankoop en binnen de 30 dagen terug naar het erkend WALT verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht, samen met uw aankoopbewijs.
  • Page 79: Eu-Konformitetserklæring

    N O R S K GJÆRSAG DW717 Gratulerer! FORSIKTIG: Indikerer en potensielt hasardiøs situasjon, som, hvis den ikke blir unngått, muligens kan resultere i mindre eller Du har valgt et D WALT verktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling moderate skader. og fornyelse gjør D WALT til en av de mest pålitelige partnere for...
  • Page 80 N O R S K 6. Press ikke verktøyet. 21. Få verktøyet ditt reparert av en kvalifisert person. Det vil utføre jobben bedre og tryggere i det tempoet det var ment å Dette elekstriske verktøyet retter seg etter relevante sikkerhetsforskrifter. operere i.
  • Page 81: Elektrisk Sikkerhet

    – Helsefarer forårsaket ved å puste inn støv, som oppstår når tre blir skåret, særlig eik, bøk og MDF. Din DW717 gjæresag har blitt konstruert til profesjonelt å skjære tre, treprodukter og plastikk. Den vil lett utføre, nøyaktig og trygt, sagarbeider Kontroll av pakkens innhold som det å...
  • Page 82 N O R S K • Trykk betjeningshåndtaket (11) nedover og trekk ut låsepinnen (22), Justeringer som vist. ADVARSEL: For å redusere risikoen for skade, slå av • Slipp betjeningshåndtaket opp forsiktig til det står i øvre stilling. verktøyet og koble fra strømmen før det gjøres forsøk på å...
  • Page 83 N O R S K • Juster venstre og høyre fasingsvinkler. Bruksanvisning • Hvis fasingsviseren (50) ikke indikerer null på fasingsskalaen (15), løsne ADVARSEL: Observer alltid sikkerhetsinstruksjonene og skruen (51) som fester viseren og beveg den etter behov. gjeldende forskrifter. Justere skjermen (fi...
  • Page 84 N O R S K Slik faser du sagen: Gjærsaging med skråsnitt (fi g. A1, A2 og O) • Løsne gjærehåndtaket (4) og trykk ned gjæringsutløseren (5) for • Løsne fasings-klemspaken (21). Løft en av spakene til cirka 45º og sett å...
  • Page 85 N O R S K Skjære bilderammer, skyggerammer og andre fi rkantete gjenstander (fi g. Q1 & Q2) KVADRATISK Vindusrammer og andre rammer KASSE Prøv deg frem meg noen få enkle arbeider med trestykker som ikke skal brukes til noe, til du har fått en viss følelse med sagen. Sagen er det perfekte verktøyet for gjæring av hjørner av den typen som er vist på...
  • Page 86 N O R S K - Høyre side ADVARSEL: Bruk av en plattform med flere sagsnitt kan • Legg nedre del av listen mot føringsstykket. forårsake tap av kontroll over materialet og mulige skader. • Gjæring mot venstre. • Bruk den delen av arbeidsstykket som er til venstre for snittet. Støvavtrekk (fi...
  • Page 87 N O R S K GARANTI LASERADVARSEL: LASERSTRÅLING: IKKE SE INN I STRÅLEN LASERPRODUKT AV KLASSE 2 • 30 DAGERS FULL GARANTI • MAKSIMAL UTGANGSSTYRKE Hvis du ikke er 100 % fornøyd med ytelsen til D WALT-verktøyet, kan du levere det tilbake innen 30 dager, komplett som ved kjøpet. <1MW VED 630 NM –...
  • Page 88 P O R T U G U Ê S SERRA DE ESQUADRIA DW717 Parabéns! ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou lesões Escolheu uma ferramenta D WALT. Muitos anos de experiência, graves.
  • Page 89 P O R T U G U Ê S 4. Mantenha as restantes pessoas afastadas. 19. Mantenha-se atento. Não deixe que pessoas, em particular as crianças, não envolvidas na Preste atenção ao que está a fazer. Faça uso do senso comum. Não tarefa, toquem na ferramenta ou no cabo eléctrico, e mantenha-as opere a ferramenta quando se sentir cansado ou estiver sob os efeitos afastadas da área de trabalho.
  • Page 90: Riscos Residuais

