Download Print this page

Használati Útmutató - Olympus BCN-1 Instructions Manual

Lithium ion battery charger

Advertisement

Li-ion -akkulaturi
Φορτιστής μπαταριών ιόντων λιθίου
Punjač litij-ionske baterije
Lítiumionakkumulátor-töltő
BCN-1/BCS-5/BCM-5
fI
käyTTöohjEET
Katso kameran käyttöohjeen kohdat "Akku ja laturi" sekä "Turvaohjeet".
Pistokkeen muoto voi vaihdella maan ja alueen mukaan.
Eurooppalaisille asiakkaille
"CE"-merkintä osoittaa että tämä tuote täyttää Euroopan
vaatimukset turvallisuudesta, terveydestä, ympäristöstä ja
kuluttajasuojelusta. CE-merkinnällä varustetut tuotteet ovat
myynnissä Euroopassa.
huomIoITa LaITTEEn käyTöSTä
Älä yritä käyttää tätä laturia minkään muun kuin Olympuksen (BLN-1/
BLS-5/BLM-5) Li-ion -akkujen kanssa. (Laturissa BCN-1 on latauksen
turvallisuuden lisäämiseksi akun tunnistus.)
Älä laita laturia veteen. Laitteen käyttäminen märissä tai kosteissa
tiloissa (kuten kylpyhuone) voi aiheuttaa tulipalon, ylikuumenemista tai
sähköiskun.
Älä upota laitteeseen metallilankoja tai vastaavia esineitä.
Älä lataa akkua sen navat
ja
vastakkaisissa päissä.
Älä käytä tai pidä laturia paikoissa, missä se altistuu korkealle
lämpötilalle, suoralle auringonpaisteelle tai lämmönlähteelle. Sen
seurauksena laite voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa, ylikuumentua tai
vaurioitua.
Älä käytä laturia, jos sen päällä on jotain (kuten esimerkiksi peitto).
Älä käytä tätä laitetta DC-virtalähteenä.
Älä koskaan muokkaa laturia tai pura sitä osiin.
Varmista, että käytät laturia sopivalla jännitteellä (AC 100 – 240 V).
Älä kosketa laturia liian kauan sitä käyttäessäsi. Se voi aiheuttaa
vakavia matalan lämpötilan palovammoja.
Älä lataa akkua jos siinä on jotain vikaa (esimerkiksi epämuodostuma
tai jos se vuotaa).
Pidä akku poissa lasten ulottuvilta. Älä anna lasten käyttää tätä tuotetta
ilman aikuisten valvontaa.
käyTTöohjEET
Älä käytä laturia, jos pistoke, pistokkeen terät tai AC-virtajohto on
vaurioitunut, tai jos pistokkeen terät eivät ole täysin upotettuina
pistorasiaan.
Irrota laturi pistorasiasta kun se ei ole lataamassa.
Pidä pistoketta kiinni sen kannasta irrottaessasi sitä pistorasiasta. Älä
taivuta johtoa liikaa tai aseta sen päälle mitään painavaa esinettä.
Jos laturissa ilmenee jotain ongelmia, irrota se pistorasiasta ja käänny
lähimmän huoltopalvelun puoleen.
Älä ravista laturia akun ollessa paikallaan.
Älä lataa yhteen menoon yli 24 tuntia kerrallaan. Sen seurauksena laite
voi syttyä tuleen, räjähtää, vuotaa tai ylikuumentua.
Älä aseta laturin päälle mitään painavaa tai jätä sitä epävakaaseen
asentoon tai kosteaan tai pölyiseen paikkaan.
huoLTo
Irrota lika laturista pehmeällä, kuivalla liinalla, välttääksesi sen
vaurioitumista. Pyyhi laturin ja akkujen positiiviset ja negatiiviset navat
säännöllisesti kuivalla liinalla. Lian kerääntyminen voi estää akun
latautumisen.
TEknISET TIEDoT
Mallinumero
BCN-1
BCS-5
Li-ion-akku
BLN-1
BLS-5
Käyttöjännite
AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
N. 180
Latausaika *1
N. 210 minuuttia
minuuttia
Suositeltava
käyttölämpötila
0°C – 40°C
lämpötila
varastointilämpötila
-20°C – 60°C
N. 96 5 67 5
N. 62 5 83 5
Koko
26 mm
38 mm
Paino *2
N. 77 g
N. 72 g
*1 Latausaika vaihtelee riippuen akun lämpötilasta.
