Table of Contents
  • Predisposizione Dell'ora E Regolazione Della Posizione Delle Lancette del Cronometro
  • Predisposizione Della Data
  • Einstellen der Uhrzeit und der Stoppuhr-Zeigerposition
  • Einstellen des Datums
  • Réglage de L'heure Et de la Position des Aiguilles du Chronographe
  • Réglage de la Date
  • Fijación de la Hora y Ajuste de la Posición de Manecilla de Cronómetro
  • Fijación de la Fecha
  • Ajuste da Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Size: 170 x 55mm
Color: PMS 497c
13673
INSTRUCTION MANUAL
Size: 170 x 55mm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 13673 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Timberland 13673

  • Page 1 Size: 170 x 55mm Color: PMS 497c 13673 INSTRUCTION MANUAL Size: 170 x 55mm...
  • Page 2: Setting The Time And Adjusting The Stopwatch Hand Position

    Size: 85 x 55mm Color: Blk Small second hand STOPWATCH 1/5-second hand Hour hand Minute hand (Light) D (Set) C a: Normal position b: First click (Mode) E c: Second click 24 hour hand Date • Display: Hour, minute, STOPWATCH minute hand second, day, date, month.
  • Page 3: Setting The Date

    Size: 170 x 55mm Color: Blk Press for 2 second. STOPWATCH 1/5-second hand * STOPWATCH minute hand turns a full circle. SETTING THE DATE Press repeatedly to set STOPWATCH • Before setting the date, be sure to set the main time. minute hand to the “0”...
  • Page 4 Size: 170 x 55mm Color: Blk 1. EL - Press button D will activate EL illumination for 3 seconds in any mode. LCD - MODE SELECTION 2. Time Setting - Press E to enter the time mode. Press C for 2 seconds will enter the time setting mode, second will flash, press E to reset second to zero.
  • Page 5: Predisposizione Dell'ora E Regolazione Della Posizione Delle Lancette Del Cronometro

    Size: 170 x 55mm Color: Blk 1. Se il cronometro si trova, o si trovava, in corso di misurazione, o se è in posizone di arresto, estraendo la corona sino al secondo scatto le lancette del CRONOMETRO vengono automaticamente riazzerate 1.
  • Page 6 Size: 170 x 55mm Color: Blk CRONOMETRO Misurazione normale • II cronometro puo misurare sino a 60 minuti, in unita di quinti di secondo. • Terminata la misurazione dei primi 60 miniuti, il conteggio ricomincia di nuova da "0", per sino ad un totale cumulato di 12 ore.
  • Page 7: Einstellen Der Uhrzeit Und Der Stoppuhr-Zeigerposition

    Size: 170 x 55mm Color: Blk suoneria suoneria suoneria suoneria oraria attivata oraria disattivata oraria disattivata oraria attivata kleiner Sekundenzeiger STOPPUHR-1/5-Sekunden-Zeiger Stundenzeiger (Licht) D Minutenzeiger (Einstellen) C allarme attivato allarme disattivato allarme attivato allarme disattivato (Modus) E a: Normalposition * Quando l'allarme è attivato, l'apparecchio e mette un dì per circa 20 secondi, quando ha raggiunto l'ora è impostata. b: 1.
  • Page 8: Einstellen Des Datums

    Size: 170 x 55mm Color: Blk 2 Sekunden drücken. STOPPUHR-1/5-Sekunden-Zeiger * Der STOPPUHR-Minutenzeiger vollführt eine volle Umdrehung. EINSTELLEN DES DATUMS Mehrfach drucken, um den STOPPUHR- • Vor dem Einstellen des Datums muss die Uhrzeit eingestellt werden. Minutenzeiger auf die Position "0" einzustellen. * Der Zeiger lauft schnell, wenn die Taste B gedrückt gehalten wird.
  • Page 9 Size: 170 x 55mm Color: Blk 1. EL – Betätigen Sie Taste "D", um die EL-Anzeigebeleuchtung 3 Sekunden lang zu aktivieren. 2. Zeiteinstellung – Betätigen Sie Taste "E", um den Zeitmodus aufzurufen. Betätigen Sie C ca. 2 Sekunden lang, um den Zeit-Einstellmodus aufzurufen, und die Sekundenanzeige blinkt nun.
  • Page 10: Réglage De L'heure Et De La Position Des Aiguilles Du Chronographe