    P O R T U G U Ê S • Nunca use a sua serra sem a chapa da ranhura. – Perigos para a saúde relacionados com a inalação de serradura e poeira produzidos com a serração de madeira, em particular carvalho, •...
  • Page 91: Segurança Eléctrica

    FINALIDADE Montagem da lâmina da serra (fi g. D1 - D5) A sua serra de esquadria DW717 foi concebida para o corte profissional de ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões, desligue a madeira, produtos derivados de madeira e plásticos. Irá desempenhar as ferramenta e desconecte da fonte de alimentação antes...
  • Page 92: Modo De Emprego

    P O R T U G U Ê S • Puxe a cabeça para baixo, até que a lâmina da serra entre na ranhura Ajuste o apoio o mais próximo da lâmina, que seja possível na prática, da serra (43). para dar o máximo de apoio à...
  • Page 93 P O R T U G U Ê S Antes da operação: Para confi gurar a serra para cortes em bisel: • Instale a lâmina correcta. Não use lâminas demasiado gastas. • Desaperte a pega de fi xação de bisel (21). Levante uma das alavancas A velocidade máxima de rotação da ferramenta não deve exceder até...
  • Page 94 P O R T U G U Ê S ATENÇÃO: • Para melhores resultados, use o suporte de extensão (27) para as peças, para ampliar a superfície da mesa da sua serra (pode ser • Não realize cortes deslizantes em peças com uma dimensão inferior a 76,2 mm.
  • Page 95 P O R T U G U Ê S as posições na serra. - Lado direito • Base da moldura contra o apoio. • Esquadria à esquerda. CAIXA, 4 • Resguarde o lado esquerdo do corte. LADOS Ângulo exterior - Lado esquerdo •...
  • Page 96 P O R T U G U Ê S • Fixe o material antes de proceder ao corte. Corte lentamente através ATENÇÃO: Para reduzir o risco de lesões, limpe a superfície do material utilizando um movimento para fora, para baixo e para trás. da mesa com regularidade.
  • Page 97 P O R T U G U Ê S GARANTIA • 30 DIAS SEM RISCO SATISFAÇÃO GARANTIDA • Se necessitar de manutenção ou assistência para a sua ferramenta WALT nos 12 meses após a sua compra, estes serviços serão prestados gratuitamente num Centro de Assistência Técnica autorizado D WALT.
  • Page 98: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    S U O M I JIIRISAHA DW717 Onneksi olkoon! VAROITUS: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta. Mikäli vaaraa ei voida välttää, seurauksena voi olla hengenmenetys tai Olet valinnut D WALT-työkalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran vakava vamma. tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta D WALT on yksi ammattikäyttäjien HUOMIO: Ilmaisee mahdollista vaaratilannetta.
  • Page 99 S U O M I 5. Laita joutilas työkalu varastoon. VAROITUS: Muunlainen kuin tässä ohjekirjassa tälle työkalulle suositeltu lisävaruste tai -laite tai käyttötoimenpide voi aiheuttaa Kun työkalu ei ole käytössä, sitä on säilytettävä lukittuna kuivassa ja henkilövahingon. turvallisessa paikassa ja poissa lasten ulottuvilta. 21.
  • Page 100: Pakkauksen Sisältö