*2 Ilman AC-virtajohtoa.
Laitteen malli ja tekniset tiedot voivat muuttua ilman etukäteisilmoitusta.
LaTaamInEn
1 Liitä virtajohto kunnolla akkulaturiin.
2 Liitä virtajohdon toinen pää kunnolla pistorasiaan.
3 Pidä akusta kiinni, siten että sen liitännät ovat akkulaturiin päin ja liu'uta
akku akkulaturiin kuten akkulaturin kuvatiedoissa on näytetty.
4 Latauksen merkkivalo syttyy ja lataus alkaa. Lataus on valmis,
kun merkkivalo sammuu. Kun lataus on valmis, irrota verkkojohto
pistorasiasta ja irrota sen jälkeen akku akkulaturista.
Latausmerkkivalon tila
Latauksen tila
Päällä
Lataa.
Pois
Lataus valmis.
Vilkkuu
Latausvirhe (aikakatkaisu, lämpötilavirhe).*
* Jos jokin seuraavista ilmenee, irrota virtajohto pistorasiasta ja ota
yhteyttä Olympus-edustukseen.
Lataus ei ole valmis 6 tunninkaan jälkeen.
Merkkivalo vilkkuu, vaikka akku olisikin asetettu oikein käyttöohjeen
mukaisesti.
huomaa:
Jos latauksen merkkivalo ei syty tai jos se vilkkuu, akku voi olla väärin
asetettu tai akku tai laturi voi olla vioittunut.
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
© 2010-2012
Printed in China
using your charger abroad
The charger and AC adapter can be used in most home electrical sources
within the range of 100 V to 240 V AC (50/60Hz) around the world.
However, depending on the country or area you are in, the AC wall outlet
may be shaped differently and the charger may require a plug adapter to
match the wall outlet. For details, ask at your local electrical shop or travel
agent.
Do not use commercially available travel adaptors as the charger or AC
adapter may malfunction.
cauTIon
There is a risk of explosion if the battery is replaced with the incorrect
battery type.
Please recycle OLYMPUS batteries to help save our planet's resources.
When you throw away dead batteries, be sure to cover their terminals and
always observe local laws and regulations.
EL
ΟΔΗΓΙΕΣ
Ανατρέξτε στις ενότητες «Μπαταρία και φορτιστής» και «Προφυλάξεις
ασφάλειας» στο εγχειρίδιο της φωτογραφικής μηχανής.
Το σχήμα του φις τροφοδοσίας διαφέρει ανάλογα με τη χώρα ή την περιοχή.
Για τους πελάτες στην Ευρώπη
Το σήμα «CE» υποδεικνύει ότι το συγκεκριμένο προϊόν
συμμορφώνεται προς τις ευρωπαϊκές απαιτήσεις για την
προστασία της ασφάλειας, της υγείας, του περιβάλλοντος
και του καταναλωτή. Τα προϊόντα με το σήμα CE
προορίζονται για πώληση στην Ευρώπη.
ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Μην επιχειρήσετε να χρησιμοποιήσετε τον συγκεκριμένο φορτιστή με
οτιδήποτε άλλο εκτός από μπαταρία ιόντων λιθίου Olympus (BLN-1/
BLS-5/BLM-5). (Για αυξημένη ασφάλεια κατά τη φόρτιση, ο BCN-1
διαθέτει τη λειτουργία αναγνώρισης της μπαταρίας.)
Μη βάζετε το φορτιστή μέσα στο νερό. Αν χρησιμοποιηθεί βρεγμένος
ή σε χώρο με υγρασία (π.χ. μπάνιο), μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά,
υπερθέρμανση ή ηλεκτροπληξία.
Μη βάζετε μέσα στο προϊόν μεταλλικά σύρματα ή παρόμοια αντικείμενα.
Μη φορτίζετε τη μπαταρία με τους ακροδέκτες
ανάποδα.
Μη χρησιμοποιείτε ή φυλάσετε το φορτιστή σε σημεία με υψηλή
θερμότητα που είναι άμεσα εκτεθειμένα στο φως του ήλιου ή σε
κοντινές πηγές θερμότητας. Μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη,
διαρροή, υπερθέρμανση ή ζημιά.
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν καλύπτεται από κάτι (π.χ. κουβέρτα).
