Download Table of Contents Print this page

Makita DGA405 Instruction Manual

Cordless angle grinder
Hide thumbs Also See for DGA405:

Advertisement

GB
Cordless Angle Grinder
F
Meuleuse d'Angle sans Fil
D
Akku-Winkelschleifer
I
Smerigliatrice angolare
a batteria
NL
Haakse accuslijpmachine
E
Esmeriladora Angular
Inalámbrica
P
Esmerilhadeira Angular
a Bateria
DK
Ledningsfri vinkelsliber
GR Φορητός γωνιακός τροχός
TR
Akülü Avuç Taşlama Makinesi
DGA405
DGA455
DGA505
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
015305

Advertisement

loading

Related Manuals for Makita DGA405

Summary of Contents for Makita DGA405

  • Page 1 Istruzioni per l’uso a batteria Haakse accuslijpmachine Gebruiksaanwijzing Esmeriladora Angular Manual de instrucciones Inalámbrica Esmerilhadeira Angular Manual de instruções a Bateria Ledningsfri vinkelsliber Brugsanvisning GR Φορητός γωνιακός τροχός Οδηγίες χρήσης Akülü Avuç Taşlama Makinesi Kullanım kılavuzu DGA405 DGA455 DGA505 015305...
  • Page 2 015306 015307 015141 015142 015308 015309 015084 015085...
  • Page 3 015303 015310 015311 012772 012773 010846 010863 015312...
  • Page 4 015313 015314 010855 010848...
  • Page 5 015315 015316 015317 015087...
  • Page 6: Specifications

    35. Exhaust vent 12. Lever 25. Abrasive disc 36. Inhalation vent 13. Lock nut 26. Rubber pad 37. Dust cover SPECIFICATIONS Model DGA405 DGA455 DGA505 Wheel diameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Max. wheel thickness 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”)
  • Page 7 hardware of the power tool will run out of balance, causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may vibrate excessively and may cause loss of control. either jump toward or away from the operator, depending 7. Do not use a damaged accessory. Before each use on direction of the wheel’s movement at the point of inspect the accessory such as abrasive wheels for pinching.
  • Page 8 Additional Safety Warnings Specific for Abrasive 18. Be careful not to damage the spindle, the flange Cutting-Off Operations: (especially the installing surface) or the lock nut. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply Damage to these parts could result in wheel excessive pressure.
  • Page 9: Functional Description

    4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out little click. If you can see the red indicator on the upper with clear water and seek medical attention right side of the button, it is not locked completely. away. It may result in loss of your eyesight. CAUTION: 5.
  • Page 10 Battery indicator status Battery indicator : On : Off : Blinking Remaining battery capacity : On : Off : Blinking Protection lock works 50% - 100% 015200 In this situation, the tool does not start even if turning the 20% - 50% tool off and on.
  • Page 11: Operation

    Mount inner flange, abrasive wheel and Ezynut onto the the tool down. spindle so that Makita Logo on Ezynut faces outside. (Fig. 12) Grinding and sanding operation (Fig. 18) Press shaft lock firmly and tighten Ezynut by turning the ALWAYS hold the tool firmly with one hand on housing abrasive wheel clockwise as far as it turns.
  • Page 12: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended insuring that no one is in front of or in line with brush. for use with your Makita tool specified in this manual. • Do not use brush that is damaged, or which is out of The use of any other accessories or attachments might balance.
  • Page 13 The typical A-weighted noise level determined according package as standard accessories. They may differ from to EN60745: country to country. Model DGA405, DGA455 Sound pressure level (L ): 80 dB (A) Uncertainty (K): 3 dB (A) The noise level under working may exceed 80 dB (A).
  • Page 14 Sound pressure level (L ): 79 dB (A) EC Declaration of Conformity Uncertainty (K): 3 dB (A) Makita declares that the following Machine(s): The noise level under working may exceed 80 dB (A). Designation of Machine: Cordless Angle Grinder Wear ear protection.
  • Page 15: Spécifications

    12. Levier 25. Disque abrasif 36. Entrée d’air 13. Contre-écrou 26. Plateau en caoutchouc 37. Protection anti-poussière SPÉCIFICATIONS Modèle DGA405 DGA455 DGA505 Diamètre de la meule 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Épaisseur maximale de la meule 6 mm (1/4”)
  • Page 16 4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être au 11. Ne posez jamais l’outil électrique à terre tant que moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’accessoire ne s’est pas complètement arrêté. l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus L’accessoire rotatif peut accrocher la surface et vous rapidement que leur vitesse nominale risquent de se risquez de perdre le contrôle de l’outil électrique.
  • Page 17 e) Ne fixez pas une lame de sculpteur à chaîne meule à tronçonner de la coupe lorsque la meule coupante ou une lame de scie dentée. De telles est en mouvement, sans quoi un rebond risque lames peuvent créer de fréquents rebonds et pertes de se produire.
  • Page 18: Description Du Fonctionnement

