Download Print this page

Advertisement

Quick Links

Deutsche Bundesbahn
V 36 110
Baureihe V 36 (236)

Advertisement

loading

Summary of Contents for marklin baureihe V 36

  • Page 1 Deutsche Bundesbahn V 36 110 Baureihe V 36 (236)
  • Page 2 Diesellok V 36 V 36 Diesel Locomotive Von 1938 bis 1944 wurden rund 250 dreiachsige Approximately 250 three-axle, diesel-hydraulic diesel-hydraulische Lokomotiven als WR 360 C 14 locomotives were built from 1938 to 1944 as the gebaut. Sie wurden im Verschiebedienst eingesetzt. WR 360 C 14.
  • Page 3 Locomotive diesel V 36 Dieselloc V 36 Environ 250 locomoteurs Diesel-hydrauliques à Van 1938 tot 1944 werden rond 250 drie-assige 3 essieux furent contruits entre 1938 et 1944 sous drisel-hydraulische locomotieven als WR 360 C 14 le numéro de construction WR 360 C 14. Ils ont gebouwd.
  • Page 4 Funktion Diese Lokomotive bietet : Nur im Betrieb mit Control Unit 6021: Wahlweise konventioneller Wechselstrombetrieb Minimieren der eingestellten Anfahr-/ Brems- (Transformer 32 VA Nr. 6647), Märklin DELTA oder verzögerung per Funktionstaste. Märklin Digital. Die Betriebsart wird automatisch erkannt. Der Betrieb mit Fahrgeräten anderer Systeme (Gleichstrom, Impulsbreiten-Steuerung, Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs- Mehrzug-Steuerungen anderer Fabrikate) ist nicht...
  • Page 5 Function This locomotive offers these features : Only in operation with the 6021 Control Unit : Can be operated with conventional AC power The acceleration / braking delay that has been set (32 VA transformer, item no. 6647 or 6646), can be minimized by pressing a function button.
  • Page 6 Fonction Cette locomotive offre : Uniquement en exploitation avec la Control Unit 6021: Au choix, exploitation conventionnelle en courant alternatif (transformateur-régulateur 32 VA, n° 6647), Réduction de la temporisation d’accélération- en système Märklin DELTA ou en système Märklin freinage par touche de fonction. Digital.
  • Page 7 Werking Deze locomotief biedt u : Alleen bij het gebruik met de Control Unit 6021: Naar keuze rijden met conventionele wisselstroom Minimaliseren van de optrek- en afremvertraging. transformatoren (transformator 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA of Märklin-digitaal-systeem. Het bedrijfssysteem wordt automatisch herkend. De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhouds- Het gebruik van rijregelaars van andere systemen punten worden verderop beschreven.
  • Page 8 Función Esta locomotora ofrece : Solamente en funcionamiento con Control Unit 6021: Funcionamiento a elección con corriente alterna Ilegar con la tecla función al minimo del arranque convencional (transformador 32 VA ref a 6647), y frenado seleccionado. Märklin DELTA o Märklin Digital. Reconoce automáticamente la forma de corriente.
  • Page 9: Funzionamento

    Funzionamento Questa locomotiva presenta : Soltanto nel funzionamento con Control Unit 6021: Opzione di scelta tra funzionemento tradizionale a corrente alternata (Transformer da 32 VA N. 6647), Riduzione al minimo del ritardo di avviamento / Märklin DELTA oppure Märklin Digital. Il tipo di frenatura impostato tramite un tasto funzione.
  • Page 10 Funktion Loket erbjuder : Endast vid drift med Control Unit 6021: Valfritt konventionell växelströmsdrift (Transformer Minimering av inställd accelerations- och broms- 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA eller Märklin Digital. fördröjning via funktionstangent. Driftsättet identifieras automatiskt. Drift med kören- heter av andra system (likström, impulsbreddad styrning, flertågs- styrningar av andra fabrikat) är Underhållsarbeten, som uppstår vid vanlig använd- inte möjlig.
  • Page 11 Funktion Disse lokomotiver tilbyder : Kun ved drift med Control Unit 6021: Valgfri konventionel vekselstrømsdrift (transformer Minimering af den indstillede opstart-/ bremse- 32 VA nr. 6647), Märklin DELTA eller Märklin Digital. forsinkelse via funktionstast. Driftsarten registreres automatisk. Det er ikke muligt at anvende køreudstyr fra andre systemer (jævnstrøm, impulsbreddestyring, flertogs-styring Vedligeholdelse ved normal drift er beskrevet efter-...
  • Page 12: Safety Warnings