Μη χρησιμοποιείτε το συγκεκριμένο προϊόν ως τροφοδοτικό συνεχούς
ρεύματος (DC).
Ποτέ μην επιχειρείτε να τροποποιήσετε ή να αποσυναρμολογήσετε το
φορτιστή.
Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το φορτιστή με κατάλληλη τάση (AC
100 – 240 V).
Όταν χρησιμοποιείτε το φορτιστή, μην τον αγγίζετε για πολλή ώρα.
Μπορεί να προκληθεί σοβαρό έγκαυμα λόγω θερμότητας.
Μη φορτίσετε την μπαταρία αν διαπιστώσετε ότι παρουσιάζει κάποιο
πρόβλημα (π.χ. παραμόρφωση ή διαρροή).
Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται μακριά από σημεία όπου έχουν
πρόσβαση τα παιδιά. Μην αφήνετε τα παιδιά να χρησιμοποιούν το
προϊόν αν δεν τα επιτηρεί κάποιος ενήλικος.
ΟΔΗΓΙΕΣ
Μη χρησιμοποιείτε το φορτιστή αν το φις τροφοδοσίας, τα βύσματα
του φις ή το καλώδιο AC είναι φθαρμένα ή αν τα βύσματα του φις δεν
εφαρμόζουν καλά στην πρίζα.
Όταν δεν γίνεται φόρτιση, πρέπει να αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα.
Φροντίστε να κρατάτε το φις όταν το αποσυνδέετε από την πρίζα. Μη λυγίζετε
υπερβολικά το καλώδιο και μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα επάνω του.
Αν διαπιστώσετε ότι ο φορτιστής παρουσιάζει κάποιο πρόβλημα,
αποσυνδέστε τον από την πρίζα και συμβουλευτείτε το πλησιέστερο
συνεργείο συντήρησης.
Μην κουνάτε το φορτιστή όταν υπάρχει μπαταρία τοποθετημένη επάνω του.
Μη φορτίζετε συνεχώς για περισσότερες από 24 ώρες. Μπορεί να
προκληθεί πυρκαγιά, έκρηξη, διαρροή ή υπερθέρμανση.
Μην τοποθετείτε βαριά αντικείμενα πάνω στο φορτιστή και μην τον
αφήνετε σε ασταθή θέση ή σε χώρο με υγρασία ή σκόνη.
BCM-5
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
BLM-5
Για να αποφύγετε πιθανή βλάβη, πρέπει να καθαρίζετε το φορτιστή με μαλακό,
στεγνό πανί. Κατά διαστήματα φροντίστε να καθαρίζετε τους θετικούς και
αρνητικούς ακροδέκτες του φορτιστή και των μπαταριών με ένα στεγνό πανί.
Αν μαζέψουν βρομιά, μπορεί να μην είναι δυνατή η φόρτιση της μπαταρίας.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
N. 83 5 62 5
26 mm
Αριθμός μοντέλου
BCN-1
N. 70 g
Μπαταρία ιόντων λιθίου
BLN-1
Απαιτήσεις ισχύος
AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
Περίπου
Διάρκεια φόρτισης *1
180 λεπτά
κατά τη λειτουργία
Συνιστώμενη
κατά την
θερμοκρασία
αποθήκευση
Περίπου
Διαστάσεις
96 5 67 5 26
χιλιοστά
Περίπου 77
Βάρος *2
γραμμάρια
*1 Η διάρκεια της φόρτισης εξαρτάται από τη θερμοκρασία της μπαταρίας.
*2 Χωρίς καλώδιο AC.
Η σχεδίαση και τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να αλλάξουν χωρίς να
προηγηθεί σχετική προειδοποίηση.
ΠΩΣ ΓΙΝΕΤΑΙ Η ΦΟΡΤΙΣΗ
1 Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας σταθερά στο φορτιστή μπαταριών.
2 Συνδέστε την άλλη άκρη του καλωδίου τροφοδοσίας σταθερά σε μία
πρίζα ρεύματος.
3 Κρατήστε τη μπαταρία με τους ακροδέκτες προς το φορτιστή μπαταριών
και σύρετε τη μπαταρία μέσα στο φορτιστή, όπως υποδεικνύεται από τις
εικόνες επάνω στο φορτιστή μπαταριών.