    19. Assurez-vous que la meule n’entre pas en contact sur (1) le chargeur, (2) la batterie et (3) l’appareil avec la pièce à travailler avant de mettre l’outil alimenté par la batterie. sous tension. 2. Ne démontez pas la batterie. 20.
  • Page 19 Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1) État du voyant de batterie Autonomie restante ATTENTION : de la batterie : allumé : éteint : clignotant • Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie. 50 % à 100 % •...
  • Page 20: Montage

    Montez le flasque intérieur, la meule abrasive et l’Ezynut • Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner/meule sur l’axe, de sorte que le logo Makita sur l’Ezynut diamantée, veillez à utiliser uniquement le carter de apparaisse à l’extérieur. (Fig. 12)
  • Page 21 Appuyez fermement sur le blocage de l’arbre et serrez risque d’entraîner une perte de contrôle pouvant l’Ezynut en tournant à fond la meule abrasive dans le causer des blessures. sens des aiguilles d’une montre. ATTENTION : Tournez l’anneau extérieur de l’Ezynut dans le sens •...
  • Page 22: Entretien

    à vide, après vous être assuré que personne ne réglage doivent être effectués dans un centre d’entretien se trouve face à ou dans le prolongement de la brosse. Makita agréé, exclusivement avec des pièces de • N’utilisez pas de brosse endommagée ou rechange Makita.
  • Page 23 Les niveaux de bruit pondéré A typiques ont été mesurés qu’accessoires standard dans le coffret de l’outil selon la norme EN60745 : envoyé. Ils peuvent varier suivant les pays. Modèle DGA405, DGA455 Niveau de pression sonore (L ) : 80 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit peut dépasser 80 dB (A) lors de...
  • Page 24 Émission des vibrations (a ) : 2,5 m/s h,DS Meuleuse d’Angle sans Fil maximum N° de modèle/Type : DGA405, DGA455, DGA505 Incertitude (K) : 1,5 m/s sont conformes aux directives européennes Modèle DGA455 suivantes : Mode de fonctionnement : meulage de surface avec 2006/42/CE poignée latérale normale...
  • Page 25: Technische Daten

    36. Schlitz für Lufteintritt 12. Hebel 26. Gummiteller 37. Staubschutz 13. Sicherungsmutter 27. Trennschleifscheibe/ 14. Gekröpfte Scheibe Diamantscheibe Technische Daten Modell DGA405 DGA455 DGA505 Scheibendurchmesser 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Max. Scheibendicke 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”)
  • Page 26 können, bedeutet dies nicht, dass die Verwendung Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener gefahrlos möglich ist. weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen 4. Die Nenndrehzahl des Zubehörs muss mindestens Stromschlag. der auf dem Elektrowerkzeug angegebenen 11. Legen Sie das Elektrowerkzeug erst ab, nachdem Höchstdrehzahl entsprechen.
  • Page 27 wird am Punkt der Blockade in die der Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten Rotationsrichtung der Scheibe entgegengesetzte oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines Richtung zurückgeschlagen. Rückschlags oder Schleifkörperbruchs. d) Arbeiten Sie im Bereich von Ecken, scharfen b) Meiden Sie den Bereich vor und hinter der Kanten usw.
  • Page 28 Scheibetypen ausgelegt und die Verwendung dieser Werkzeugs oder bei Missachtung der in diesem Scheiben kann zu schweren Verletzungen führen. Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es 18. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Spindel, zu schweren Verletzungen kommen. Flansch (insbesondere die Ansatzfläche) und WICHTIGE SICHERHEITSREGELN Sicherungsmutter nicht beschädigt werden.
  • Page 29 Durch Überladungen wird die Lebensdauer des Lassen Sie den Ein/Aus-Schalter los, um die Maschine Akkus verkürzt. auszuschalten. (Abb. 2) 3. Laden Sie den Akkublock bei einer Wiederanlaufschutz Zimmertemperatur von 10°C bis 40°C auf. Lassen Sie einen heißen Akkublock vor dem Aufladen Selbst wenn der Akkublock eingesetzt wird, während der abkühlen.
  • Page 30 Einsetzen des Seitengriffs (Handgriff) Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs ACHTUNG: automatisch stoppen. Unter einigen dieser Bedingungen • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der leuchtet die Anzeige auf. Seitengriff einwandfrei montiert ist. Überlastungsschutz Schrauben Sie den Seitengriff an der in der Abbildung Wird das Werkzeug auf eine Weise betrieben, die zu einer...
  • Page 31: Betrieb