    Size: 170 x 55mm Color: Blk 1. Si la couronne est retirée au second déclic, les aiguilles du CHRONOGRAPHE seront automatiquement 1. RÉGLAGE DE L'HEURE PRINCIPALE ramenées à "0" sie le chronographe fonctionne,s’il fonctionnait ou s’il a été arrêté. Aiguille des minutes Aiguille des heures 2.
  • Page 11 Size: 170 x 55mm Color: Blk CHRONOGRAPHE Chronométrage standard • Le chronographe peut mesurer jusqu'à 60 minutes en uités de 1/5e de seconde. • Après 60 minutes, le chronographe recommence la mesure à partir de "0" et, pendant 12 heures au maximum.
  • Page 12: Fijación De La Hora Y Ajuste De La Posición De Manecilla De Cronómetro

    Size: 170 x 55mm Color: Blk Carillon activé Carillon désactivé Carillon désactivé Carillon activé Manecilla de segundo pequeña Manecilla Manecilla de 1/5 de segundo CRONÓMERO de hora Manecilla de minuto (Luz) D Alarme activée Alarme désactivée Alarme activée Alarme désactivée (Ajuste) C * Lorsque l’alarme est activée, la sonnerie sonnera pendant 20 secondes à...
  • Page 13: Fijación De La Fecha

    Size: 170 x 55mm Color: Blk Mancecilla de 1/5 de Pulse por 2 segundos. segundo CRONÓMETRO * La manecilla de minuto CRONÓMETRO gira un circulo completo. FIJACIÓN DE LA FECHA Pulse repetidamente para fijar la manecilla de • Antes de fijar la fecha, no se olvide de fijar la hora principal. minuto CRONÓMETRO a la posición "0".
  • Page 14 Size: 170 x 55mm Color: Blk 1. EL- Presione el botón D para activar la iluminación EL por 3 segundos en cualquier modo. 2. Ajuste de Hora - Presione E para ingresar el modo de hora. Presione C por 2 segundos para entrar al modo de ajuste de hora, los segundos titilarán, presione E para reajustar los segundos a cero.
  • Page 15 Size: 170 x 55mm Color: Blk 1 . 主时 间 设 置 1 . 当 秒表 正 在 进 行 测 量 或 已 停 止 时 , 如果 把 表 冠 拉 出 到 第 二位 置 , 则 秒 表 指 针 会自 动 分针...
  • Page 16 Size: 170 x 55mm Color: Blk 秒表 标 准 计时 *秒 表 能以 1 /5秒 为 增 量,测 量 長 达6 0分 钟 。 *当 计 时达 到 60 分钟 时 , 秒表 会 再 由 “0 ”开 始 测 量, 反 复 进 行测 量 至 12小 时 。 开...
  • Page 17 Size: 170 x 55mm Color: Blk Ponteiro pequeno dos segundos 点 钟 报时开 点钟报时关 点钟报时关 点钟报时开 Ponteiro das horas Ponteiro de 1/5 segundos do cronômetro Ponteiro de 1/5 segundos do cronômetro (Luz) D (Ajuste) C 闹 钟开 闹钟关 闹钟开 闹钟关 a: Posição normal * 如...
  • Page 18: Ajuste Da Data

    Size: 170 x 55mm Color: Blk Pressione por 2 segundos. Ponteiro de 1/5 segundos * O ponteiro dos segundos do CRONÔMETRO fará do CRONÔMETRO AJUSTE DA DATA uma voltar completa • Antes de ajustar a data, verifique que a hora principal esteja ajustada. Pressione repetidamente para ajustar o ponteiro dos minutos CRONÔMETRO à...
  • Page 19 Size: 170 x 55mm Color: Blk 1. EL – Pressionar a tecla D ativará a iluminação EL por 3 segundos em qualquer modo. 2. Ajuste da hora - Pressione E para entrar no modo tempo. Pressione C por 2 segundos para entrar no modo de ajuste da hora.
  • Page 20 Size: 170 x 55mm Color: Blk Size: 170 x 55mm Color: Blk 2: 午後9時から翌朝3時までの間は日付を合わせないで下さい。...
  • Page 21 Size: 170 x 55mm Color: Blk Size: 170 x 55mm Color: Blk 1. バックライト : ボタンDを押すと、 どのモードでもバックライトが3秒間点灯します。 2. 時刻設定 : Eを押すと時刻モードになります。 Cを2秒間押すと、 時刻設定モードになり、 秒が点滅 します。 Eを押すと、 秒をゼロにリセッ トします。 Cを押すと、 時が点滅します。 Eを押して、 時を正しく設 LCD - モードの選択 定します。 Cを押すと、 分が点滅します。 Eを押して、 分を設定します。 Cを押すと、 12/24時表示選択が 点滅します。...
  • Page 22 Size: 170 x 55mm Color: Blk 時報オン 時報オフ 時報オフ 時報オン • Always set the crown in the normal position / Tighten screw-lock crown completely. without any water resistant • Riposizionare sempre la corona in posisizione marking normale / Stringere completamente la corona a vite •...
  • Page 23 Size: 85 x 55mm...

Table of Contents