    – sormien puristumisen vaara suojuksia avattaessa. KÄYTTÖTARKOITUS – terveysriskit, jotka syntyvät puun sahauksesta aiheutuvan pölyn hengittämisestä erityisesti sahattaessa tammea, pyökkiä ja MDF-levyä. DW717-jiirisaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, puutuotteiden ja muovin sahaamiseen. Se suorittaa ristisahauksen, vinosahauksen ja Pakkauksen sisältö jiirisahauksen helposti, tarkasti ja turvallisesti.
  • Page 101 S U O M I Pakkauksen avaaminen (kuva A1, B) Säädöt • Poista saha pakkauksestaan varovasti kantokahvasta nostaen (10). VAROITUS: Vältä henkilövahingon vaaraa kytkemällä • Vapauta kaidelukituksen nuppi (16) ja lukitse sahauspää taka-asentoon laitteesta virta ja irrottamalla se virtalähteestä ennen painamalla sitä...
  • Page 102 S U O M I • Jos viistoamisen osoitin (50) ei ole viistoamisasteikolla (15) Käyttöohjeet nollakohdassa, irrota osoittimen kiinnitysruuvi (51) ja siirrä osoitinta VAROITUS: Noudata aina turvallisuusohjeita ja asiaa koskevia tarvittavalla tavalla. säädöksiä. Takavasteen säätö (kuvat I1 – I2) Takavasteen yläpuoli voidaan säätää vapaan tilan mahdollistamiseksi, Käyttäjiä...
  • Page 103 S U O M I • Varmista aina ennen sahausta, että jiirisahauksen vipu on kunnolla Viistoaminen: • Löysennä viistokiinnityskahva (21). Nosta yksi vipu noin 45 asteen kiristetty. kulmaan. Valitse haluamasi viistoamiskulma asteikosta (15). Laitteessa • Jatka kuten kohdassa “Kohtisuora sahaus”. on kaksi viistoasteikkoa.
  • Page 104 S U O M I Lattialistojen sahaus - Jiirisahaussäätö Sama sahaus voidaan tehdä säätämällä jiirisahauskulmaa oikealle ta Lattialistojen sahaus tehdään 45°:n vinosahauskulmassa. • Testaa kulmien säätö aina ilman virtaa ennen kuin sahaat työstökappaleita. vasemmalle. Puunkappale sijoitetaan sahalle leveä pinta takavastetta vasten. •...
  • Page 105 S U O M I Suurien kappaleiden katkaiseminen (kuva A1,T1, T2) HUOLTO-OHJEITA Tällä sahalla voidaan katkaista erittäin leveitä kappaleita (jopa 391 mm), WALT sähkötyökalusi on suunniteltu käytettäväksi pitkän kun tehdään tiettyjä valmisteluja. Toimi seuraavasti. aikaa mahdollisimman vähällä huollolla. Asianmukainen käyttö ja •...
  • Page 106 S U O M I TAKUU Kun käytetyn tuotteen ja pakkauksen osat erotetaan toisistaan, materiaali voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen. Kierrätetyn materiaalin uudelleen käyttö auttaa estämään ympäristön saastumista ja vähentää raaka-aineen tarvetta. • 30 PÄIVÄÄ ILMAN RISKIÄ TYYTYVÄISYYSTAKUU • Paikallisten säädösten mukaan sähkötuotteiden osat saatetaan erottaa Jos et ole täysin tyytyväinen D WALT-työkalusi toimintaan, kotitalousjätteestä...
  • Page 107: Eg-Deklaration Om Överensstämmelse

    S V E N S K A GERINGSÅG DW717 Vi gratulerar! VARNING: Anger en situation av potentiell fara som, om den inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarlig skada. Du har valt ett D WALT verktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig OBSERVERA: Anger en situation av potentiell fara som, om produktutveckling och förnyelse gör D...
  • Page 108 S V E N S K A 6. Använd inte verktyget för uppgifter det inte är avsett för. 21. Låt en kvalificerad person reparera verktyget. Arbetet går bättre och säkrare om verktyget jobbar i avsedd takt. Detta elverktyg följer gällande säkerhetsföreskrifter. Reparationer bör enbart utföras av kvalificerade personer och med användande 7.
  • Page 109: Övriga Risker