    • Eine Schleif- oder Trennscheibe darf NIEMALS gegen Montieren Sie Innenflansch, Schleifscheibe und Ezynut- das Werkstück geschlagen oder gestoßen werden. Flansch so auf die Spindel, dass das Makita-Logo auf • Achten Sie besonders beim Bearbeiten von Ecken, dem Ezynut-Flansch nach außen zeigt. (Abb. 12) scharfen Kanten usw.
  • Page 32: Wartung

    Unwucht aufweist. Die Verwendung einer ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts dürfen Reparaturen, beschädigten Bürste erhöht das Verletzungsrisiko Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Makita durch den Kontakt mit gebrochenen Bürstendrähten. autorisierte Servicecenter durchgeführt und Entfernen Sie den Akkublock aus dem Werkzeug und ausschließlich Makita-Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 33 Zusatzteile kann es zu Verletzungen kommen. Verwenden Sie Zubehör- und Zusatzteile nur für den ACHTUNG: vorgesehenen Zweck. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Informationen zu diesem Zubehör erhalten Sie von Ihrem Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Makita-Servicecenter.
  • Page 34 Last läuft). Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Achsen) Nur für europäische Länder ENH101-18 nach EN60745: EG-Konformitätserklärung Modell DGA405 Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Betriebsmodus : Oberflächenschleifen Bezeichnung der Maschine(n): Schwingungsbelastung (a ): 4,5 m/s Akku-Winkelschleifer h,AG Abweichung (K): 1,5 m/s...
  • Page 35: Caratteristiche Tecniche

    12. Leva 25. Disco abrasivo 36. Apertura di aspirazione 13. Controdado 26. Cuscinetto in gomma 37. Coperchio antipolvere CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DGA405 DGA455 DGA505 Diametro del disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Spessore massimo del disco 6 mm (1/4”)
  • Page 36 più velocemente della velocità nominale possono 12. Non avviare l’utensile mentre lo si trasporta sul rompersi in più pezzi. fianco. In caso di contatto accidentale, l’accessorio 5. Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio rotante può impigliarsi nei vestiti provocando lesioni devono corrispondere alla capacità...
  • Page 37 Avvertenze di sicurezza specifiche per le operazioni raggiunga la piena velocità e riprendere il taglio di smerigliatura e taglio abrasivo: con la massima attenzione. Se l’utensile elettrico a) Utilizzare esclusivamente i tipi di dischi viene riavviato sul pezzo in lavorazione, il disco può consigliati per l’utensile elettrico in uso e la grippare, sollevarsi o causare un contraccolpo.
  • Page 38: Descrizione Funzionale

    21. Per la smerigliatura, utilizzare la superficie verificarsi danni permanenti alla funzionalità specificata del disco. visiva. 22. Non lasciare l’utensile acceso. Azionare l’utensile 5. Non cortocircuitare la batteria: solo quando viene tenuto in mano. Non toccare i terminali della batteria con 23.
  • Page 39 Funzione di cambiamento automatico Per inserire la batteria, allineare la linguetta sulla batteria con la scanalatura nell’alloggiamento e farla scorrere in della velocità (Fig. 4) posizione. Inserirla a fondo fino a bloccarla in posizione con uno scatto. Se è visibile l’indicatore rosso sul lato Modalità...
  • Page 40 Montare la flangia interna, il disco abrasivo ed Ezynut sul disco progettata per l’uso con i dischi di taglio (in alcuni mandrino, avendo cura che il logo Makita su Ezynut sia paesi europei, se si utilizza un disco diamantato è...
  • Page 41: Funzionamento

    frantumarsi durante l’uso e la protezione aiuta a ridurre del disco è stato arrotondato dall’uso, il disco può essere le possibilità di infortuni. (Fig. 16) spostato in entrambe le direzioni A e B. Attenersi alle istruzioni per il disco di smerigliatura con Funzionamento con il disco di taglio centro depresso/disco ad alette, utilizzando però...
  • Page 42: Manutenzione