4 Η ενδεικτική λυχνία για τη φόρτιση ανάβει και η φόρτιση ξεκινάει. Η φόρτιση έχει
ολοκληρωθεί όταν σβήσει η ενδεικτική λυχνία. Όταν η φόρτιση ολοκληρωθεί,
αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα ρεύματος και στη συνέχεια
αφαιρέστε τη μπαταρία από το φορτιστή μπαταριών.
Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
Κατάσταση φόρτισης
Αναμμένη
Πραγματοποιείται φόρτιση.
Σβηστή
Η φόρτιση ολοκληρώθηκε.
Σφάλμα φόρτισης (σφάλμα υπέρβασης
Αναβοσβήνει
χρόνου, σφάλμα θερμοκρασίας).*
* Σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις, αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα ρεύματος και επικοινωνήστε με την
Olympus.
Η φόρτιση δεν έχει ολοκληρωθεί μετά από 6 ώρες.
Η ενδεικτική λυχνία αναβοσβήνει παρόλο που η μπαταρία έχει
τοποθετηθεί σωστά, όπως περιγράφεται στο εγχειρίδιο οδηγιών.
Σημειώσεις:
Αν η ενδεικτική λυχνία για τη φόρτιση δεν ανάβει ή αναβοσβήνει, ίσως
η μπαταρία δεν είναι σωστά τοποθετημένη ή η μπαταρία ή ο φορτιστής
παρουσιάζουν βλάβη.
hr
U priručniku za fotoaparat slijedite upute pod naslovom „Baterija i punjač"
i „Sigurnosne mjere opreza".
Oblik utikača razlikuje se prema zemlji ili regiji.
Za korisnike u Europi
Oznaka „CE" pokazuje da je proizvod usklađen s europskim
sigurnosnim, zdravstvenim i ekološkim uvjetima te uvjetima
za zaštitu korisnika. Proizvodi označeni sa CE su za prodaju
u Europi.
naPomEnE Za uPorabu
Ovaj punjač nemojte koristiti ni s jednom drugom baterijom osim s
litij-ionskom baterijom Olympus (BLN-1/BLS-5/BLM-5). (Kako bi se
povećala sigurnost za vrijeme punjenja, BCN-1 raspolaže funkcijom za
prepoznavanje baterije.)
Punjač ne uranjajte u vodu. Ako ga koristite u mokrom ili vlažnom
prostoru (poput kupaonice), može doći do požara, pregrijavanja ili
električnog udara.
Nemojte umetati metalne žice ni slične objekte.
Bateriju nemojte puniti ako su krajevi
και
συνδεδεμένους
Punjač nemojte koristiti ni držati na jako zagrijanim mjestima izravno
izloženim sunčevim zrakama ni u blizini izvora topline. Time se može
izazvati požar, eksplozija, curenje, pregrijavanje ili oštećenje.
Punjač nemojte koristiti ako je nečime prekriven (npr. pokrivačem).
Ovaj proizvod nemojte koristiti kao izvor istosmjerne struje.
Punjač nikad nemojte izmjenjivati ni rastavljati.
Punjač koristite uz potreban napon (AC 100 – 240 V).
Bateriju nemojte predugo dodirivati prilikom korištenja. Time se mogu
izazvati ozbiljne opekline.
Bateriju nemojte puniti ako primijetite da nešto s njome nije u redu (ako
je izobličena ili nešto curi iz nje).
Držite je izvan dohvata djece. Nemojte dozvoliti da djeca koriste ovaj
proizvod bez nadzora odraslih.
Punjač nemojte koristiti ako je oštećen utikač, noževi utikača ili kabel za
napajanje, niti ako noževi utikača nisu potpuno umetnuti u utičnicu.
Punjač odspojite iz utičnice dok ne punite.
Utikač držite prilikom vađenja iz utičnice. Žicu nemojte nasilno savijati ni
stavljati na nju teške predmete.
Ako izgleda da nešto nije u redu s punjačem, odspojite punjač iz utičnice
i posavjetujte se u najbližem servisnom centru.
Punjač nemojte tresti dok je baterija umetnuta.
Nemojte puniti neprekidno više od 24 sata. Time se može izazvati požar,
eksplozija, curenje ili pregrijavanje.
Na punjač nemojte stavljati ništa teško i ne ostavljajte ga u nestabilnom
položaju ni na vlažnom niti prašnjavom mjestu.