    Sicherheitshinweise Safety Warnings Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten This locomotive is to be used only with an operating Betriebssystem (Märklin Wechselstrom-Transfor- system designed for it (Märklin 6646/6647 mator 6647, Märklin Delta oder Märklin Digital) AC transformer, Märklin Delta or Märklin Digital). eingesetzt werden.
  • Page 13: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Veiligheidsvoorschriften La locomotive ne peut être mise en service De loc mag alleen met een daarvoor bestemd qu’avec un système d’exploitation adéquat bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transfor- (Märklin courant alternatif - transformateur 6647, mator 6647, Märklin Delta of Märklin digitaal) Märklin Delta ou Märklin Digital).
  • Page 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza La locomotora solamente debe funcionar en un Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto sistema de corriente propio (Märklin corriente con un sistema di funzionamento adeguato per alterna – transformador 6647 – Märklin Delta questa (trasformatore per corrente alternata o Märklin Digital).
  • Page 15: Vink Om Sikkerhed

    Säkerhetsanvisningar Vink om sikkerhed Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem system (Märklin Växelström-transformator 6647, (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Märklin Delta eller Märklin Digital). Delta eller Märklin Digital), der er beregnet dertil. Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en Lokomotivet må...
  • Page 16 Vorschläge für passende Wagenmodelle: Recommendations for matching carriage models: Suggestions de modèles de voitures / wagons appropriés: Suggesties voor bijpassende wagenmodellen: 46040 4313 4314...
  • Page 17 Propuestas de modelos de vagón adecuados: Proposte di modelli di vagoni idonei: Förslag till lämpliga vagnmodeller: Forslag til passende vognmodeller: 46075 4316...
  • Page 18 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 19 Digital Einstellung der Adresse und der Fahreigenschaften Adressänderung Delta / Digital Setting the adress and operating characteristics Changing addresses for Delta / Digital Réglage de l’adresse et des propriétés de trafic Choix d’adresses Delta / Digital Instelling van het adres en rij-eigenschappen Adres wijzigen Delta / digitaal Selección del código y de las prestaciones Cambio de dirección Delta / Digital...
  • Page 20 Digital Digital Digital – 2 3 – 5 – 7 – – 2 3 – 5 – – 8 – 2 3 – 5 – – – – – 3 – 5 – 7 – – – 3 – 5 – – 8 –...
  • Page 21 Betrieb mit Delta Operation with Delta Exploitation avec Delta Bedrijf met Delta Funcionamiento Delta Funzionamento con Delta Drift med Delta Drift med Delta 1 2 3 4 1 – – – – – – – 1 – – – – – – – 1 –...
  • Page 22 Funktionen bei Digital-Betrieb: Fonctions en exploitation Digital: function: fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung function: feux s’inversant selon le sens de marche Bei Betrieb mit Control-Unit (6021) zusätzlich: En exploitation avec Control-Unit (6021), f 4: Direkte Steuerung / eingestellte Verzögerung en supplément: und reduzierte Höchstgeschwindigkeit f 4: Pilotage direct/temporisation encodée et vitesse maximale réduite Functions with Digital operation:...
  • Page 23 Funciones en Digital: Funktioner vid Digitaldrift: función: luces dependientes del sentido de marcha function: körriktningsberoende belysning Al funcionar con el Control-Unit (6021) además: Vid drift med Control-Unit (6021) dessutom: f 4: Acceso directo al arranque y frenado progresivo f 4: Direkt styrning / inställd fördröjning och reduce- y velocidad máxima regulable rad maxhastighet Funzionalità...
  • Page 24 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bearings: Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently häufig zum Verschmieren der Kollektoren und causes the commutator to become dirty and damit zur Beschädigung des Ankers.
  • Page 25 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet Belangrijke opmerking voor het oliën de la lubrification des paliers du moteur: van het motorlager: Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel Trop d'huile entraîne souvent l'encrassement olie leidt vaak tot versmeren van de collector en du collecteur et à...
  • Page 26 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase Importanti avvertenze per la lubrificazione de los cojinetes del motor: dei cuscinetti del motore: Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.
  • Page 27 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed därmed skadas ankaret.
  • Page 28 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154 0254 3 mm...
  • Page 29 Glühlampen auswechseln Changing light bulbs Changer les ampoules Gloeilamp vervangen Sustituir la bombilla Cambiare la lampadina Glödlampor byts Elpærer skiftes 610 040...
  • Page 30 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Page 31 Schleifer auswechseln Changing the pickup shoe Changer le frotteur Vervangen van het sleepcontact 7185 Cambio del patín toma-corriente Sostituzione del pattino Byt släpsko Udskiftning af slæbesko ca. 2 mm...
  • Page 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.