    Makita. ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato. Per l’assistenza e per ulteriori informazioni su tali...
  • Page 43 Il tipico livello di rumore ponderato A è determinato in inclusi nella confezione dell’utensile come accessori conformità alla norma EN60745: standard. Gli accessori standard possono differire da Modelli DGA405, DGA455 paese a paese. Livello di pressione sonora (L ): 80 dB (A) Variazione (K): 3 dB (A) Il livello di rumore durante il funzionamento può...
  • Page 44 è determinato in conformità alla norma Solo per i paesi europei ENH101-18 EN60745: Dichiarazione di conformità CE Modello DGA405 Makita dichiara che le macchine seguenti: Modalità di lavoro: smerigliatura della superficie Denominazione dell’utensile: Emissione di vibrazioni (a ): 4,5 m/s Smerigliatrice angolare a batteria...
  • Page 45: Technische Gegevens

    35. Luchtuitlaatopening 12. Hendel 24. Borgmoer voor schuren 36. Luchtinlaatopening 13. Borgmoer 25. Schuurschijf 37. Stofscherm TECHNISCHE GEGEVENS Model DGA405 DGA455 DGA505 Schijfdiameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Max. schijfdikte 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”)
  • Page 46 worden bevestigd op uw elektrisch gereedschap, is wanneer u werkt op plaatsen waar het een veilige werking niet gegarandeerd. zaaggarnituur met verborgen bedrading in 4. Het nominaal toerental van het accessoire moet aanraking kan komen. Door aanraking van onder minstens gelijk zijn aan het maximumtoerental spanning staande draden, zullen de niet-geïsoleerde vermeld op het elektrisch gereedschap.
  • Page 47 een terugslag optreedt. Een terugslag zal het waardoor terugslag kan optreden of de schijf kan gereedschap bewegen in de tegenovergestelde breken. richting van de draairichting van de schijf op het b) Plaats uw lichaam niet in één lijn achter de moment van beknellen.
  • Page 48: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet 16. Bij gebruik van een slijpschijf met een verzonken volgen van de veiligheidsinstructies in deze middengat, mag u uitsluitend met glasvezel gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk versterkte schijven gebruiken. letsel.
  • Page 49: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE De resterende acculading controleren (zie FUNCTIES afb. 3) Wanneer u het gereedschap inschakelt, geeft de accu- LET OP: indicator de resterende acculading aan. • Zorg ervoor dat het gereedschap is uitgeschakeld en De resterende acculading wordt aangegeven volgens de dat de accu is verwijderd voordat u de werking van het onderstaande tabel.
  • Page 50: De Onderdelen Monteren

    Oververhittingsbeveiliging voor het gereedschap beschermkap zodanig op het gereedschap worden Wanneer het gereedschap oververhit is, stopt het gemonteerd dat de gesloten zijde van de kap altijd naar gereedschap automatisch en toont de accu-indicator de de gebruiker is gekeerd. volgende toestand. In die situatie laat u het gereedschap •...
  • Page 51 Breng de binnenflens, slijpschijf en Ezynut zodanig aan en persoonlijk letsel kan ontstaan. op de as dat het Makita-logo op de Ezynut naar buiten is gericht (zie afb. 12). LET OP: Druk de asvergrendeling in en draai de Ezynut vast door •...
  • Page 52: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen de bijgeleverde sleutel. Voorkom tijdens gebruik van de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze draadborstel te veel druk waardoor de draadjes te veel gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van verbuigen en daardoor te vroeg afbreken (zie afb.
  • Page 53 De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten doos van het gereedschap als standaard toebehoren. volgens EN60745: Zij kunnen van land tot land verschillen. Model DGA405, DGA455 Geluidsdrukniveau (L ): 80 dB (A) Onzekerheid (K): 3 dB (A) Het geluidsniveau kan tijdens gebruik hoger worden dan...
  • Page 54 ENG900-1 Alleen voor Europese landen ENH101-18 De totale trillingswaarde (triaxiale vectorsom) zoals EU-verklaring van conformiteit vastgesteld volgens EN60745: Makita verklaart dat de volgende machine(s): Model DGA405 Aanduiding van de machine: Gebruikstoepassing: slijpen van oppervlakken Haakse accuslijpmachine Trillingsemissie (a ): 4,5 m/s Modelnr./Type: DGA405, DGA455, DGA505...
  • Page 55: Especificaciones