Kako biste izbjegli oštećenje, prljavštinu morate ukloniti pomoću mekane,
suhe krpe. Povremeno očistite pozitivni i negativni kraj punjača, a baterije
suhom krpom. Nakupljena nečistoća može spriječiti punjenje baterije.
Broj modela
Litij-ionska baterija
Uvjeti napajanja
Vrijeme punjenja *1
Preporučena
radna
temperatura
pohrana
Dimenzije
BCS-5
BCM-5
BLS-5
BLM-5
Masa *2
*1 Vrijeme punjenja se razlikuje ovisno o temperaturi baterije.
Περίπου 210 λεπτά
*2 Bez kabela izmjenične struje.
Izrada i odrednice mogu se mijenjati bez obavijesti.
0°C – 40°C
načIn PromjEnE
-20°C – 60°C
1 Spojite kabel za napajanje čvrsto na punjač.
Περίπου
Περίπου
2 Spojite drugi kraj kabela za napajanje čvrsto u strujnu utičnicu.
62 5 83 5 38
83 5 62 5 26
χιλιοστά
χιλιοστά
3 Držite bateriju tako da njeni krajevi budu okrenuti ka punjaču i umetnite
Περίπου 72
Περίπου 70
bateriju u punjač kao što je prikazano na uputama sa slikama na punjaču.
γραμμάρια
γραμμάρια
4 Pokazatelj punjenja se uključuje i punjenje započinje. Punjenje je gotovo
kad se indikator isključi. Kad je punjenje dovršeno, iskopčajte kabel za
napajanje iz strujne utičnice i potom uklonite bateriju iz punjača.
Stanje pokazatelja punjenja
Rasvjeta
Isključeno
Treptanje
* U bilo kojem od ovih slučajeva iskopčajte kabel za napajanje iz zidne
utičnice i kontaktirajte Olympus.
Punjenje nije dovršeno nakon 6 sati.
Indikator trepće čak i kad se baterija propisno uloži, sukladno opisu u
priručniku s uputama.
napomene:
Ako pokazatelj punjenja ne svijetli ili treperi, baterija možda nije pravilno
umetnuta ili su baterija ili punjač slomljeni.
bcm-5
uPuTE
hu
Lásd "Akkumulátor és töltő" és "Óvintézkedések" a fényképezőgép
használati utasításában.
A hálózati csatlakozó országtól vagy térségtől függően eltérő lehet.
Európai unióban élő vásárlóinknak
Ne használja a töltőt az Olympus (BLN-1/BLS-5/BLM-5) lítiumion-
akkumulátorokon kívül semmilyen más típusú elem, illetve akkumulátor
töltésére. (A töltés közbeni biztonság növelésének érdekében, a BCN-1
akkumulátor-felismerő funkcióval rendelkezik.)
Óvja a töltőt folyadékoktól. Nedves állapotban vagy nedves területen
(például fürdőszobában) való használat tüzet, túlmelegedést vagy
elektromos áramütést okozhat.
Ne helyezzen a töltőbe fém vezetékeket vagy hasonló tárgyakat.
i
na obrnutim stranama.
Ne töltse az akkumulátort fordított
Ne használja, illetve ne tartsa a töltőt magas hőmérsékletű, illetve
napsugárzásnak, vagy sugárzó hő hatásának kitett helyeken. Ez tüzet,
robbanást, szivárgást, túlmelegedést vagy sérülést okozhat.
Ne használja a töltőt, ha valami letakarja azt (például pokróc).
Ne használja ezt a terméket hálózati tápegységként.
Ne módosítsa vagy szerelje szét a töltőt.
Ügyeljen arra, hogy megfelelő feszültséggel (AC 100 - 240 V) használja
a töltőt.
Ne érintse a töltőt túl sokáig, amikor használja. Ez komoly alacsony
hőmérsékletű égést okozhat.
Ne töltse az akkumulátort, ha rendellenességet tapasztal (például
deformálódást vagy szivárgást).
Tartsa gyermekektől távol. Ne engedje, hogy gyermekek felnőtt
felügyelete nélkül használják a terméket.
uPuTE
Ne használja a töltőt, ha a hálózati csatlakozó, annak csatlakozó villái,
illetve a hálózati csatlakozókábel sérült, valamint abban az esetben, ha
a csatlakozó nincs teljesen az aljzatban.
Húzza ki a töltőt az aljzatból, amikor nem tölti.