    – Hälsorisker till följd av inandat damm som bildas vid sågning i trä, i synnerhet ek, bok och MDF. Din DW717 geringssåg är avsedd för yrkesmässig sågning av virke, träprodukter och plast. Sågen kapar, vinkelsågar och geringssågar lätt, Kontroll av förpackningens innehåll precist och säkert.
  • Page 110 S V E N S K A Inställning • Tryck ned manöverhandtaget (11) och dra ut transportlåset (22) som bilden visar. VARNING: För att minska risken för skada ska du slå av • Släpp långsamt trycket på handtaget så att sågen fjädrar upp till sin verktyget och dra ut det ur strömkällan innan du försöker fulla höjd.
  • Page 111 S V E N S K A • Om snedsågningspekaren (50) inte indikerar noll på Användare i Storbritannien bör iaktta “woodworking machinesregulations 1974” (regleringar om träbearbetningsmaskiner från 1974) och eventuella snedsågningsskalan (15), lossa skruven (51) som förankrar pekaren, senare ändringar. och fl...
  • Page 112 S V E N S K A • Lossa snedinställningsklämmans handtag (21). Lyft upp en av spakarna • Se alltid till att geringsspärren är ordentligt fastsatt innan du börjar såga. till ungefär 45º och ställ in önskad fasvinkel på snedinställningsskalan •...
  • Page 113 S V E N S K A - Med geringsinställning Sågning av fotlister Samma sågning kan utföras som höger- eller vänstergering med träts Sågning av fotlister utförs med en 45° fasningsvinkel. fl atsida mot anslaget Q1. • Gör alltid en tomkörning innan du börjar såga. •...
  • Page 114 S V E N S K A Speciell inställning för breda korssågningar (fi g. T1, T2) Skötsel Din såg kan såga mycket breda (upp till 391 mm) arbetsstycken när en Ditt D WALT elverktyg har tillverkats för att, med så lite underhåll som speciell inställning används.
  • Page 115 S V E N S K A GARANTI Separat insamling av använda produkter och paketeringsmaterial, gör det möjligt att återvinna materialet. Återvinning av material hjälper till att förhindra miljöförorening • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSEGARANTI • och minskar efterfrågan på råmaterial. Om du inte är fullständigt nöjd med prestationen hos ditt D WALT Lokala bestämmelser kan föreskriva separat insamling av...
  • Page 116 T Ü R K Ç E GÖNYE TESTERE DW717 Tebrikler! UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir Bir D WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz. Ürün geliştirme ve tehlikeli durumu gösterir. yenilemede y llar n deneyimi D WALT’ profesyonel kullan c lar DİKKAT: Engellenmemesi halinde önemsiz veya orta dereceli...
  • Page 117 T Ü R K Ç E 4. Diğer kişileri iş alanından uzak tutun. 20. Hasarlı parça bulunup bulunmadığını kontrol edin. Kimsenin, özellikle de çocukların işe karışmasına, alete veya uzatma Kullanımdan önce, aletin düzgün bir biçimde çalışacağından ve işlevini kablosuna dokunmasına izin vermeyin ve onları çalışma alanından uzak yerine getireceğinden emin olmak için aleti ve şebeke kablosunu dikkatli tutun.
  • Page 118: Diğer Riskler

    1 Kullan m k lavuzu 1 Aç l ml çizim KULLANIM ALANI Sahip olduğunuz DW717 daire testeresi; tahta, tahta ürünler, ve plastiğin • Nakliye s ras nda alette, parçalar nda veya aksesuarlar nda hasar profesyonel kesiminde kullan ılmak üzere tasarlanm ışt ır. Çapraz kesim, oluşup oluşmad ğ...
  • Page 119: Elektrik Güvenliği