    12. Palanca 25. Disco abrasivo 36. Entrada de ventilación 13. Contratuerca 26. Plato de goma 37. Cubierta antipolvo ESPECIFICACIONES Modelo DGA405 DGA455 DGA505 Diámetro del disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Grosor máx. del disco 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”)
  • Page 56 3. No utilice accesorios diferentes de aquellos que el eléctrica se carguen también de corriente y que el fabricante haya diseñado o recomendado operario reciba una descarga. especialmente para esta herramienta. El hecho de 11. Jamás deposite la herramienta eléctrica hasta que que el accesorio pueda montarse en la herramienta el accesorio se haya detenido por completo.
  • Page 57 d) Preste especial atención al trabajar en usted, un contragolpe podría proyectar el disco y la esquinas, bordes afilados, etc. Evite que el herramienta en dirección a usted. accesorio rebote o se atasque. En las esquinas, c) Cuando la hoja esté agarrotada o se interrumpa bordes afilados, o al rebotar, el accesorio en la operación de corte, apague la herramienta funcionamiento tiende a atascarse y puede provocar...
  • Page 58 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD contratuerca. Si se dañan estas piezas, el disco podría romperse. IMPORTANTES ENC007-8 19. Asegúrese de que el disco no esté tocando la pieza de trabajo antes de activar el interruptor. PARA EL CARTUCHO DE LA 20. Antes de utilizar la herramienta en la pieza de BATERÍA trabajo definitiva, déjela funcionar durante un rato.
  • Page 59: Descripción Del Funcionamiento

    4. Cargue la batería una vez cada seis meses si no la Para poner en marcha la herramienta, suelte primero la utiliza durante un período de tiempo prolongado. palanca del interruptor. A continuación tire de la palanca de bloqueo y tire de la palanca del interruptor. DESCRIPCIÓN DEL Indicación de la capacidad restante de la FUNCIONAMIENTO...
  • Page 60: Montaje

    Instalación o extracción del protector de sin indicaciones. En ese caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que hizo que la herramienta se disco (para disco de centro hundido, sobrecargara. A continuación, encienda la herramienta disco de corte abrasivo/disco de láminas, para reiniciar las operaciones.
  • Page 61 Monte la brida interior, el disco abrasivo y Ezynut en el eje • No encienda nunca la herramienta cuando esté en de forma que el logotipo de Makita de Ezynut mire hacia contacto con la pieza de trabajo, ya que podría fuera.
  • Page 62: Mantenimiento

    Makita, utilizando siempre • No utilice un cepillo que esté dañado o que no esté repuestos Makita.
  • Page 63 Niveles típicos de ruido ponderado A determinados paquete de la herramienta como accesorios estándar. conforme a EN60745: Pueden ser diferentes de un país a otro. Modelo DGA405, DGA455 Nivel de presión de sonido (L ): 80 dB (A) Incertidumbre (K): 3 dB (A) El nivel de ruido durante el trabajo puede superar los 80 dB (A).
  • Page 64 Designación de la máquina: Modo de trabajo: esmerilado de superficies Esmeriladora Angular Inalámbrica Emisión de vibraciones (a ): 4,5 m/s Nº de modelo/ Tipo: DGA405, DGA455, DGA505 h,AG Incertidumbre (K): 1,5 m/s Cumplen con las siguientes Directivas europeas: 2006/42/CE Modo de trabajo: lijado con disco Se han fabricado de acuerdo con los siguientes Emisión de vibraciones (a...
  • Page 65 25. Disco abrasivo 36. Ventilação de entrada 13. Porca de bloqueio 26. Apoio de borracha 37. Protecção para o pó ESPECIFICAÇÕES Modelo DGA405 DGA455 DGA505 Diâmetro do disco 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Espessura máxima do disco 6 mm (1/4”)
  • Page 66 correspondem ao hardware de instalação da Recuos e Avisos Relacionados ferramenta perderão o equilíbrio, vibrarão Um recuo é uma reacção repentina a um disco rotativo, excessivamente e podem causar perda de controlo. disco de apoio, escova ou outro qualquer acessório 7.
  • Page 67 abrasivas destinam-se a afiamento periférico e as Avisos Específicos para Operações de Escovar com forças laterais aplicadas a estas rodas podem fazer Arames: com que as mesmas se partam. a) Tenha consciência de que fragmentos de e) Use sempre flanges de discos não danificadas arame são atirados pela escova, mesmo durante de tamanho e forma certos para o disco as operações normais.
  • Page 68: Descrição Do Funcionamento

    GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. 32. Quando utilizar o disco de corte, trabalhe sempre com a protecção do disco de recolha de pó exigida pelas normas nacionais. Sugestões para o máximo de tempo de 33. Os discos de corte não devem ser sujeitos a vida da bateria qualquer pressão lateral.
  • Page 69 Sistema de protecção da ferramenta/ Para evitar que a alavanca do interruptor seja acidentalmente puxada, é fornecida uma alavanca de bateria bloqueio. Para iniciar a ferramenta, puxe a alavanca de A ferramenta está equipada com um sistema de bloqueio na direcção do operador e, de seguida, puxe a protecção da ferramenta/bateria.
  • Page 70 Monte a flange interior, disco abrasivo e a Ezynut no fuso fechado do resguardo aponte sempre na direcção do de modo a que o logótipo da Makita na Ezynut esteja operador. virado para fora. (Fig. 12) •...
  • Page 71 FUNCIONAMENTO • NUNCA utilize o disco de corte para rectificar lateralmente. AVISO: • Não “encravar” o disco ou aplicar pressão excessiva. • Nunca deverá ser necessário forçar a ferramenta. O Não tentar fazer um corte de profundidade excessiva. peso da ferramenta aplica pressão adequada. Forçar e Esforçar o disco aumenta a carga e susceptibilidade de pressão excessiva poderão ser perigosos e quebrar o girar ou empenar do disco no corte e a possibilidade...
  • Page 72: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório para o fim indicado. Se precisar de informações adicionais relativas aos acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Bateria e carregador Makita genuínos...
  • Page 73 O nível de ruído ponderado A típico determinado, de de ferramentas como acessórios de série. Podem acordo com EN60745: diferir de país para país. Modelo DGA405, DGA455 Nível de pressão sonora (L ): 80 dB (A) Incerteza (K): 3 dB (A) O nível de ruído quando em funcionamento pode exceder...
  • Page 74 Designação da máquina: Modo de trabalho: rectificar à superfície Esmerilhadeira Angular a Bateria Emissão de vibrações (a ): 4,5 m/s Nº/Tipo de modelo: DGA405, DGA455, DGA505 h,AG Incerteza (K): 1,5 m/s Estão em conformidade com as directivas europeias seguintes: Modo de trabalho: lixagem por disco 2006/42/EC Emissão de vibrações (a...
  • Page 75 11. Skrue 24. Sikringsmøtrik til sandslibning 36. Indsugningsåbning 12. Håndtag 25. Slibedisk 37. Støvdæksel 13. Sikringsmøtrik 26. Gummimåtte SPECIFIKATIONER Model DGA405 DGA455 DGA505 Skivediameter 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Maks. skivetykkelse 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”)
  • Page 76 balance, vibrere voldsomt og kan medføre, at du modsatte retning af tilbehørets rotationsretning på det mister kontrollen. sted, hvor det sidder fast. 7. Undlad brug af beskadiget tilbehør. Kontroller Hvis en slibeskive f.eks. kommer i klemme eller sidder tilbehør som f.eks. slibeskiver, hver gang de fast på...
  • Page 77 Korrekte skiveflanger understøtter skiven, så der er Yderligere sikkerhedsadvarsler: mindre risiko for, at den går i stykker. Flanger til 16. Ved brug af forsænkede centerslibeskiver må du vinkelslibeskiver kan være forskellige fra flanger til kun benytte fiberglasforstærkede skiver. slibeskiver. 17. BRUG ALDRIG stenskiver af koptypen til denne f) Undlad at benytte nedslidte skiver fra større slibemaskine.
  • Page 78 VIGTIGE Montering eller afmontering af SIKKERHEDSINSTRUKTIONER batteripakke (Fig. 1) ENC007-8 FORSIGTIG: • Sluk altid for maskinen inden montering eller FOR BATTERIPAKKEN afmontering af batteripakken. • Hold godt fast i maskinen og batteripakken, når du 1. Før brugen af batteripakken skal du læse alle monterer eller afmonterer batteripakken.
  • Page 79 Ophævelse af beskyttelseslås Batteriindikatorstatus Resterende Når beskyttelsessystemet aktiveres gentagne gange, batterikapacitet låses maskinen, og batteriindikatoren viser den følgende : Tændt : Slukket : Blinker tilstand. 50% - 100% Batteriindikator : Tændt : Slukket : Blinker Beskyttelsessystem aktiveret 20% - 50% 015200 I denne situation starter maskinen ikke, selv hvis du 0% - 20%...