A csatlakozónál fogva húzza ki kábelt az aljzatból. Ne hajlítsa meg
túlságosan a zsinórt, illetve ne helyezzen rá nehéz tárgyat.
Ha rendellenességet tapasztal a töltőnél, húzza ki azt az aljzatból, és
forduljon a legközelebbi szervizközponthoz.
Ne rázza a töltőt, ha akkumulátort helyezett be.
Ne töltse az akkumulátorokat folyamatosan 24 óránál tovább. Ez tüzet,
robbanást, szivárgást vagy túlmelegedést okozhat.
Ne helyezzen nehéz tárgyat a töltőre, ne hagyja instabil helyzetben,
illetve nedves vagy poros helyen.
oDržavanjE
Balesetveszély elkerülése érdekében a töltőről a port puha, száraz
törlőronggyal kell eltávolítani. Száraz törlőrongy segítségével rendszeresen
oDrEDnIcE
törölje le a töltő és az akkumulátorok pozitív és negatív kivezetéseit. A por
megakadályozhatja az akkumulátor feltöltődését.
BCN-1
BCS-5
BCM-5
BLN-1
BLS-5
BLM-5
AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
Oko 180
Típusszám
Oko 210 minuta
minuta
Lítiumion-akkumulátor
0°C – 40°C
Tápfeszültség
Töltési idő *1
-20°C – 60°C
Javasolt
Oko
Oko
Oko
hőmérséklet
96 5 67 5 26
62 5 83 5 38
83 5 62 5 26
mm
mm
mm
Méretek
Oko 77 g
Oko 72 g
Oko 70 g
Súly *2
*1 A töltési idő az akkumulátor hőmérsékletétől függően változik.
*2 Hálózati kábel nélkül.
A kivitel és a műszaki adatok értesítés nélkül változhatnak.
1 Csatlakoztassa a tápkábelt az akkumulátortöltőhöz.
2 Csatlakoztassa a tápkábel másik végét egy hálózati aljzatba.
3 A töltőn lévő ábrán látható módon csúsztatva helyezze be az akkumulátort
az akkumulátortöltőbe úgy, hogy az érintkezői a töltő felé nézzenek.
4 A töltésjelző kigyullad, és elkezdődik az akkumulátor töltése. A töltés
befejeződött, amikor a töltésjelző kikapcsol. Ha a töltés befejeződött,
húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, majd vegye ki az
Stanje punjenja
akkumulátort az akkumulátortöltőből.
Punjenje.
Punjenje je dovršeno.
A töltésjelző állapota
Pogreška pri punjenju (istek vremena,
Világít
temperaturna pogreška).*
Nem világít
Villog
* Az alábbi esetekben húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, és
forduljon egy Olympus szervizhez.
A töltés 6 óránál is tovább tarthat.
Előfordulhat, hogy az akkumulátorok az útmutatóban leírtaknak
megfelelően helyezkednek el a töltőben, de a töltésjelző mégis hibát
jelez.
megjegyzések:
Ha a töltésjelző nem világít vagy villog, lehet, hogy az akkumulátor nincs
megfelelően behelyezve, illetve az akkumulátor vagy a töltő elromlott.
haSZnáLaTI ÚTmuTaTÓ
A „CE" jelölés igazolja, hogy a termék megfelel az
európai biztonsági, egészségügyi, környezetvédelmi és
fogyasztóvédelmi követelményeknek. A CE-jelű termékek
Európában történő forgalombahozatalra alkalmasak.
bIZTonSágI ELŐíráSok
és
pólusokkal.
haSZnáLaTI ÚTmuTaTÓ
karbanTarTáS
műSZakI aDaTok
BCN-1
BCS-5
BCM-5
BLN-1
BLS-5
BLM-5
AC 100 – 240 V 50 – 60 Hz
Kb. 180 perc
Kb. 210 perc
üzemi
0°C – 40°C
tárolási
-20°C – 60°C
Kb.
Kb.
Kb.
96 5 67 5 26 mm
62 5 83 5 38 mm
83 5 62 5 26 mm
Kb. 77 g
Kb. 72 g
Kb. 70 g
TöLTéS
A töltés állapota
Töltés folyamatban.
A töltés befejeződött.
Töltési hiba (időtúllépés, hőmérsékleti hiba).*

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Bcs-5Bcm-5