    T Ü R K Ç E DW717 daire testere profesyonel bir elektrikli alettir. Çocukların alete engebeli olmamas na dikkat edin. Testere tezgah üzerinde ellemesine İZİN VERMEYİN. Bu alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından oynuyorsa, testere ayağ n n alt na ince bir kumaş parças kullanılırken nezaret edilmelidir.
  • Page 120 T Ü R K Ç E • Şev kolunu, demir 0° gönye konumuna yerleştirinceye kadar Siperin ayarlanmas (şekil I1 & I2) çevirin. Kolu s k şt rmay n. Aynan n üst k sm , testerenin tam 48° hem sola hem sağa meyillen- •...
  • Page 121: Kullanım Talimatları

    T Ü R K Ç E Kullanım Talimatları Meyil Kontrolü (fig. H1, J1) Meyil mandal kolları (20) ve meyil sıkıştırma kolu (21) sola ve sağa 48 UYARI: Her zaman güvenlik talimatlarına ve geçerli derece meyilli kesime izin verir. Testereniz, arka destek gövdesinin yan düzenlemelere uygun hareket edin.
  • Page 122 T Ü R K Ç E Resim çerçevesi, kutu ve diğer dört yüzlü cisimlerin kesilmesi Gönye çapraz kesimi (şekil A1, A2 ve O) (şekil Q1 & Q2) • Şev kolunu (4) aç n ve şev mandal na (5) bast r n. •...
  • Page 123 T Ü R K Ç E • Kesimin sol taraf n koruyun. - Sağ taraf KARE KUTU • Aynan n karş s ndaki kornişin alt . • Sol gönye. • Kesimin sol taraf n koruyun. 6 YÜZLÜ D ş köşe KUTU - Sol taraf •...
  • Page 124 T Ü R K Ç E 0º den farklı değişik gönye açılarında çeşitli kesimler yapıldıktan sonra Opsiyonel aksesuarlar (şekil A3–A6) platform zayıflayabilir ve işi gerektiği gibi desteklemeyebilir. İstenen gönye UYARI: D WALT tarafından verilenlerin dışındaki aksesuarlar açısının ön ayarını yaptıktan sonra testereye yeni ve kullanılmamış bir bu ürün üzerinde test edilmediğinden, söz konusu aksesuarların platform kurun.
  • Page 125 GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • Satın almış olduğunuz D WALT ürünü, satın alma tarihinden itibaren 30 gün içerisinde, ilk denemenizde, performansı sizi tam olarak tatmin etmediyse, yetkili servise götürülüp; WALT Merkez Servis onayı ile değiştirilebilir veya gerekirse tamir edilir.
  • Page 126: Οδηγίες Ασφάλειας

    ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ DW717 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! Ορισμοί: Οδηγίες ασφάλειας ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ D WALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË Οι παρακάτω ορισμοί περιγράφουν το επίπεδο σοβαρότητας για κάθε ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ D WALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë...
  • Page 127 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ Γενικοί κανονισμοί ασφάλειας 14. Να εκτελείτε τη συντήρηση των εργαλείων προσεκτικά. Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά για καλύτερη 1. Διατηρείτε το χώρο εργασίας σε τάξη. και ασφαλέστερη απόδοση. Εφαρμόζετε τις οδηγίες για τη Η...
  • Page 128 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ • Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς να είναι στη θέση τους οι βεβαιωθείτε ότι το λέιζερ είναι κατηγορίας 2 σύμφωνα με το προφυλακτήρες ή όταν οι προφυλακτήρες δεν λειτουργούν ή δεν πρότυπο EN 60825-1. Μην αντικαθιστάτε μια δίοδο λέιζερ με μια έχουν...
  • Page 129: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ • EϤÁÍÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, Ù· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÁÈ· Το φαλτσοπρίονο DW717 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ‚Ï¿‚˜ Ô˘ ›Ûˆ˜ ¤¯Ô˘Ó ÚÔÎÏËı› ηٿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Εκτελεί εργασίες εγκάρσιας...
  • Page 130 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ • √Ù·Ó ÙÔÔıÂÙ›Ù ÙÔ ÚÈfiÓÈ Û·˜ ÛÙÔ ÎÔÌÌ¿ÙÈ ÎÔÓÙÚ·ϷΤ, ¶ÔÙ¤ ÌË Ȥ˙ÂÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÈÛÙÈÎfi ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ÔÈ ‚›‰Â˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ‰ÂÓ ÚÔÂͤ¯Ô˘Ó ·fi ÙÔ Î¿Ùˆ ›ÚÔ ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· ÂÓÒ ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÂÙ·È Ë ÏÂ›‰·. ºÚÔÓÙ›ÛÙ ̤ÚÔ˜...
  • Page 131: Οδηγίες Χρήσης

    ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ EÏÂÁ¯Ô˜ Î·È Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÁˆÓ›·˜ Ï¿ÁÈ·˜ ÎÔ‹˜ Ρύθμιση της ράβδου ασφάλισης λοξοτομής (εικ. A1, G) (ÂÈÎ. H1, I1, I2, J1 & J2) Εάν η βάση του δίσκου κοπής μετακινείται ενώ είναι ασφαλισμένο το...
  • Page 132 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·: • Πιέστε το μάνδαλο ασφάλισης λοξοτομής (4) προς τα κάτω για να • EÁηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ÏÂ›‰· ÚÈÔÓÈÔ‡. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ασφαλίσετε τον πάγκο λοξοτομής. ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Êı·Ṳ́Ó˜ ÏÂ›‰Â˜. ∏ ̤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÂÈÎ...
  • Page 133 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ÎÔ¤˜ ÁÈ· ‰È·ÎÔÛÌËÙÈο ÛÙÔȯ›· Î·È ¿ÏϘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ·ÎÚȂ›·˜, ÂÈÎ Εκτέλεση κυλιόμενης κοπής ( . A1, Ν) Ì›· ÎÔÊÙÂÚ‹ (60 ‰fiÓÙÈ· ηڂȉ›Ô˘) ÏÂ›‰· Î·È ¤Ó·˜ ‚Ú·‰‡ÙÂÚÔ˜, Τα στελέχη τροχιάς επιτρέπουν την κοπή μεγαλύτερων τεμαχίων, από ÔÌÔÈfiÌÔÚÊÔ˜...
  • Page 134 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ™‡ÓıÂÙË ÏÔÍÔÎÔ‹ (ÂÈÎ. R1 & R2) EÛˆÙÂÚÈ΋ ÁˆÓ›· ∏ Û‡ÓıÂÙË ÁˆÓȷ΋ ÎÔ‹ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÁˆÓ›·˜ ÁˆÓȷ΋˜ ÎÔ‹˜ - ∞ÚÈÛÙÂÚ‹ ÏÂ˘Ú¿ (ÂÈÎ. Q2) Î·È ÁˆÓ›·˜ ÏÔÍ‹˜ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. Q1) Ù·˘Ùfi¯ÚÔÓ·. √ Ù‡Ô˜ •...
  • Page 135 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ • ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ ¿¯ÚËÛÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÂÚ›Ô˘ 5 cm • Όταν είναι δυνατόν, να συνδέετε μια συσκευή εκβολής σκόνης ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ÙÔ˘ ÙÂÌ·¯›Ô˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· σχεδιασμένη σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς για την Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ‹ÛÂÙÂ...
  • Page 136 ∂ § § ∏ ¡ ∏ ∫ ∞ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να περιορίσετε τον κίνδυνο ΕΓΓΥΗΣΗ τραυματισμού καθαρίζετε τακτικά το σύστημα συλλογής σκόνης. • ΕΓΓΥΗΣΗ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ 30 ΗΜΕΡΩΝ ΧΩΡΙΣ ΡΙΣΚΟ • Προαιρετικά παρελκόμενα (ÂÈÎ. A3 - A6) Εάν δεν είστε ικανοποιημένος (η) με την απόδοση του εργαλείου...
  • Page 140 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Table of Contents