  • Page 80 Operatøren kan komme til skade. Monter den indre flange, slibeskiven og Ezynut på • Bær altid beskyttelsesbriller eller ansigtsmaske under spindlen så Makita-logoet på Ezynut’en vender udad. brugen. (Fig. 12) • Efter brugen skal du altid slukke for maskinen og vente, Hold et fast tryk på...
  • Page 81 Fjern alt til. tilbehør på spindelen. Skru koptrådbørsten på spindelen Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har og spænd til med den medfølgende skruenøgle. Ved brug brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende af børsten skal unødigt tryk undgås, da det får trådene til...
  • Page 82 Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i maskinindpakningen som standardtilbehør. De kan overensstemmelse med EN60745: variere fra land til land. Model DGA405, DGA455 Lydtryksniveau (L ): 80 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejdet kan være større end 80 dB...
  • Page 83 EN60745 h,AG Usikkerhed (K): 1,5 m/s Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF til rådighed fra: Arbejdstilstand: sandslibning med disk Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s eller mindre h,DS Usikkerhed (K): 1,5 m/s 28. 4. 2014...
  • Page 84 12. Μοχλός 25. Λειαντικός δίσκος 36. Άνοιγμα εισόδου αέρα 13. Ασφαλιστικό παξιμάδι 26. Λαστιχένιο επίθεμα 37. Κάλυμμα σκόνης ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DGA405 DGA455 DGA505 ∆ιάμετρος τροχού 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Μέγιστο πάχος τροχού 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”)
  • Page 85 σας, αυτό δεν σημαίνει ότι μπορεί να λειτουργεί με προκαλέσουν τραυματισμό σε άτομα που βρίσκονται ασφάλεια. μακριά από την άμεση περιοχή της εργασίας. 4. Η ονομαστική ταχύτητα του εξαρτήματος πρέπει 10. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις να είναι τουλάχιστον ίση με τη μέγιστη ταχύτητα μονωμένες...
  • Page 86 δυνάμεις κλωτσήματος αν λάβει τις κατάλληλες προορίζεται για μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία δεν προφυλάξεις. είναι κατάλληλος για την υψηλότερη ταχύτητα των b) Μην τοποθετείτε ποτέ τα χέρια σας κοντά στο μικρότερων εργαλείων και ενδεχομένως να σπάσει. περιστρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί να Πρόσθετες...
  • Page 87 Ειδικές Προειδοποιήσεις Ασφάλειας για τις Εργασίες 29. Να προσέχετε όταν ο τροχός συνεχίζει να με Χρήση Συρματόβουρτσας: περιστρέφεται ακόμη και αφού απενεργοποιήσετε a) Να γνωρίζετε ότι οι συρματένιες τρίχες το εργαλείο. πετάγονται από τη βούρτσα ακόμα και κατά την 30. Εάν το περιβάλλον εργασίας είναι πολύ ζεστό και κανονική...
  • Page 88 φθαρμένη. Η μπαταρία μπορεί να εκραγεί σε ΠΡΟΣΟΧΗ: φωτιά. • Πάντοτε να τοποθετείτε πλήρως την κασέτα μπαταρίας 8. Να προσέχετε να μη σας πέσει η μπαταρία και να για να μη φαίνεται η κόκκινη ένδειξη. Σε αντίθετη μη συγκρουστεί με κάποιο αντικείμενο. περίπτωση, μπορεί...
  • Page 89 Λειτουργία αυτόματης αλλαγής ταχύτητας Σε αυτή την κατάσταση, το εργαλείο δεν ξεκινά ακόμη και αν το εργαλείο ενεργοποιηθεί και στη συνέχεια τεθεί εκτός (Εικ. 4) λειτουργίας. Για να απενεργοποιήσετε την ασφάλεια προστασίας, αφαιρέστε την μπαταρία, τοποθετήστε την Κατάσταση δείκτη τρόπου Τρόπος...
  • Page 90 • ΠΟΤΕ μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο με λάμες κοπής το Ezynut πάνω στην άτρακτο έτσι ώστε ο λογότυπος της ξύλου και λάμες άλλου είδους. Όταν χρησιμοποιούνται Makita που βρίσκεται πάνω στο Ezynut να βλέπει προς τα τέτοιες λάμες στον τροχό, προκαλείται συχνά κλώτσημα έξω. (Εικ. 12) και...
  • Page 91 ΠΡΟΣΟΧΗ: ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μέσα στο τεμάχιο • Ποτέ μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία όταν εργασίας, μπορεί να εμποδιστεί η κίνηση του τροχού ή βρίσκεται σε επαφή με το τεμάχιο εργασίας, μπορεί ο τροχός να αναπηδήσει ή να κλωτσήσει. διαφορετικά...
  • Page 92: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    Για να διατηρείται η ΑΣΦΑΛΕΙΑ και η ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του προϊόντος, οι εργασίες επισκευής, καθώς και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΠΡΟΣΟΧΗ: •...
  • Page 93 Μοντέλο 100 mm (4”) Μοντέλο 115 mm (4-1/2”) Μοντέλο 125 mm (5”) Λαβή 36 Προστατευτικό τροχού (για λειαντικό τροχό) Εσωτερική φλάντζα 42 Εσωτερική φλάντζα 42 Εσωτερική φλάντζα 30 Μεγάλη φλάντζα 47 *1 Μεγάλη φλάντζα 47 *1 Τροχός χαμηλωμένου κέντρου/πτυσσόμενος δίσκος Κλειδί...
  • Page 94 ENH101-18 Εκπομπή κραδασμών (a ): 4,5 m/s h,AG ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Τρόπος εργασίας: λείανση με δίσκο Ονομασία μηχανήματος: Εκπομπή δόνησης (a ): 2,5 m/s ή λιγότερο Φορητός γωνιακός τροχός...
  • Page 95 36. Hava giriş kanalı 12. Mandal 25. Taşlama diski 37. Toz kapağı 13. Kilit somunu 26. Kauçuk altlık ÖZELLİKLER Model DGA405 DGA455 DGA505 Disk çapı 100 mm (4”) 115 mm (4-1/2”) 125 mm (5”) Maks. disk kalınlığı 6 mm (1/4”) 6 mm (1/4”)
  • Page 96 7. Hasarlı aksesuarları kesinlikle kullanmayın. Her doğan ani bir tepkidir. Hareketli aksesuarın sıkışması kullanımdan önce taşlama disklerinde herhangi bir veya takılması, aksesuarın hızını kaybetmesine ve çapak veya çatlama olup olmadığını, disk dolayısıyla makinenin kontrolsüz şekilde aksesuarın altlığında çatlama, yırtık veya aşırı yıpranma olup sıkıştığı...
  • Page 97 diskinin kenarını kesinlikle taşlama amacıyla Tel Fırçalama İşlemlerine Özel Güvenlik Uyarıları: kullanmayın. Kesici taşlama diskleri çevresel a) Tel fırçanın normal çalışma koşullarında da taşlama için tasarlanmıştır ve bu disklere uygulanan tellerini kaybettiğine dikkat edin. Tellerin fazla yan kuvvetler disklerin kırılmasına neden olabilir. gerilmemesi için fırçaya aşırı...
  • Page 98 BU TALİMATLARI SAKLAYIN. 4. Makineyi uzun bir süre kullanmayacaksanız bile, aküsünü her altı ayda bir şarj edin. UYARI: Ürünü kullanırken defalarca kullanmanın getirdiği KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR rahatlık ve tanıdıklık duygusunun, güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanızı önlemesine İZİN DİKKAT: VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanım •...
  • Page 99 Kalan akü kapasitesi aşağıdaki tabloda gösterilmiştir. Akü : Açık : Kapalı : Yanıp sönüyor göstergesi Akü göstergesinin durumu Kalan akü : Yanıp kapasitesi : Açık : Kapalı Makine aşırı ısınmıştır sönüyor 015140 %50 - %100 Koruma kilidinin serbest bırakılması Koruma sistemi arka arkaya çalışmışsa, makine kilitlenir ve akü...
  • Page 100 çalıştırmayın. Aksi takdirde yaralanabilirsiniz. İç flanşı, zımpara diskini ve Ezynut’ı mil üzerine takarken • Çalışma sırasında daima koruyucu gözlük veya yüz Ezynut üzerindeki Makita Logosunun dışarı baktığından maskesi kullanın. emin olun. (Şekil 12) • Çalışma sonrasında makineyi mutlaka kapatın ve Şaft kilidini sıkıca bastırın ve zımpara diskini saat...
  • Page 101: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    çalışmayı sürdürmek alete zarar verebilir. neden olabilir. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını • Elmas disk mutlaka kesilecek malzemeye dik olarak sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita çalıştırılmalıdır. yetkili servisleri veya fabrika servis merkezleri tarafından Makita yedek parçaları kullanılarak yapılmalıdır.
  • Page 102 EN60745 uyarınca belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü aksesuar olarak verilebilir. Ürünle verilen aksesuarlar seviyesi: ülkeden ülkeye farklılıklar gösterebilir. Model DGA405, DGA455 Ses basıncı seviyesi (L ): 80 dB (A) Belirsizlik (K): 3 dB (A) Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir.
  • Page 103 Belirsizlik (K): 3 dB (A) Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH101-18 Çalışma sırasında gürültü seviyesi 80 dB(A)’yı aşabilir. AT Uygunluk Beyanı Koruyucu kulaklık takın. Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Titreşim ENG900-1 Makinenin Adı: EN60745’e göre belirlenen toplam titreşim değeri (üç...
  • Page 104 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885383-994...

This manual is also suitable for:

Dga455Dga505